cs.po 177 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2022
  7. # Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
  8. # Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
  9. # Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2023
  10. # karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2023
  11. # Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2023
  12. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
  13. # Jiří Podhorecký, 2023
  14. # Martin Trigaux, 2023
  15. # Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
  16. # Jakub Smolka, 2023
  17. # Tomáš Píšek, 2023
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  25. "Last-Translator: Tomáš Píšek, 2023\n"
  26. "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: cs\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  32. #. module: mass_mailing
  33. #. odoo-python
  34. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid " %i duplicates have been ignored."
  37. msgstr ""
  38. #. module: mass_mailing
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  40. msgid ""
  41. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  42. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  43. "victor_hugo@example.com"
  44. msgstr ""
  45. #. module: mass_mailing
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  47. msgid "# Favorite Filters"
  48. msgstr ""
  49. #. module: mass_mailing
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  51. msgid "$18"
  52. msgstr "$18"
  53. #. module: mass_mailing
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  55. msgid "% of recipients"
  56. msgstr "% příjemců"
  57. #. module: mass_mailing
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  59. msgid "% of recipients."
  60. msgstr "% příjemců."
  61. #. module: mass_mailing
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  63. msgid "% receive one of the"
  64. msgstr ""
  65. #. module: mass_mailing
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  67. msgid "%Click (Total)"
  68. msgstr "% Kliknutí (celkem)"
  69. #. module: mass_mailing
  70. #. odoo-python
  71. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  72. #, python-format
  73. msgid "%i Contacts have been imported."
  74. msgstr ""
  75. #. module: mass_mailing
  76. #. odoo-python
  77. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  78. #, python-format
  79. msgid "%s (copy)"
  80. msgstr "%s (kopie)"
  81. #. module: mass_mailing
  82. #. odoo-python
  83. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  84. #, python-format
  85. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  86. msgstr ""
  87. #. module: mass_mailing
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  89. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  90. msgstr ""
  91. #. module: mass_mailing
  92. #. odoo-python
  93. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  94. #, python-format
  95. msgid "(scheduled for %s)"
  96. msgstr ""
  97. #. module: mass_mailing
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  99. msgid ", and"
  100. msgstr ""
  101. #. module: mass_mailing
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  104. msgid "100%"
  105. msgstr "100%"
  106. #. module: mass_mailing
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  108. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  109. msgstr ""
  110. #. module: mass_mailing
  111. #. odoo-python
  112. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  113. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  114. #, python-format
  115. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  116. msgstr "24h statistiky %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  117. #. module: mass_mailing
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  120. msgid "25%"
  121. msgstr "25%"
  122. #. module: mass_mailing
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  124. msgid "400px"
  125. msgstr ""
  126. #. module: mass_mailing
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  129. msgid "50%"
  130. msgstr "50%"
  131. #. module: mass_mailing
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  134. msgid "75%"
  135. msgstr "75%"
  136. #. module: mass_mailing
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  138. msgid "800px"
  139. msgstr ""
  140. #. module: mass_mailing
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  142. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  143. msgstr ""
  144. #. module: mass_mailing
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  146. msgid ""
  147. "<br/>\n"
  148. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  149. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  150. " </span>"
  151. msgstr ""
  152. #. module: mass_mailing
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  154. msgid ""
  155. "<br/>\n"
  156. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  157. msgstr ""
  158. #. module: mass_mailing
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  160. msgid ""
  161. "<br/>\n"
  162. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  163. msgstr ""
  164. #. module: mass_mailing
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  166. msgid ""
  167. "<br/>\n"
  168. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  169. msgstr ""
  170. #. module: mass_mailing
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  172. msgid ""
  173. "<br/>\n"
  174. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  175. msgstr ""
  176. #. module: mass_mailing
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  178. msgid ""
  179. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  180. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  181. msgstr ""
  182. #. module: mass_mailing
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  184. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  185. msgstr ""
  186. #. module: mass_mailing
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  188. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  189. msgstr ""
  190. #. module: mass_mailing
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  192. msgid ""
  193. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  194. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  195. msgstr ""
  196. #. module: mass_mailing
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  198. msgid ""
  199. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  200. " here, write about solutions.</font>"
  201. msgstr ""
  202. #. module: mass_mailing
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  204. msgid ""
  205. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  206. "this image.</font>"
  207. msgstr ""
  208. #. module: mass_mailing
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  210. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  211. msgstr ""
  212. #. module: mass_mailing
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  214. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  215. msgstr ""
  216. #. module: mass_mailing
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  218. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  219. msgstr ""
  220. #. module: mass_mailing
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  222. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  223. msgstr ""
  224. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Chytlavý nadpis</font>"
  225. #. module: mass_mailing
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  227. msgid ""
  228. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  229. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  230. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  231. "groups=\"base.group_user\"/>"
  232. msgstr ""
  233. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  234. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  235. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  236. "groups=\"base.group_user\"/>"
  237. #. module: mass_mailing
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  239. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  240. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Porovnat verze"
  241. #. module: mass_mailing
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  243. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  244. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Vytvořit alternativu"
  245. #. module: mass_mailing
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  247. msgid ""
  248. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  249. " Send this version to remaining recipients\n"
  250. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  251. " Send Winner Now\n"
  252. " </span>"
  253. msgstr ""
  254. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  255. " Poslat tuto verzi zbývajícím příjemcům\n"
  256. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  257. " Poslat vítěze nyní\n"
  258. " </span>"
  259. #. module: mass_mailing
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  261. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  262. msgstr ""
  263. #. module: mass_mailing
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  265. msgid ""
  266. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  267. "title=\"Warning\"/>"
  268. msgstr ""
  269. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  270. "title=\"Warning\"/>"
  271. #. module: mass_mailing
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  273. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  274. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Kruhy"
  275. #. module: mass_mailing
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  277. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  278. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Srdce"
  279. #. module: mass_mailing
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  281. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  282. msgstr ""
  283. #. module: mass_mailing
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  285. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  286. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Čtverce"
  287. #. module: mass_mailing
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  289. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  290. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Hvězdy"
  291. #. module: mass_mailing
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  293. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  294. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Palce"
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  297. msgid ""
  298. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  299. "build confidence in your products or services.</i>"
  300. msgstr ""
  301. #. module: mass_mailing
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  303. msgid ""
  304. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  305. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  306. " </small>"
  307. msgstr ""
  308. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  309. " Chcete-li sledovat odpovědi, musí tato adresa patřit do této databáze.\n"
  310. " </small>"
  311. #. module: mass_mailing
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  313. msgid ""
  314. "<span attrs=\"{'invisible': "
  315. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  316. msgstr ""
  317. "<span attrs=\"{'invisible': "
  318. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Poštovní kontakt</span>"
  319. #. module: mass_mailing
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  321. msgid ""
  322. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  323. "date\"/>"
  324. msgstr ""
  325. #. module: mass_mailing
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  327. msgid ""
  328. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  329. "label=\"Scheduled date\"/>"
  330. msgstr ""
  331. #. module: mass_mailing
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  333. msgid ""
  334. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  335. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  336. msgstr ""
  337. #. module: mass_mailing
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  339. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  340. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  341. #. module: mass_mailing
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  343. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  344. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  345. #. module: mass_mailing
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  347. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  348. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Oťuknutí</span>"
  349. #. module: mass_mailing
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  351. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  352. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Odhlášení</span>"
  353. #. module: mass_mailing
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  355. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  356. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  357. #. module: mass_mailing
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  359. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  360. msgstr "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  361. #. module: mass_mailing
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  363. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  364. msgstr "<span class=\"text-muted\">Odmítnuté</span>"
  365. #. module: mass_mailing
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  367. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  368. msgstr "<span class=\"text-muted\">Hromadné zprávy</span>"
  369. #. module: mass_mailing
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  371. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  372. msgstr "<span class=\"text-muted\">Odhlášení</span>"
  373. #. module: mass_mailing
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  375. msgid ""
  376. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  377. "sent.</span>"
  378. msgstr ""
  379. #. module: mass_mailing
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  381. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  382. msgstr "<span name=\"failed_text\">e-mail(ů) neodeslaných.</span>"
  383. #. module: mass_mailing
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  385. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  386. msgstr "<span name=\"failed_text\">e-maily nelze odeslat.</span>"
  387. #. module: mass_mailing
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  389. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  390. msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Tento mailing je naplánován na </span>"
  391. #. module: mass_mailing
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  393. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  394. msgstr ""
  395. #. module: mass_mailing
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  397. msgid ""
  398. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  399. "soon.</span>"
  400. msgstr ""
  401. "<span name=\"scheduled_text\">e-maily jsou ve frontě a budou brzy "
  402. "odeslány.</span>"
  403. #. module: mass_mailing
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  405. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  406. msgstr "<span name=\"sent\">e-maily byly odeslány.</span>"
  407. #. module: mass_mailing
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  409. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  410. msgstr ""
  411. #. module: mass_mailing
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  413. msgid ""
  414. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  415. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  416. msgstr ""
  417. #. module: mass_mailing
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  419. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  420. msgstr ""
  421. #. module: mass_mailing
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  423. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  424. msgstr ""
  425. #. module: mass_mailing
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  427. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  428. msgstr ""
  429. #. module: mass_mailing
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  431. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  432. msgstr ""
  433. #. module: mass_mailing
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  435. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  436. msgstr ""
  437. #. module: mass_mailing
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  439. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  440. msgstr ""
  441. #. module: mass_mailing
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  443. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  444. msgstr ""
  445. #. module: mass_mailing
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  447. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  448. msgstr ""
  449. #. module: mass_mailing
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  451. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  452. msgstr ""
  453. #. module: mass_mailing
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  455. msgid ""
  456. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  457. " features"
  458. msgstr ""
  459. #. module: mass_mailing
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  461. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  462. msgstr ""
  463. #. module: mass_mailing
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  465. msgid ""
  466. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  467. " management"
  468. msgstr ""
  469. #. module: mass_mailing
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  471. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  472. msgstr ""
  473. #. module: mass_mailing
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  475. msgid "<span>Contacts</span>"
  476. msgstr "<span>Kontakty</span>"
  477. #. module: mass_mailing
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  479. msgid "<span>Design</span>"
  480. msgstr ""
  481. #. module: mass_mailing
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  483. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  484. msgstr "<span>Platní příjemci e-mailu</span>"
  485. #. module: mass_mailing
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  487. msgid "<span>​</span>"
  488. msgstr ""
  489. #. module: mass_mailing
  490. #. odoo-python
  491. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  492. #, python-format
  493. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  494. msgstr ""
  495. #. module: mass_mailing
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  497. msgid "A color block"
  498. msgstr "Barevný blok"
  499. #. module: mass_mailing
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  509. msgid "A great title"
  510. msgstr "Skvělý titul"
  511. #. module: mass_mailing
  512. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  513. msgid ""
  514. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  515. msgstr ""
  516. "Poštovní kontakt se nemůže opakovaně přihlásit k odběru stejného seznamu "
  517. "adresátů."
  518. #. module: mass_mailing
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  520. msgid "A sample of"
  521. msgstr ""
  522. #. module: mass_mailing
  523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  524. msgid "A short description of this great feature."
  525. msgstr "Krátký popis této skvělé funkce."
  526. #. module: mass_mailing
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  528. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  529. msgstr ""
  530. #. module: mass_mailing
  531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  532. msgid "A unique value"
  533. msgstr "Jedinečná hodnota"
  534. #. module: mass_mailing
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  537. msgid "A/B Test"
  538. msgstr ""
  539. #. module: mass_mailing
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  542. msgid "A/B Test Mailings #"
  543. msgstr ""
  544. #. module: mass_mailing
  545. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  546. msgid "A/B Test Winner"
  547. msgstr ""
  548. #. module: mass_mailing
  549. #. odoo-python
  550. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  551. #, python-format
  552. msgid "A/B Test: %s"
  553. msgstr "A/B Test: %s"
  554. #. module: mass_mailing
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  557. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  558. msgstr "A/B testovací kampaň skončila"
  559. #. module: mass_mailing
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  561. msgid "A/B Testing Description"
  562. msgstr "Popis A/B testování"
  563. #. module: mass_mailing
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  565. msgid "A/B Testing percentage"
  566. msgstr "Procenta A / B testování "
  567. #. module: mass_mailing
  568. #. odoo-python
  569. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  572. #, python-format
  573. msgid "A/B Tests"
  574. msgstr ""
  575. #. module: mass_mailing
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  577. msgid "A/B Tests to review"
  578. msgstr "A/B testy ke kontrole"
  579. #. module: mass_mailing
  580. #. odoo-python
  581. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  582. #, python-format
  583. msgid "A/B test option has not been enabled"
  584. msgstr ""
  585. #. module: mass_mailing
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  588. msgid "Action Needed"
  589. msgstr "Vyžaduje akci"
  590. #. module: mass_mailing
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  593. msgid "Active"
  594. msgstr "Aktivní"
  595. #. module: mass_mailing
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  597. msgid "Active mailing using this mail server"
  598. msgstr ""
  599. #. module: mass_mailing
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  601. msgid "Activities"
  602. msgstr "Aktivity"
  603. #. module: mass_mailing
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  605. msgid "Activity Exception Decoration"
  606. msgstr "Dekorace výjimky aktivity"
  607. #. module: mass_mailing
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  609. msgid "Activity State"
  610. msgstr "Stav aktivity"
  611. #. module: mass_mailing
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  613. msgid "Activity Type Icon"
  614. msgstr "Ikona typu aktivity"
  615. #. module: mass_mailing
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  617. msgid ""
  618. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  619. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  620. "action."
  621. msgstr ""
  622. "Přizpůsobte tyto tři sloupce, aby vyhovovaly vašim potřebám designu. Chcete-"
  623. "li duplikovat, odstranit nebo přesunout sloupce, vyberte sloupec a pomocí "
  624. "horních ikon proveďte akci."
  625. #. module: mass_mailing
  626. #. odoo-javascript
  627. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  629. #, python-format
  630. msgid "Add"
  631. msgstr "Přidat"
  632. #. module: mass_mailing
  633. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  634. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  635. msgstr "Přidání kontaktu do seznamu adres"
  636. #. module: mass_mailing
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  638. msgid "Add Mailing Contacts"
  639. msgstr ""
  640. #. module: mass_mailing
  641. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  642. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  643. msgstr ""
  644. #. module: mass_mailing
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  646. msgid "Add a great slogan."
  647. msgstr "Přidat skvělý slogan."
  648. #. module: mass_mailing
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  650. msgid "Add and Send Mailing"
  651. msgstr ""
  652. #. module: mass_mailing
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  654. msgid "Add to List"
  655. msgstr "Přidat do seznamu"
  656. #. module: mass_mailing
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  658. msgid "Add to Templates"
  659. msgstr ""
  660. #. module: mass_mailing
  661. #. odoo-javascript
  662. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  663. #, python-format
  664. msgid "Add to favorite filters"
  665. msgstr ""
  666. #. module: mass_mailing
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  668. msgid "Advanced"
  669. msgstr "Pokročilý"
  670. #. module: mass_mailing
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  672. msgid "Alert"
  673. msgstr "Výstraha"
  674. #. module: mass_mailing
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  676. msgid "Align Bottom"
  677. msgstr "Zarovnat dole"
  678. #. module: mass_mailing
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  680. msgid "Align Center"
  681. msgstr ""
  682. #. module: mass_mailing
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  684. msgid "Align Left"
  685. msgstr ""
  686. #. module: mass_mailing
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  688. msgid "Align Middle"
  689. msgstr "Zarovnat na střed"
  690. #. module: mass_mailing
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  692. msgid "Align Right"
  693. msgstr ""
  694. #. module: mass_mailing
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  696. msgid "Align Top"
  697. msgstr "Zarovnat horní část"
  698. #. module: mass_mailing
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  701. msgid "Alignment"
  702. msgstr "Zarovnání"
  703. #. module: mass_mailing
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  705. msgid "Aline Turner, CTO"
  706. msgstr "Aline Turner, CTO"
  707. #. module: mass_mailing
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  709. msgid ""
  710. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  711. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  712. "thousands of developers."
  713. msgstr ""
  714. "Aline je jedním z ikonických lidí v životě, kteří mohou říci, že milují to, "
  715. "co dělají. Mentoruje více než 100 interních vývojářů a stará se o komunitu "
  716. "tisíců vývojářů."
  717. #. module: mass_mailing
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  720. msgid "All Rights Reserved"
  721. msgstr "Všechna práva vyhrazena"
  722. #. module: mass_mailing
  723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  724. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  725. msgstr "Všechny tyto ikony jsou zcela zdarma pro komerční použití."
  726. #. module: mass_mailing
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  728. msgid "Allow A/B Testing"
  729. msgstr "Povolit A / B testování "
  730. #. module: mass_mailing
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  732. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  733. msgstr "Umožněte příjemcům, aby se dostali na černou listinu"
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  736. msgid ""
  737. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  738. "the unsubscription page."
  739. msgstr ""
  740. #. module: mass_mailing
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  742. msgid ""
  743. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  744. "the unsubscription page. If the option is "
  745. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  746. " The 'come Back' button will always be "
  747. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  748. msgstr ""
  749. #. module: mass_mailing
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  751. msgid "Alternate Image Text"
  752. msgstr "Alternativní text obrázku"
  753. #. module: mass_mailing
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  755. msgid "Alternate Text"
  756. msgstr "Alternativní text"
  757. #. module: mass_mailing
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  759. msgid "Alternate Text Image"
  760. msgstr "Alternativní textový obrázek"
  761. #. module: mass_mailing
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  763. msgid "Alternate Text Image Text"
  764. msgstr "Alternativní text textového obrázku"
  765. #. module: mass_mailing
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  767. msgid "Amazing pages"
  768. msgstr "Úžasné stránky"
  769. #. module: mass_mailing
  770. #. odoo-javascript
  771. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  772. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  773. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  774. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  775. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  776. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  777. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  778. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  779. #, python-format
  780. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  781. msgstr ""
  782. #. module: mass_mailing
  783. #. odoo-javascript
  784. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  785. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  786. #, python-format
  787. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  788. msgstr ""
  789. "Vyskytla se chyba. Vaše změny nebyly uloženy, zkuste to znovu později."
  790. #. module: mass_mailing
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  800. msgid "And a great subtitle"
  801. msgstr "A skvělý podtitul"
  802. #. module: mass_mailing
  803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  804. msgid "Another color block"
  805. msgstr "Další barevný blok"
  806. #. module: mass_mailing
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  808. msgid "Another feature"
  809. msgstr "Další funkce"
  810. #. module: mass_mailing
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  812. msgid "Archive"
  813. msgstr "Archivovat"
  814. #. module: mass_mailing
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  816. msgid "Archive source mailing lists"
  817. msgstr "Archivujte zdrojové e-mailové seznamy"
  818. #. module: mass_mailing
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  823. msgid "Archived"
  824. msgstr "Archivováno"
  825. #. module: mass_mailing
  826. #. odoo-python
  827. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  828. #, python-format
  829. msgid ""
  830. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  831. "ongoing mailing campaign."
  832. msgstr ""
  833. "Alespoň jeden z adresáře, který se pokoušíte archivovat, je použit v "
  834. "probíhající poštovní kampani."
  835. #. module: mass_mailing
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  837. msgid "Attach a file"
  838. msgstr "Připojit soubor"
  839. #. module: mass_mailing
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  842. msgid "Attachment Count"
  843. msgstr "Počet příloh"
  844. #. module: mass_mailing
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  846. msgid "Attachments"
  847. msgstr "Přílohy"
  848. #. module: mass_mailing
  849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  850. msgid "Auto"
  851. msgstr "Automaticky"
  852. #. module: mass_mailing
  853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  854. msgid "Average"
  855. msgstr "Průměrný"
  856. #. module: mass_mailing
  857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  858. msgid "Average of Bounced"
  859. msgstr ""
  860. #. module: mass_mailing
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  862. msgid "Average of Clicked"
  863. msgstr ""
  864. #. module: mass_mailing
  865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  866. msgid "Average of Delivered"
  867. msgstr ""
  868. #. module: mass_mailing
  869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  870. msgid "Average of Opened"
  871. msgstr ""
  872. #. module: mass_mailing
  873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  874. msgid "Average of Replied"
  875. msgstr ""
  876. #. module: mass_mailing
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  879. msgid "Background Color"
  880. msgstr "Barva pozadí"
  881. #. module: mass_mailing
  882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  883. msgid "Basic features"
  884. msgstr "Základní vlastnosti"
  885. #. module: mass_mailing
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  887. msgid "Basic management"
  888. msgstr "Základní řízení"
  889. #. module: mass_mailing
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  891. msgid "Beautiful snippets"
  892. msgstr "Krásné úryvky"
  893. #. module: mass_mailing
  894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  895. msgid "Big Boxes"
  896. msgstr ""
  897. #. module: mass_mailing
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  900. msgid "Blacklist"
  901. msgstr "Černá listina"
  902. #. module: mass_mailing
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  904. msgid "Blacklist (%s)"
  905. msgstr "Blacklist (%s)"
  906. #. module: mass_mailing
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  909. msgid "Blacklist Me"
  910. msgstr "Umístěte mne na blacklist"
  911. #. module: mass_mailing
  912. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  913. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  914. msgstr "Možnost černé listiny při odhlášení"
  915. #. module: mass_mailing
  916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  917. msgid "Blacklisted"
  918. msgstr "Na černé listině"
  919. #. module: mass_mailing
  920. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  921. msgid "Blacklisted Address"
  922. msgstr "Adresa na černé listině"
  923. #. module: mass_mailing
  924. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  925. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  926. msgstr "Emaily na černé listině"
  927. #. module: mass_mailing
  928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  929. msgid "Blockquote"
  930. msgstr ""
  931. #. module: mass_mailing
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  934. msgid "Body"
  935. msgstr "Tělo"
  936. #. module: mass_mailing
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  938. msgid "Body Width"
  939. msgstr ""
  940. #. module: mass_mailing
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  942. msgid "Body converted to be sent by mail"
  943. msgstr "Tělo převedeno na zaslání poštou"
  944. #. module: mass_mailing
  945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  946. msgid "Bold"
  947. msgstr "Tučný"
  948. #. module: mass_mailing
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  950. msgid "Books"
  951. msgstr "Knihy"
  952. #. module: mass_mailing
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  956. msgid "Border"
  957. msgstr "Rámeček"
  958. #. module: mass_mailing
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  961. msgid "Bounce"
  962. msgstr "Oťuknout"
  963. #. module: mass_mailing
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  965. msgid "Bounce (%)"
  966. msgstr "Oťuknuto (%)"
  967. #. module: mass_mailing
  968. #. odoo-python
  969. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  970. #, python-format
  971. msgid ""
  972. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  973. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  974. msgstr ""
  975. #. module: mass_mailing
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  978. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  982. msgid "Bounced"
  983. msgstr "Oťuknuto"
  984. #. module: mass_mailing
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  987. msgid "Bounced (%)"
  988. msgstr "Odrazeno (%)"
  989. #. module: mass_mailing
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  992. msgid "Bounced Ratio"
  993. msgstr "Poměr oťuknutí"
  994. #. module: mass_mailing
  995. #. odoo-python
  996. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  997. #, python-format
  998. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  999. msgstr ""
  1000. #. module: mass_mailing
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  1002. msgid "Button Label"
  1003. msgstr "Popisek tlačítka"
  1004. #. module: mass_mailing
  1005. #. odoo-javascript
  1006. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1007. #, python-format
  1008. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1009. msgstr "Pomocí <b>navigace</b>, můžete přejít zpět na přehled."
  1010. #. module: mass_mailing
  1011. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1012. msgid "Calendar Date"
  1013. msgstr "Datum kalendáře"
  1014. #. module: mass_mailing
  1015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1016. msgid "Call to Action"
  1017. msgstr ""
  1018. #. module: mass_mailing
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1025. msgid "Campaign"
  1026. msgstr "Kampaň"
  1027. #. module: mass_mailing
  1028. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1029. msgid "Campaign Stages"
  1030. msgstr "Fáze kampaní"
  1031. #. module: mass_mailing
  1032. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1033. msgid "Campaign Tags"
  1034. msgstr "Štítky kampaní"
  1035. #. module: mass_mailing
  1036. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1037. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1038. msgid "Campaigns"
  1039. msgstr "Kampaně"
  1040. #. module: mass_mailing
  1041. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1042. msgid ""
  1043. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1044. msgstr ""
  1045. "Kampaně jsou dokonalým nástrojem ke sledování výsledků ve více poštovních "
  1046. "zásilkách."
  1047. #. module: mass_mailing
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1052. msgid "Cancel"
  1053. msgstr "Zrušit"
  1054. #. module: mass_mailing
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1057. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1059. msgid "Canceled"
  1060. msgstr "Zrušeno"
  1061. #. module: mass_mailing
  1062. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1063. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1064. msgstr ""
  1065. #. module: mass_mailing
  1066. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1067. msgid ""
  1068. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1069. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1070. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1071. msgstr ""
  1072. "Chytlavá věta s náhledem, která povzbuzuje příjemce k otevření tohoto e-mailu.\n"
  1073. "Ve většině doručených se to zobrazuje vedle předmětu.\n"
  1074. "Pokud chcete, aby se místo toho zobrazovaly první znaky obsahu e-mailu, ponechte toto pole prázdné."
  1075. #. module: mass_mailing
  1076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1078. msgid "Center"
  1079. msgstr "Střed"
  1080. #. module: mass_mailing
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1082. msgid "Centered Logo"
  1083. msgstr "Logo na střed"
  1084. #. module: mass_mailing
  1085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1086. msgid "Change Icons"
  1087. msgstr "Změnit ikony"
  1088. #. module: mass_mailing
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1090. msgid "Chat"
  1091. msgstr "Chat"
  1092. #. module: mass_mailing
  1093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1094. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1095. msgstr ""
  1096. #. module: mass_mailing
  1097. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1098. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1099. msgstr ""
  1100. #. module: mass_mailing
  1101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1102. msgid "Check out all our books"
  1103. msgstr ""
  1104. #. module: mass_mailing
  1105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1106. msgid "Check out all our clothes"
  1107. msgstr ""
  1108. #. module: mass_mailing
  1109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1110. msgid "Check out all our furniture"
  1111. msgstr ""
  1112. #. module: mass_mailing
  1113. #. odoo-javascript
  1114. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1115. #, python-format
  1116. msgid "Check the email address and click send."
  1117. msgstr "Zkontrolujte e-mailovou adresu a klikněte na odeslat."
  1118. #. module: mass_mailing
  1119. #. odoo-javascript
  1120. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1121. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1122. #, python-format
  1123. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1124. msgstr "Vyberte toto <b>téma</b>."
  1125. #. module: mass_mailing
  1126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1127. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1128. msgstr "Vyberte si odebírání pošty"
  1129. #. module: mass_mailing
  1130. #. odoo-javascript
  1131. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1132. #, python-format
  1133. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1134. msgstr ""
  1135. #. module: mass_mailing
  1136. #. odoo-javascript
  1137. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1138. #, python-format
  1139. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1140. msgstr ""
  1141. #. module: mass_mailing
  1142. #. odoo-javascript
  1143. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1144. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1145. #, python-format
  1146. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1147. msgstr "Kliknutím na tento odstavec jej upravíte."
  1148. #. module: mass_mailing
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1153. msgid "Clicked"
  1154. msgstr "Kliknuto"
  1155. #. module: mass_mailing
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1158. msgid "Clicked (%)"
  1159. msgstr "Kliknutí (%)"
  1160. #. module: mass_mailing
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1162. msgid "Clicked On"
  1163. msgstr "Kliknuto na"
  1164. #. module: mass_mailing
  1165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1166. msgid "Clicks"
  1167. msgstr "Kliknutí"
  1168. #. module: mass_mailing
  1169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1170. msgid "Clothes"
  1171. msgstr ""
  1172. #. module: mass_mailing
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1174. msgid "Color Index"
  1175. msgstr "Barevný index"
  1176. #. module: mass_mailing
  1177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1178. msgid ""
  1179. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1180. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1181. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1182. "icons to customize the blocks."
  1183. msgstr ""
  1184. "Barevné bloky představují jednoduchý a efektivní způsob <b>prezentace a "
  1185. "zvýraznění vašeho obsahu</b>. Vyberte obrázek nebo barvu pozadí. Můžete "
  1186. "dokonce změnit velikost a duplikovat bloky a vytvořit si vlastní rozvržení. "
  1187. "Přidáním obrázků nebo ikon můžete bloky přizpůsobit."
  1188. #. module: mass_mailing
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1191. msgid "Columns"
  1192. msgstr "Sloupce"
  1193. #. module: mass_mailing
  1194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1196. msgid "Come Back"
  1197. msgstr "Vrať se"
  1198. #. module: mass_mailing
  1199. #. odoo-python
  1200. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1201. #, python-format
  1202. msgid ""
  1203. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1204. msgstr ""
  1205. #. module: mass_mailing
  1206. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1207. msgid "Companies"
  1208. msgstr "Společnosti"
  1209. #. module: mass_mailing
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1211. msgid "Company Name"
  1212. msgstr " Název společnosti "
  1213. #. module: mass_mailing
  1214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1215. msgid "Comparisons"
  1216. msgstr ""
  1217. #. module: mass_mailing
  1218. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1219. msgid "Config Settings"
  1220. msgstr "Nastavení konfigurace"
  1221. #. module: mass_mailing
  1222. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1223. msgid "Configuration"
  1224. msgstr "Konfigurace"
  1225. #. module: mass_mailing
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1227. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1228. msgstr ""
  1229. #. module: mass_mailing
  1230. #. odoo-javascript
  1231. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1232. #, python-format
  1233. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1234. msgstr "Gratuluji, miluji vaši první poštu. :)"
  1235. #. module: mass_mailing
  1236. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1237. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1238. msgstr "Připojení se nezdařilo (problém s odesílajícím poštovním serverem)"
  1239. #. module: mass_mailing
  1240. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1241. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1242. msgid "Contact"
  1243. msgstr "Kontakt"
  1244. #. module: mass_mailing
  1245. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1249. msgid "Contact List"
  1250. msgstr "Seznam kontaktů"
  1251. #. module: mass_mailing
  1252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1253. msgid "Contact Name"
  1254. msgstr "Kontaktní jméno"
  1255. #. module: mass_mailing
  1256. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1257. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1258. msgstr ""
  1259. #. module: mass_mailing
  1260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1261. msgid "Contact us"
  1262. msgstr "Kontaktujte nás"
  1263. #. module: mass_mailing
  1264. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1265. msgid "Contacts"
  1266. msgstr "Kontakty"
  1267. #. module: mass_mailing
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1269. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1270. msgstr ""
  1271. #. module: mass_mailing
  1272. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1273. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1274. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1275. msgstr "Počítadlo počtu odmítnutých e-mailů pro tento kontakt"
  1276. #. module: mass_mailing
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1278. msgid "Country"
  1279. msgstr "Stát"
  1280. #. module: mass_mailing
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1282. msgid "Cover"
  1283. msgstr "Obálka"
  1284. #. module: mass_mailing
  1285. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1286. msgid "Create a Mailing"
  1287. msgstr "Vytvořit mailing"
  1288. #. module: mass_mailing
  1289. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1290. msgid "Create a Mailing List"
  1291. msgstr "Vytvořte seznam adresátů"
  1292. #. module: mass_mailing
  1293. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1294. msgid "Create a mailing campaign"
  1295. msgstr "Vytvořte poštovní kampaň"
  1296. #. module: mass_mailing
  1297. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1298. msgid "Create a mailing contact"
  1299. msgstr "Vytvořte poštovní kontakt"
  1300. #. module: mass_mailing
  1301. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1302. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1303. msgid "Create a new mailing"
  1304. msgstr "Vytvořit nový hromadný e-mail"
  1305. #. module: mass_mailing
  1306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1307. msgid "Create an Alternative Version"
  1308. msgstr "Vytvořit alternativní verzi"
  1309. #. module: mass_mailing
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1320. msgid "Created by"
  1321. msgstr "Vytvořeno od"
  1322. #. module: mass_mailing
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1334. msgid "Created on"
  1335. msgstr "Vytvořeno"
  1336. #. module: mass_mailing
  1337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1338. msgid "Creation Date"
  1339. msgstr "Datum vytvoření"
  1340. #. module: mass_mailing
  1341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1342. msgid "Creation Period"
  1343. msgstr "Cyklus tvorby"
  1344. #. module: mass_mailing
  1345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1346. msgid "Custom"
  1347. msgstr "Vlastní"
  1348. #. module: mass_mailing
  1349. #. odoo-javascript
  1350. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1351. #, python-format
  1352. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1353. msgstr "SEM PŘESUNOUT STAVEBNÍ BLOKY"
  1354. #. module: mass_mailing
  1355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1357. msgid "Dashed"
  1358. msgstr "Přerušovaná"
  1359. #. module: mass_mailing
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1362. msgid "Date"
  1363. msgstr "Datum"
  1364. #. module: mass_mailing
  1365. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1366. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1367. msgstr ""
  1368. #. module: mass_mailing
  1369. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1370. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1371. msgid ""
  1372. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1373. msgstr ""
  1374. #. module: mass_mailing
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1376. msgid "Dedicated Server"
  1377. msgstr "Dedikovaný server"
  1378. #. module: mass_mailing
  1379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1380. msgid "Default"
  1381. msgstr "Výchozí"
  1382. #. module: mass_mailing
  1383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1384. msgid "Default Reversed"
  1385. msgstr "Výchozí opačné"
  1386. #. module: mass_mailing
  1387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1388. msgid "Default Server"
  1389. msgstr ""
  1390. #. module: mass_mailing
  1391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1392. msgid "Delete"
  1393. msgstr "Smazat"
  1394. #. module: mass_mailing
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1396. msgid "Delete Blocks"
  1397. msgstr "Smazat bloky"
  1398. #. module: mass_mailing
  1399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1400. msgid ""
  1401. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1402. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1403. msgstr ""
  1404. "Odstraňte výše uvedený obrázek nebo jej nahraďte obrázkem, který ilustruje "
  1405. "vaši zprávu. Kliknutím na obrázek můžete změnit jeho styl <em>zaoblení "
  1406. "rohu</em>."
  1407. #. module: mass_mailing
  1408. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1411. msgid "Delivered"
  1412. msgstr "Dodáno"
  1413. #. module: mass_mailing
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1416. msgid "Delivered (%)"
  1417. msgstr "Doručeno (%)"
  1418. #. module: mass_mailing
  1419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1420. msgid "Delivered to"
  1421. msgstr "Doručeno"
  1422. #. module: mass_mailing
  1423. #. odoo-javascript
  1424. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1425. #, python-format
  1426. msgid "Design Options"
  1427. msgstr ""
  1428. #. module: mass_mailing
  1429. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1430. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1431. msgstr "Vytvořte úderný e-mail, vyplňte adresáty a sledujte jejich výsledky."
  1432. #. module: mass_mailing
  1433. #. odoo-python
  1434. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1435. #, python-format
  1436. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1437. msgstr ""
  1438. #. module: mass_mailing
  1439. #. odoo-python
  1440. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1441. #, python-format
  1442. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1443. msgstr ""
  1444. #. module: mass_mailing
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1446. msgid "Destination Mailing List"
  1447. msgstr "Cílový seznam adresátů"
  1448. #. module: mass_mailing
  1449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1451. msgid "Discard"
  1452. msgstr "Zrušit"
  1453. #. module: mass_mailing
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1455. msgid "Discount Offer"
  1456. msgstr ""
  1457. #. module: mass_mailing
  1458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1459. msgid "Discover"
  1460. msgstr "Objevujte"
  1461. #. module: mass_mailing
  1462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1463. msgid "Discover all the features"
  1464. msgstr "Objevte všechny funkce"
  1465. #. module: mass_mailing
  1466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1467. msgid "Display Inline"
  1468. msgstr "Inline zobrazení"
  1469. #. module: mass_mailing
  1470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1472. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1473. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1474. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1475. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1476. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1477. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1478. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1479. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1480. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1481. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1482. msgid "Display Name"
  1483. msgstr "Zobrazované jméno"
  1484. #. module: mass_mailing
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1486. msgid "Document ID"
  1487. msgstr "ID dokumentu"
  1488. #. module: mass_mailing
  1489. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1490. msgid "Document model"
  1491. msgstr "Model dokumentu"
  1492. #. module: mass_mailing
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1496. msgid "Domain"
  1497. msgstr "Doména"
  1498. #. module: mass_mailing
  1499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1500. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1501. msgstr ""
  1502. #. module: mass_mailing
  1503. #. odoo-javascript
  1504. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1505. #, python-format
  1506. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1507. msgstr ""
  1508. "Nebojte se, poštovní kontakt, který jsme vytvořili, je interní uživatel."
  1509. #. module: mass_mailing
  1510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1512. msgid "Dotted"
  1513. msgstr "Tečkovaná"
  1514. #. module: mass_mailing
  1515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1517. msgid "Double"
  1518. msgstr "Dvojitá"
  1519. #. module: mass_mailing
  1520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1521. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1522. msgstr "Poklepáním na ikonu jej nahradíte ikonou, kterou si zvolíte."
  1523. #. module: mass_mailing
  1524. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1525. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1526. msgid "Draft"
  1527. msgstr "Návrh"
  1528. #. module: mass_mailing
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1530. msgid "Dropdown menu"
  1531. msgstr "Rozbalovací nabídka"
  1532. #. module: mass_mailing
  1533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1536. msgid "Duplicate"
  1537. msgstr "Duplikovat"
  1538. #. module: mass_mailing
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1540. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1541. msgstr "Duplikovat bloky a sloupce přidat další funkce."
  1542. #. module: mass_mailing
  1543. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1544. msgid "Duplicated Email"
  1545. msgstr ""
  1546. #. module: mass_mailing
  1547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1548. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1549. msgstr ""
  1550. #. module: mass_mailing
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1552. msgid "Edit Styles"
  1553. msgstr "Upravit styly"
  1554. #. module: mass_mailing
  1555. #. odoo-javascript
  1556. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1559. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1560. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1561. #, python-format
  1562. msgid "Email"
  1563. msgstr "E-mail "
  1564. #. module: mass_mailing
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1566. msgid "Email Blacklisted"
  1567. msgstr "E-mail na černé listině"
  1568. #. module: mass_mailing
  1569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1570. msgid "Email Content"
  1571. msgstr ""
  1572. #. module: mass_mailing
  1573. #. odoo-python
  1574. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1575. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1577. #, python-format
  1578. msgid "Email Marketing"
  1579. msgstr "Emailový marketing"
  1580. #. module: mass_mailing
  1581. #. odoo-python
  1582. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1583. #, python-format
  1584. msgid ""
  1585. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1586. msgstr ""
  1587. #. module: mass_mailing
  1588. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1589. msgid "Email Thread"
  1590. msgstr "E-mailové vlákno"
  1591. #. module: mass_mailing
  1592. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1593. msgid "Email composition wizard"
  1594. msgstr "Průvodce sestavením e-mailu"
  1595. #. module: mass_mailing
  1596. #. odoo-python
  1597. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1598. #, python-format
  1599. msgid "Emails"
  1600. msgstr "E-maily"
  1601. #. module: mass_mailing
  1602. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1603. msgid "Emails Statistics"
  1604. msgstr "Statistika e-mailů"
  1605. #. module: mass_mailing
  1606. #. odoo-python
  1607. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1608. #, python-format
  1609. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1610. msgstr ""
  1611. #. module: mass_mailing
  1612. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1613. msgid "Error"
  1614. msgstr "Chyba"
  1615. #. module: mass_mailing
  1616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1617. msgid "Event"
  1618. msgstr "Událost"
  1619. #. module: mass_mailing
  1620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1621. msgid "Event heading"
  1622. msgstr "Nadpis události"
  1623. #. module: mass_mailing
  1624. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1625. msgid "Exception"
  1626. msgstr "Výjimka"
  1627. #. module: mass_mailing
  1628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1629. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1630. msgstr "Vyloučit e-maily na černé listině"
  1631. #. module: mass_mailing
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1633. msgid "Exclude Opt Out"
  1634. msgstr "Vyjmout Opt Out"
  1635. #. module: mass_mailing
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1637. msgid "Expected"
  1638. msgstr "Očekávaný"
  1639. #. module: mass_mailing
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1641. msgid "Extended Filters..."
  1642. msgstr "Rozšířené filtry…"
  1643. #. module: mass_mailing
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1645. msgid "Facebook"
  1646. msgstr "Facebook"
  1647. #. module: mass_mailing
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1650. msgid "Failed"
  1651. msgstr "Selhalo"
  1652. #. module: mass_mailing
  1653. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1654. msgid "Failure type"
  1655. msgstr "Typ poruchy"
  1656. #. module: mass_mailing
  1657. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1658. msgid "Favorite"
  1659. msgstr "Oblíbené"
  1660. #. module: mass_mailing
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1662. msgid "Favorite Date"
  1663. msgstr ""
  1664. #. module: mass_mailing
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1666. msgid "Favorite Filter"
  1667. msgstr ""
  1668. #. module: mass_mailing
  1669. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1670. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1671. msgid "Favorite Filters"
  1672. msgstr "Oblíbené filtry"
  1673. #. module: mass_mailing
  1674. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1675. msgid "Favorite filter domain"
  1676. msgstr ""
  1677. #. module: mass_mailing
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1679. msgid "Feature One"
  1680. msgstr "Vlastnost Jedna"
  1681. #. module: mass_mailing
  1682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1683. msgid "Feature Three"
  1684. msgstr "Vlastnost Tři"
  1685. #. module: mass_mailing
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1687. msgid "Feature Two"
  1688. msgstr "Vlastnost Dvě"
  1689. #. module: mass_mailing
  1690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1691. msgid "Features"
  1692. msgstr "Vlastnosti"
  1693. #. module: mass_mailing
  1694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1695. msgid "Features Grid"
  1696. msgstr ""
  1697. #. module: mass_mailing
  1698. #. odoo-python
  1699. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1700. #, python-format
  1701. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1702. msgstr "Zpětná vazba od %(email)s: %(feedback)s"
  1703. #. module: mass_mailing
  1704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1705. msgid "Filter"
  1706. msgstr "Filtr"
  1707. #. module: mass_mailing
  1708. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1709. msgid "Filter Domain"
  1710. msgstr "Filtrovat doménu"
  1711. #. module: mass_mailing
  1712. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1713. msgid "Filter Name"
  1714. msgstr "Název filtru"
  1715. #. module: mass_mailing
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1717. msgid "Filters saved by me"
  1718. msgstr ""
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1721. msgid "First Feature"
  1722. msgstr "První vlastnost"
  1723. #. module: mass_mailing
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1725. msgid "First feature"
  1726. msgstr "První funkce"
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1729. msgid "First list of Features"
  1730. msgstr "První seznam vlastností"
  1731. #. module: mass_mailing
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1733. msgid "Fit content"
  1734. msgstr "Přizpůsobit obsah"
  1735. #. module: mass_mailing
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1738. msgid "Followers"
  1739. msgstr "Sledující"
  1740. #. module: mass_mailing
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1743. msgid "Followers (Partners)"
  1744. msgstr "Sledující (partneři)"
  1745. #. module: mass_mailing
  1746. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1747. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1748. msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly"
  1749. #. module: mass_mailing
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1751. msgid "Footer Center"
  1752. msgstr ""
  1753. #. module: mass_mailing
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1755. msgid "Footer Left"
  1756. msgstr ""
  1757. #. module: mass_mailing
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1759. msgid "Footers"
  1760. msgstr "Zápatí"
  1761. #. module: mass_mailing
  1762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1763. msgid ""
  1764. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1765. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1766. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1767. msgstr ""
  1768. #. module: mass_mailing
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1770. msgid "From"
  1771. msgstr "Od"
  1772. #. module: mass_mailing
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1774. msgid "Full"
  1775. msgstr "Úplný"
  1776. #. module: mass_mailing
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1778. msgid "Fullscreen"
  1779. msgstr "Celá obrazovka"
  1780. #. module: mass_mailing
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1782. msgid "Furniture"
  1783. msgstr "Nábytek"
  1784. #. module: mass_mailing
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1786. msgid ""
  1787. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1788. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1789. msgstr ""
  1790. "Získejte své vnitřní prodeje (CRM) plně integrované s online prodejem "
  1791. "(eCommerce), prodejem v obchodech (Point of Sale) a tržišti jako eBay a "
  1792. "Amazon."
  1793. #. module: mass_mailing
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1795. msgid "Great Value"
  1796. msgstr "Skvělá hodnota"
  1797. #. module: mass_mailing
  1798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1803. msgid "Group By"
  1804. msgstr "Seskupit podle"
  1805. #. module: mass_mailing
  1806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1807. msgid "Group By..."
  1808. msgstr "Seskupit podle…"
  1809. #. module: mass_mailing
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1812. msgid "Has Message"
  1813. msgstr "Má zprávu"
  1814. #. module: mass_mailing
  1815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1816. msgid "Headers"
  1817. msgstr "Hlavičky"
  1818. #. module: mass_mailing
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1820. msgid "Heading 1"
  1821. msgstr ""
  1822. #. module: mass_mailing
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1824. msgid "Heading 2"
  1825. msgstr ""
  1826. #. module: mass_mailing
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1828. msgid "Heading 3"
  1829. msgstr ""
  1830. #. module: mass_mailing
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1832. msgid "Height"
  1833. msgstr "Výška"
  1834. #. module: mass_mailing
  1835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1836. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1837. msgstr ""
  1838. #. module: mass_mailing
  1839. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1840. msgid "Highest Click Rate"
  1841. msgstr "Nejvyšší míra prokliků"
  1842. #. module: mass_mailing
  1843. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1844. msgid "Highest Open Rate"
  1845. msgstr ""
  1846. #. module: mass_mailing
  1847. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1848. msgid "Highest Reply Rate"
  1849. msgstr ""
  1850. #. module: mass_mailing
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1855. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1856. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1858. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1859. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1863. msgid "ID"
  1864. msgstr "ID"
  1865. #. module: mass_mailing
  1866. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1867. msgid ""
  1868. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1869. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1870. " ID is needed for several action and controllers."
  1871. msgstr ""
  1872. "ID související mail_mail. Toto pole je celé číslo, protože související "
  1873. "mail_mail lze odstranit odděleně od jeho statistik. ID je však nutné pro "
  1874. "několik akcí a řadičů."
  1875. #. module: mass_mailing
  1876. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1878. msgid "Icon"
  1879. msgstr "Ikona"
  1880. #. module: mass_mailing
  1881. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1882. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1883. msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu."
  1884. #. module: mass_mailing
  1885. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1886. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1887. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1888. msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
  1889. #. module: mass_mailing
  1890. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1891. msgid ""
  1892. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1893. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1894. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1895. msgstr ""
  1896. "Pokud je zaškrtnuto, příjemci budou obesláni pouze jednou pro celou kampaň. "
  1897. "To vám umožní odesílat různé e-maily náhodně vybraným příjemcům a testovat "
  1898. "účinnost e-mailů, aniž by to způsobilo duplicitní zprávy."
  1899. #. module: mass_mailing
  1900. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1901. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1902. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1903. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1904. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1905. msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
  1906. #. module: mass_mailing
  1907. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1908. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1909. msgid ""
  1910. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1911. "the Email Marketing app."
  1912. msgstr ""
  1913. #. module: mass_mailing
  1914. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1915. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1916. msgid ""
  1917. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1918. "mailing anymore, from any list"
  1919. msgstr ""
  1920. "Pokud je e-mailová adresa na černé listině, kontakt už nebude dostávat "
  1921. "hromadnou poštu z jakéhokoli seznamu"
  1922. #. module: mass_mailing
  1923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1924. msgid "Ignored"
  1925. msgstr "Ignorováno"
  1926. #. module: mass_mailing
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1928. msgid "Image - Text"
  1929. msgstr ""
  1930. #. module: mass_mailing
  1931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1932. msgid "Image Text Image"
  1933. msgstr ""
  1934. #. module: mass_mailing
  1935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1936. msgid "Images"
  1937. msgstr "Obrázky"
  1938. #. module: mass_mailing
  1939. #. odoo-javascript
  1940. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1941. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1943. #, python-format
  1944. msgid "Import"
  1945. msgstr "Import"
  1946. #. module: mass_mailing
  1947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1948. msgid "Import Contacts"
  1949. msgstr "Importovat kontakty"
  1950. #. module: mass_mailing
  1951. #. odoo-python
  1952. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1953. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1955. #, python-format
  1956. msgid "Import Mailing Contacts"
  1957. msgstr ""
  1958. #. module: mass_mailing
  1959. #. odoo-python
  1960. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1961. #, python-format
  1962. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1963. msgstr ""
  1964. #. module: mass_mailing
  1965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1966. msgid "Import contacts in"
  1967. msgstr ""
  1968. #. module: mass_mailing
  1969. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1970. msgid "In Queue"
  1971. msgstr "Ve frontě"
  1972. #. module: mass_mailing
  1973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1974. msgid "Inner Content"
  1975. msgstr ""
  1976. #. module: mass_mailing
  1977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1978. msgid "Instagram"
  1979. msgstr "Instagram"
  1980. #. module: mass_mailing
  1981. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1982. msgid "Invalid email address"
  1983. msgstr "Neplatná emailová adresa"
  1984. #. module: mass_mailing
  1985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1986. msgid "Iris Joe, CFO"
  1987. msgstr "Iris Joe, CFO"
  1988. #. module: mass_mailing
  1989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1990. msgid ""
  1991. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1992. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1993. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1994. msgstr ""
  1995. "Iris se svými mezinárodními zkušenostmi nám pomáhá snadno porozumět číslům a"
  1996. " vylepšuje je. Je odhodlána prosazovat úspěch a přináší svůj profesionální "
  1997. "prozíravost, aby společnost posunula na další úroveň."
  1998. #. module: mass_mailing
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  2000. msgid "Is Body Empty"
  2001. msgstr ""
  2002. #. module: mass_mailing
  2003. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  2005. msgid "Is Follower"
  2006. msgstr "Je sledující"
  2007. #. module: mass_mailing
  2008. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  2009. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  2010. msgstr ""
  2011. #. module: mass_mailing
  2012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2013. msgid "Italic"
  2014. msgstr "Kurzíva"
  2015. #. module: mass_mailing
  2016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2017. msgid "Items"
  2018. msgstr "Položky"
  2019. #. module: mass_mailing
  2020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2021. msgid "Join us and make your company a better place."
  2022. msgstr "Přidejte se k nám a udělejte vaší firmu lepším místem."
  2023. #. module: mass_mailing
  2024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2025. msgid "KPI mail required"
  2026. msgstr "Je vyžadována pošta KPI"
  2027. #. module: mass_mailing
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2029. msgid "Keep Archives"
  2030. msgstr "Uchovávat archivy"
  2031. #. module: mass_mailing
  2032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2033. msgid "LOGIN"
  2034. msgstr "PŘIHLÁSIT SE"
  2035. #. module: mass_mailing
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2037. msgid "Language"
  2038. msgstr "Jazyk"
  2039. #. module: mass_mailing
  2040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2043. msgid "Large"
  2044. msgstr "Velký"
  2045. #. module: mass_mailing
  2046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2047. msgid "Last Feature"
  2048. msgstr "Poslední funkce"
  2049. #. module: mass_mailing
  2050. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2052. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2062. msgid "Last Modified on"
  2063. msgstr "Naposled změněno"
  2064. #. module: mass_mailing
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2066. msgid "Last State Update"
  2067. msgstr "Poslední aktualizace stavu"
  2068. #. module: mass_mailing
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2070. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2074. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2075. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2077. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2078. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2079. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2080. msgid "Last Updated by"
  2081. msgstr "Naposledy upraveno od"
  2082. #. module: mass_mailing
  2083. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2085. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2086. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2087. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2088. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2089. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2090. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2091. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2092. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2093. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2094. msgid "Last Updated on"
  2095. msgstr "Naposled upraveno"
  2096. #. module: mass_mailing
  2097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2099. msgid "Left"
  2100. msgstr "Vlevo"
  2101. #. module: mass_mailing
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2103. msgid "Left Logo"
  2104. msgstr ""
  2105. #. module: mass_mailing
  2106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2107. msgid "Left Text"
  2108. msgstr ""
  2109. #. module: mass_mailing
  2110. #. odoo-javascript
  2111. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2112. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2113. #, python-format
  2114. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2115. msgstr "Vyzkoušejte aplikaci Email Marketing."
  2116. #. module: mass_mailing
  2117. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2118. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2119. msgid "Link Tracker"
  2120. msgstr "Sledovač odkazů"
  2121. #. module: mass_mailing
  2122. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2123. msgid "Link Tracker Click"
  2124. msgstr "Link tracker klikněte"
  2125. #. module: mass_mailing
  2126. #. odoo-python
  2127. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2128. #, python-format
  2129. msgid ""
  2130. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2131. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2132. msgstr ""
  2133. #. module: mass_mailing
  2134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2135. msgid "LinkedIn"
  2136. msgstr "LinkedIn"
  2137. #. module: mass_mailing
  2138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2139. msgid "Links"
  2140. msgstr "Odkazy"
  2141. #. module: mass_mailing
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2143. msgid "Links click"
  2144. msgstr "Kliknuto na odkazy"
  2145. #. module: mass_mailing
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2147. msgid "Lists"
  2148. msgstr ""
  2149. #. module: mass_mailing
  2150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2151. msgid "London, United Kingdom"
  2152. msgstr ""
  2153. #. module: mass_mailing
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2155. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2156. msgid "Mail"
  2157. msgstr "Pošta"
  2158. #. module: mass_mailing
  2159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2160. msgid "Mail Body"
  2161. msgstr "Tělo e-mailu"
  2162. #. module: mass_mailing
  2163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2164. msgid "Mail Debug"
  2165. msgstr ""
  2166. #. module: mass_mailing
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2168. msgid "Mail ID"
  2169. msgstr ""
  2170. #. module: mass_mailing
  2171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2172. msgid "Mail ID (tech)"
  2173. msgstr "ID pošty (technologie)"
  2174. #. module: mass_mailing
  2175. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2176. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2177. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2178. msgstr ""
  2179. #. module: mass_mailing
  2180. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2181. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2182. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2183. msgstr ""
  2184. #. module: mass_mailing
  2185. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2186. msgid "Mail Render Mixin"
  2187. msgstr "Mix vykreslení pošty"
  2188. #. module: mass_mailing
  2189. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2192. msgid "Mail Server"
  2193. msgstr "Mail Server"
  2194. #. module: mass_mailing
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2196. msgid "Mail Server Available"
  2197. msgstr ""
  2198. #. module: mass_mailing
  2199. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2200. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2204. msgid "Mail Statistics"
  2205. msgstr "Statistiky pošty"
  2206. #. module: mass_mailing
  2207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2208. msgid "Mail Traces"
  2209. msgstr ""
  2210. #. module: mass_mailing
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2212. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2218. msgid "Mailing"
  2219. msgstr "Mailing"
  2220. #. module: mass_mailing
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2222. msgid "Mailing Campaign"
  2223. msgstr "E-mailová kampaň"
  2224. #. module: mass_mailing
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2226. msgid "Mailing Campaigns"
  2227. msgstr "Poštovní kampaně"
  2228. #. module: mass_mailing
  2229. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2230. msgid "Mailing Contact"
  2231. msgstr "Poštovní kontakt"
  2232. #. module: mass_mailing
  2233. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2234. msgid "Mailing Contact Import"
  2235. msgstr "Import emailových kontaktů"
  2236. #. module: mass_mailing
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2238. msgid "Mailing Enabled"
  2239. msgstr ""
  2240. #. module: mass_mailing
  2241. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2242. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2243. msgstr "Oblíbené emailové filtery"
  2244. #. module: mass_mailing
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2246. msgid "Mailing Filters"
  2247. msgstr ""
  2248. #. module: mass_mailing
  2249. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2255. msgid "Mailing List"
  2256. msgstr "seznam adres"
  2257. #. module: mass_mailing
  2258. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2259. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2265. msgid "Mailing List Contacts"
  2266. msgstr "Kontakty emailových seznamů"
  2267. #. module: mass_mailing
  2268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2269. msgid "Mailing List Subscription"
  2270. msgstr "Předplatné seznamu adresátů"
  2271. #. module: mass_mailing
  2272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2274. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2275. msgstr "Předplatné seznamu adresátů"
  2276. #. module: mass_mailing
  2277. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2278. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2282. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2283. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2286. msgid "Mailing Lists"
  2287. msgstr "Emailové seznamy"
  2288. #. module: mass_mailing
  2289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2290. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2291. msgstr ""
  2292. #. module: mass_mailing
  2293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2294. msgid ""
  2295. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2296. " If needed, they can be turned back on from the"
  2297. msgstr ""
  2298. #. module: mass_mailing
  2299. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2300. msgid "Mailing Statistics"
  2301. msgstr "Statistiky pošty"
  2302. #. module: mass_mailing
  2303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2305. msgid "Mailing Subscriptions"
  2306. msgstr "Zasílání předplatného poštou"
  2307. #. module: mass_mailing
  2308. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2309. msgid "Mailing Test"
  2310. msgstr "Poštovní test"
  2311. #. module: mass_mailing
  2312. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2313. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2315. msgid "Mailing Traces"
  2316. msgstr "Emailové sledovací parametry"
  2317. #. module: mass_mailing
  2318. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2319. msgid "Mailing Type"
  2320. msgstr "Typ pošty"
  2321. #. module: mass_mailing
  2322. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2323. msgid "Mailing Type Description"
  2324. msgstr "Popis typu mailingu"
  2325. #. module: mass_mailing
  2326. #. odoo-python
  2327. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2328. #, python-format
  2329. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2330. msgstr "Nesprávné e-mailové adresy: %s"
  2331. #. module: mass_mailing
  2332. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2333. msgid ""
  2334. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2335. "business contact directory."
  2336. msgstr ""
  2337. "Poštovní kontakty vám umožňují oddělit vaše marketingové publikum od vašeho "
  2338. "adresáře obchodních kontaktů."
  2339. #. module: mass_mailing
  2340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2342. msgid "Mailing filters"
  2343. msgstr ""
  2344. #. module: mass_mailing
  2345. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2346. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2347. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2348. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2356. msgid "Mailings"
  2357. msgstr "Emailové komunikace"
  2358. #. module: mass_mailing
  2359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2360. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2361. msgstr "Poštovní zásilky, které jsou mi přiřazeny"
  2362. #. module: mass_mailing
  2363. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2364. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2365. msgid "Main Attachment"
  2366. msgstr "Hlavní příloha"
  2367. #. module: mass_mailing
  2368. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2369. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2370. msgstr "Spravujte hromadné poštovní kampaně"
  2371. #. module: mass_mailing
  2372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2373. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2374. msgstr "Spravujte hromadné poštovní kampaně"
  2375. #. module: mass_mailing
  2376. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2377. msgid "Manual"
  2378. msgstr "Ruční"
  2379. #. module: mass_mailing
  2380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2381. msgid "Marketing"
  2382. msgstr "Marketing"
  2383. #. module: mass_mailing
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2385. msgid "Marketing Content"
  2386. msgstr "Marketingový obsah"
  2387. #. module: mass_mailing
  2388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2389. msgid "Masonry"
  2390. msgstr "Zdivo"
  2391. #. module: mass_mailing
  2392. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2393. msgid "Mass Mail"
  2394. msgstr "Hromadná pošta"
  2395. #. module: mass_mailing
  2396. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2397. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2398. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2400. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2402. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2403. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2407. msgid "Mass Mailing"
  2408. msgstr "Hromadné emaily"
  2409. #. module: mass_mailing
  2410. #. odoo-python
  2411. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2412. #, python-format
  2413. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2414. msgstr ""
  2415. #. module: mass_mailing
  2416. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2417. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2418. msgstr "Analýza hromadného zasílání"
  2419. #. module: mass_mailing
  2420. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2421. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2423. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2424. msgstr "Hromadná kampaň"
  2425. #. module: mass_mailing
  2426. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2427. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2428. msgid "Mass Mailing Name"
  2429. msgstr "Název hromadné pošty"
  2430. #. module: mass_mailing
  2431. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2436. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2437. msgstr "Statistiky hromadného zasílání"
  2438. #. module: mass_mailing
  2439. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2440. msgid ""
  2441. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2442. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2443. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2444. msgstr ""
  2445. "Statistika zasílání hromadných zpráv umožňuje kontrolovat různé informace týkající se\n"
  2446. " odesílání, jako je počet odmítnutých e-mailů, otevřené e-maily, odpovědi na e-maily.\n"
  2447. " Analýzu můžete třídit podle různých skupin a získat tak přesnou analýzu."
  2448. #. module: mass_mailing
  2449. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2450. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2451. msgstr "Informace o odebírání hromadné pošty"
  2452. #. module: mass_mailing
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2454. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2455. msgid "Mass Mailings"
  2456. msgstr "Hromadné zprávy"
  2457. #. module: mass_mailing
  2458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2459. msgid "Media List"
  2460. msgstr ""
  2461. #. module: mass_mailing
  2462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2463. msgid "Media heading"
  2464. msgstr "Nadpis média"
  2465. #. module: mass_mailing
  2466. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2467. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2472. msgid "Medium"
  2473. msgstr "Médium"
  2474. #. module: mass_mailing
  2475. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2477. msgid "Merge"
  2478. msgstr "Sloučit"
  2479. #. module: mass_mailing
  2480. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2482. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2483. msgstr "Sloučit hromadný seznam adresátů"
  2484. #. module: mass_mailing
  2485. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2486. msgid "Merge Option"
  2487. msgstr "Možnost sloučit"
  2488. #. module: mass_mailing
  2489. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2490. msgid "Merge into a new mailing list"
  2491. msgstr "Sloučit do nového seznamu adresátů"
  2492. #. module: mass_mailing
  2493. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2494. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2495. msgstr "Sloučit do existujícího seznamu adres"
  2496. #. module: mass_mailing
  2497. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2498. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2499. msgid "Message Delivery error"
  2500. msgstr "Chyba při doručování zpráv"
  2501. #. module: mass_mailing
  2502. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2503. msgid "Message-ID"
  2504. msgstr "ID zprávy"
  2505. #. module: mass_mailing
  2506. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2507. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2508. msgid "Messages"
  2509. msgstr "Zprávy"
  2510. #. module: mass_mailing
  2511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2512. msgid "Mich Stark, COO"
  2513. msgstr "Mich Stark, COO"
  2514. #. module: mass_mailing
  2515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2516. msgid ""
  2517. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2518. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2519. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2520. msgstr ""
  2521. "Mich miluje přijímání výzev. Díky svým víceletým zkušenostem jako obchodní "
  2522. "ředitel v softwarovém průmyslu pomohl Mich společnosti dostat se tam, kde je"
  2523. " dnes. Mich patří mezi nejlepší mozky."
  2524. #. module: mass_mailing
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2526. msgid ""
  2527. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2528. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2529. msgstr ""
  2530. #. module: mass_mailing
  2531. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2532. msgid "Missing email address"
  2533. msgstr "Chybí e-mailová adresa"
  2534. #. module: mass_mailing
  2535. #. odoo-javascript
  2536. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2537. #, python-format
  2538. msgid "Mobile Preview"
  2539. msgstr ""
  2540. #. module: mass_mailing
  2541. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2542. msgid "Models"
  2543. msgstr "Modely"
  2544. #. module: mass_mailing
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2546. msgid "More"
  2547. msgstr "Více"
  2548. #. module: mass_mailing
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2550. msgid "More Details"
  2551. msgstr "Více informací"
  2552. #. module: mass_mailing
  2553. #. odoo-python
  2554. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2555. #, python-format
  2556. msgid "More Info"
  2557. msgstr "Více informací"
  2558. #. module: mass_mailing
  2559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2560. msgid "Mosaic"
  2561. msgstr "Mozaika"
  2562. #. module: mass_mailing
  2563. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2564. msgid "My Activity Deadline"
  2565. msgstr "Termín mé aktivity"
  2566. #. module: mass_mailing
  2567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2568. msgid "My Company"
  2569. msgstr "Moje společnost"
  2570. #. module: mass_mailing
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2572. msgid "My Filters"
  2573. msgstr ""
  2574. #. module: mass_mailing
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2576. msgid "My Mailings"
  2577. msgstr "Moje poštovní zásilky"
  2578. #. module: mass_mailing
  2579. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2582. msgid "Name"
  2583. msgstr "Jméno"
  2584. #. module: mass_mailing
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2586. msgid "Name / Email"
  2587. msgstr "Jméno / e-mail"
  2588. #. module: mass_mailing
  2589. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2590. msgid "New Mailing List Name"
  2591. msgstr "Název nového seznamu adresátů"
  2592. #. module: mass_mailing
  2593. #. odoo-python
  2594. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2595. #, python-format
  2596. msgid "New contacts imported"
  2597. msgstr ""
  2598. #. module: mass_mailing
  2599. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2600. msgid "Newsletter"
  2601. msgstr "Newsletter"
  2602. #. module: mass_mailing
  2603. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2604. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2605. msgstr "Další událost z kalendáře aktivit"
  2606. #. module: mass_mailing
  2607. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2608. msgid "Next Activity Deadline"
  2609. msgstr "Termín další aktivity"
  2610. #. module: mass_mailing
  2611. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2612. msgid "Next Activity Summary"
  2613. msgstr "Souhrn další aktivity"
  2614. #. module: mass_mailing
  2615. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2616. msgid "Next Activity Type"
  2617. msgstr "Další typ aktivity"
  2618. #. module: mass_mailing
  2619. #. odoo-python
  2620. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2621. #, python-format
  2622. msgid "No %s address bounced yet!"
  2623. msgstr ""
  2624. #. module: mass_mailing
  2625. #. odoo-python
  2626. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2627. #, python-format
  2628. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2629. msgstr ""
  2630. #. module: mass_mailing
  2631. #. odoo-python
  2632. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2633. #, python-format
  2634. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2635. msgstr ""
  2636. #. module: mass_mailing
  2637. #. odoo-python
  2638. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2639. #, python-format
  2640. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2641. msgstr ""
  2642. #. module: mass_mailing
  2643. #. odoo-python
  2644. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2645. #, python-format
  2646. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2647. msgstr ""
  2648. #. module: mass_mailing
  2649. #. odoo-python
  2650. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2651. #, python-format
  2652. msgid ""
  2653. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2654. "list."
  2655. msgstr ""
  2656. #. module: mass_mailing
  2657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2658. msgid "No customization"
  2659. msgstr "Žádné úpravy"
  2660. #. module: mass_mailing
  2661. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2662. msgid "No data yet!"
  2663. msgstr "Zatím žádná data!"
  2664. #. module: mass_mailing
  2665. #. odoo-python
  2666. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2667. #, python-format
  2668. msgid "No mailing campaign has been found"
  2669. msgstr ""
  2670. #. module: mass_mailing
  2671. #. odoo-python
  2672. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2673. #, python-format
  2674. msgid ""
  2675. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2676. "and try again later."
  2677. msgstr ""
  2678. "Pro tuto A/B testovací kampaň se nenašlo žádné rozposlání. Nejprve nějaké "
  2679. "rozpošlete a zkuste to znovu."
  2680. #. module: mass_mailing
  2681. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2682. msgid ""
  2683. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2684. "other Odoo apps."
  2685. msgstr ""
  2686. #. module: mass_mailing
  2687. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2688. msgid "No saved filter yet!"
  2689. msgstr ""
  2690. #. module: mass_mailing
  2691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2692. msgid "No support"
  2693. msgstr "Bez podpory"
  2694. #. module: mass_mailing
  2695. #. odoo-python
  2696. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2697. #, python-format
  2698. msgid "No valid email address found."
  2699. msgstr ""
  2700. #. module: mass_mailing
  2701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2702. msgid "None"
  2703. msgstr "Nic"
  2704. #. module: mass_mailing
  2705. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2706. msgid "Normalized Email"
  2707. msgstr "Normalizovaný e-mail"
  2708. #. module: mass_mailing
  2709. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2710. msgid "Normalized email address"
  2711. msgstr "Normalizovaná e-mailová adresa"
  2712. #. module: mass_mailing
  2713. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2714. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2715. msgid "Number of Actions"
  2716. msgstr "Počet akcí"
  2717. #. module: mass_mailing
  2718. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2719. msgid "Number of Blacklisted"
  2720. msgstr ""
  2721. #. module: mass_mailing
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2723. msgid "Number of Clicks"
  2724. msgstr "Počet kliknutí"
  2725. #. module: mass_mailing
  2726. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2727. msgid "Number of Contacts"
  2728. msgstr "Počet kontaktů"
  2729. #. module: mass_mailing
  2730. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2731. msgid "Number of Emails"
  2732. msgstr "Počet hromadných zpráv"
  2733. #. module: mass_mailing
  2734. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2735. msgid "Number of Mailing"
  2736. msgstr "Počet poslaných zpráv"
  2737. #. module: mass_mailing
  2738. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2739. msgid "Number of Mass Mailing"
  2740. msgstr "Počet hromadných zásilek"
  2741. #. module: mass_mailing
  2742. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2743. msgid "Number of Opted-out"
  2744. msgstr "Počet odhlášených"
  2745. #. module: mass_mailing
  2746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2747. msgid "Number of Recipients"
  2748. msgstr "Počet příjemců"
  2749. #. module: mass_mailing
  2750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2751. msgid "Number of bounced email."
  2752. msgstr "Počet odrazených e-mailů."
  2753. #. module: mass_mailing
  2754. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2755. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2756. msgid "Number of errors"
  2757. msgstr "Počet chyb"
  2758. #. module: mass_mailing
  2759. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2760. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2761. msgid "Number of messages requiring action"
  2762. msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
  2763. #. module: mass_mailing
  2764. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2765. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2766. msgid "Number of messages with delivery error"
  2767. msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
  2768. #. module: mass_mailing
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2770. msgid "Numbers"
  2771. msgstr "Čísla"
  2772. #. module: mass_mailing
  2773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2774. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2775. msgstr ""
  2776. #. module: mass_mailing
  2777. #. odoo-python
  2778. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2779. #, python-format
  2780. msgid "OPENED (%i)"
  2781. msgstr "OTEVŘENO (%i)"
  2782. #. module: mass_mailing
  2783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2784. msgid "Omnichannel sales"
  2785. msgstr "Omnikanálové prodeje"
  2786. #. module: mass_mailing
  2787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2788. msgid ""
  2789. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2790. "remaining recipients."
  2791. msgstr ""
  2792. "Jakmile se zjistí nejlepší verze, zašleme tu nejlepší zbývajícím příjemcům."
  2793. #. module: mass_mailing
  2794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2795. msgid "Open Date"
  2796. msgstr "Datum otevření"
  2797. #. module: mass_mailing
  2798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2800. msgid "Open Recipient"
  2801. msgstr ""
  2802. #. module: mass_mailing
  2803. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2804. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2805. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2809. msgid "Opened"
  2810. msgstr "Otevřené"
  2811. #. module: mass_mailing
  2812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2814. msgid "Opened (%)"
  2815. msgstr "Otevřeno (%)"
  2816. #. module: mass_mailing
  2817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2818. msgid "Opened On"
  2819. msgstr ""
  2820. #. module: mass_mailing
  2821. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2822. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2823. msgid "Opened Ratio"
  2824. msgstr "Otevřený poměr"
  2825. #. module: mass_mailing
  2826. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2827. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2828. msgid "Opt Out"
  2829. msgstr "Odhlášení"
  2830. #. module: mass_mailing
  2831. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2832. msgid ""
  2833. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2834. " view without a unique and active mailing list context."
  2835. msgstr ""
  2836. #. module: mass_mailing
  2837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2838. msgid "Opt-out (%)"
  2839. msgstr "Odhlášeno (%)"
  2840. #. module: mass_mailing
  2841. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2842. msgid "Opted Out"
  2843. msgstr "Odhlášené"
  2844. #. module: mass_mailing
  2845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2846. msgid "Opted-out"
  2847. msgstr "Odhlášené"
  2848. #. module: mass_mailing
  2849. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2850. msgid ""
  2851. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2852. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2853. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2854. "object.partner_id.lang }}."
  2855. msgstr ""
  2856. "Volitelný překladový jazyk (kód ISO), který lze vybrat při odesílání "
  2857. "e-mailu. Pokud není nastavena, bude použita anglická verze. To by měl být "
  2858. "obvykle zástupný výraz, který poskytuje vhodný jazyk, např. "
  2859. "{{object.partner_id.lang}}."
  2860. #. module: mass_mailing
  2861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2862. msgid "Our References"
  2863. msgstr "Naše reference"
  2864. #. module: mass_mailing
  2865. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2866. msgid "Outgoing"
  2867. msgstr "Odchozí"
  2868. #. module: mass_mailing
  2869. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2870. msgid "Outgoing Mails"
  2871. msgstr "Odchozí e-maily"
  2872. #. module: mass_mailing
  2873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2874. msgid "Padding ↕"
  2875. msgstr ""
  2876. #. module: mass_mailing
  2877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2878. msgid "Padding ⭤"
  2879. msgstr ""
  2880. #. module: mass_mailing
  2881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2882. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2883. msgstr "Procento blokovaných na blacklistu"
  2884. #. module: mass_mailing
  2885. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2886. msgid "Percentage of Bouncing"
  2887. msgstr ""
  2888. #. module: mass_mailing
  2889. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2890. msgid "Percentage of Opted-out"
  2891. msgstr "Procento odhlášených"
  2892. #. module: mass_mailing
  2893. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2894. msgid ""
  2895. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2896. "randomly."
  2897. msgstr ""
  2898. #. module: mass_mailing
  2899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2900. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2901. msgstr ""
  2902. #. module: mass_mailing
  2903. #. odoo-javascript
  2904. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2905. #, python-format
  2906. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2907. msgstr "Vyberte <b>předmět emailu</b>."
  2908. #. module: mass_mailing
  2909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2910. msgid "Picture"
  2911. msgstr "Obrázek"
  2912. #. module: mass_mailing
  2913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2914. msgid "Plain Text"
  2915. msgstr ""
  2916. #. module: mass_mailing
  2917. #. odoo-javascript
  2918. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2919. #, python-format
  2920. msgid "Please provide a name for the filter"
  2921. msgstr ""
  2922. #. module: mass_mailing
  2923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2924. msgid "Post heading"
  2925. msgstr "Nadpis příspěvku"
  2926. #. module: mass_mailing
  2927. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2928. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2929. msgstr "Preferovaná adresa pro odpověď"
  2930. #. module: mass_mailing
  2931. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2932. msgid "Preview"
  2933. msgstr "Náhled"
  2934. #. module: mass_mailing
  2935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2936. msgid "Preview Text"
  2937. msgstr "Náhled textu"
  2938. #. module: mass_mailing
  2939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2940. msgid "Primary Buttons"
  2941. msgstr ""
  2942. #. module: mass_mailing
  2943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2944. msgid "Promo Code"
  2945. msgstr ""
  2946. #. module: mass_mailing
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2948. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2949. msgstr "Zaměřte se na to, co chcete říct!"
  2950. #. module: mass_mailing
  2951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2952. msgid "Quality"
  2953. msgstr "Jakost"
  2954. #. module: mass_mailing
  2955. #. odoo-python
  2956. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2957. #, python-format
  2958. msgid "RECEIVED (%i)"
  2959. msgstr "PŘIJATO (%i)"
  2960. #. module: mass_mailing
  2961. #. odoo-python
  2962. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2963. #, python-format
  2964. msgid "REPLIED (%i)"
  2965. msgstr "ODPOVĚDĚLO (%i)"
  2966. #. module: mass_mailing
  2967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2968. msgid "Rating"
  2969. msgstr "Hodnocení"
  2970. #. module: mass_mailing
  2971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2973. msgid "Read More"
  2974. msgstr "Přečtěte si více"
  2975. #. module: mass_mailing
  2976. #. odoo-javascript
  2977. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2978. #, python-format
  2979. msgid "Ready for take-off!"
  2980. msgstr "Připraveno ke vzletu!"
  2981. #. module: mass_mailing
  2982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2983. msgid "Received"
  2984. msgstr "Přijaté"
  2985. #. module: mass_mailing
  2986. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2987. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2988. msgid "Received Ratio"
  2989. msgstr "Přijatý poměr"
  2990. #. module: mass_mailing
  2991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2992. msgid "Recipient"
  2993. msgstr "Adresát"
  2994. #. module: mass_mailing
  2995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2996. msgid "Recipient Address"
  2997. msgstr ""
  2998. #. module: mass_mailing
  2999. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  3000. msgid "Recipient Followers"
  3001. msgstr "Příjemce sledující"
  3002. #. module: mass_mailing
  3003. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  3004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  3005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  3008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3011. msgid "Recipients"
  3012. msgstr "Příjemci"
  3013. #. module: mass_mailing
  3014. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  3015. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  3016. msgid "Recipients Model"
  3017. msgstr "Model příjemců"
  3018. #. module: mass_mailing
  3019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  3020. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  3021. msgid "Recipients Model Name"
  3022. msgstr "Název modelu příjemce"
  3023. #. module: mass_mailing
  3024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3025. msgid "Recipients Real Model"
  3026. msgstr "Reálný model příjemců"
  3027. #. module: mass_mailing
  3028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3029. msgid "Redeem Discount!"
  3030. msgstr "Uplatnit slevu!"
  3031. #. module: mass_mailing
  3032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3033. msgid "References"
  3034. msgstr "Odkazy"
  3035. #. module: mass_mailing
  3036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3037. msgid "Register Now"
  3038. msgstr "Zaregistrujte se"
  3039. #. module: mass_mailing
  3040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3041. msgid "Regular"
  3042. msgstr "Běžný"
  3043. #. module: mass_mailing
  3044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3045. msgid "Reload a favorite filter"
  3046. msgstr ""
  3047. #. module: mass_mailing
  3048. #. odoo-javascript
  3049. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3050. #, python-format
  3051. msgid "Remove from Favorites"
  3052. msgstr "Odstranit z Oblíbených"
  3053. #. module: mass_mailing
  3054. #. odoo-javascript
  3055. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3057. #, python-format
  3058. msgid "Remove from Templates"
  3059. msgstr ""
  3060. #. module: mass_mailing
  3061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3062. msgid "Rendering Model"
  3063. msgstr "Vykreslování modelu"
  3064. #. module: mass_mailing
  3065. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3066. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3067. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3071. msgid "Replied"
  3072. msgstr "Odpovězeno"
  3073. #. module: mass_mailing
  3074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3076. msgid "Replied (%)"
  3077. msgstr "Odpovězeno (%)"
  3078. #. module: mass_mailing
  3079. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3080. msgid "Replied On"
  3081. msgstr ""
  3082. #. module: mass_mailing
  3083. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3084. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3085. msgid "Replied Ratio"
  3086. msgstr "Odpovězený poměr"
  3087. #. module: mass_mailing
  3088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3089. msgid "Reply Date"
  3090. msgstr "Datum odpovědi"
  3091. #. module: mass_mailing
  3092. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3093. msgid "Reply To"
  3094. msgstr "Odpovědět"
  3095. #. module: mass_mailing
  3096. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3097. msgid "Reply-To Mode"
  3098. msgstr "Režim odpovědi"
  3099. #. module: mass_mailing
  3100. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3101. msgid "Reporting"
  3102. msgstr "Přehledy"
  3103. #. module: mass_mailing
  3104. #. odoo-python
  3105. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3106. #, python-format
  3107. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3108. msgstr "Požadovaná černá listina pomocí odkazu pro odhlášení."
  3109. #. module: mass_mailing
  3110. #. odoo-python
  3111. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3112. #, python-format
  3113. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3114. msgstr "Vyžádání černé listiny prostřednictvím stránky pro odhlášení."
  3115. #. module: mass_mailing
  3116. #. odoo-python
  3117. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3118. #, python-format
  3119. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3120. msgstr ""
  3121. "Požadováno zrušení černé listiny prostřednictvím stránky pro odhlášení."
  3122. #. module: mass_mailing
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3124. msgid "Responsible"
  3125. msgstr "Odpovědný"
  3126. #. module: mass_mailing
  3127. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3128. msgid "Responsible User"
  3129. msgstr "Zodpovědný uživatel"
  3130. #. module: mass_mailing
  3131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3132. msgid "Restore"
  3133. msgstr "Obnovit"
  3134. #. module: mass_mailing
  3135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3136. msgid "Retry"
  3137. msgstr "Znovu"
  3138. #. module: mass_mailing
  3139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3141. msgid "Right"
  3142. msgstr "Vpravo"
  3143. #. module: mass_mailing
  3144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3146. msgid "Round Corners"
  3147. msgstr "Kulaté rohy"
  3148. #. module: mass_mailing
  3149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3151. msgid "SMS Delivery error"
  3152. msgstr "Chyba doručení SMS"
  3153. #. module: mass_mailing
  3154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3155. msgid "Sample Icons"
  3156. msgstr "Vzorové ikony"
  3157. #. module: mass_mailing
  3158. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3159. msgid "Sample Mail Wizard"
  3160. msgstr "Ukázkový průvodce e-mailem"
  3161. #. module: mass_mailing
  3162. #. odoo-javascript
  3163. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3164. #, python-format
  3165. msgid "Save as Favorite Filter"
  3166. msgstr ""
  3167. #. module: mass_mailing
  3168. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3170. msgid "Saved by"
  3171. msgstr ""
  3172. #. module: mass_mailing
  3173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3176. msgid "Schedule"
  3177. msgstr "Naplánovat"
  3178. #. module: mass_mailing
  3179. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3180. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3182. msgid "Scheduled"
  3183. msgstr "Naplánováno"
  3184. #. module: mass_mailing
  3185. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3186. msgid "Scheduled Date"
  3187. msgstr "Plánované datum"
  3188. #. module: mass_mailing
  3189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3190. msgid "Scheduled On"
  3191. msgstr ""
  3192. #. module: mass_mailing
  3193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3194. msgid "Scheduled Period"
  3195. msgstr "Plánovaný cyklus"
  3196. #. module: mass_mailing
  3197. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3198. msgid "Scheduled date"
  3199. msgstr "Plánované datum"
  3200. #. module: mass_mailing
  3201. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3202. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3203. msgid "Scheduled for"
  3204. msgstr "Naplánováno na"
  3205. #. module: mass_mailing
  3206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3207. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3208. msgstr "Naplánováno na # {record.next_departure.value}"
  3209. #. module: mass_mailing
  3210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3211. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3212. msgstr "Naplánováno na # {record.schedule_date.value}"
  3213. #. module: mass_mailing
  3214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3215. msgid "Score"
  3216. msgstr "Skóre"
  3217. #. module: mass_mailing
  3218. #. odoo-python
  3219. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3220. #, python-format
  3221. msgid ""
  3222. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3223. "'!='."
  3224. msgstr ""
  3225. #. module: mass_mailing
  3226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3227. msgid "Second Feature"
  3228. msgstr "Druhá funkce"
  3229. #. module: mass_mailing
  3230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3231. msgid "Second feature"
  3232. msgstr "Druhá vlastnost"
  3233. #. module: mass_mailing
  3234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3235. msgid "Second list of Features"
  3236. msgstr "Druhý seznam funkcí"
  3237. #. module: mass_mailing
  3238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3239. msgid "Secondary Buttons"
  3240. msgstr ""
  3241. #. module: mass_mailing
  3242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3243. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3244. msgstr "Chcete-li odebrat prvky, vyberte a odstraňte bloky."
  3245. #. module: mass_mailing
  3246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3247. msgid "Select mailing lists"
  3248. msgstr ""
  3249. #. module: mass_mailing
  3250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3251. msgid "Select mailing lists..."
  3252. msgstr "Vyberte seznamy adresátů ..."
  3253. #. module: mass_mailing
  3254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3255. msgid "Select mailing lists:"
  3256. msgstr "Vyberte seznamy adresátů:"
  3257. #. module: mass_mailing
  3258. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3259. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3260. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3261. msgstr ""
  3262. #. module: mass_mailing
  3263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3266. msgid "Send"
  3267. msgstr "Odeslat"
  3268. #. module: mass_mailing
  3269. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3270. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3271. msgid "Send Final On"
  3272. msgstr ""
  3273. #. module: mass_mailing
  3274. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3275. msgid "Send From"
  3276. msgstr "Odeslat z"
  3277. #. module: mass_mailing
  3278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3280. msgid "Send Mailing"
  3281. msgstr ""
  3282. #. module: mass_mailing
  3283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3284. msgid "Send Mass Mailing"
  3285. msgstr ""
  3286. #. module: mass_mailing
  3287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3289. msgid "Send a Sample Mail"
  3290. msgstr "Odeslat zkušební e-mail"
  3291. #. module: mass_mailing
  3292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3293. msgid ""
  3294. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3295. "sent."
  3296. msgstr ""
  3297. #. module: mass_mailing
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3299. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3300. msgstr "Zašlete ukázkový mailing pro účely testování na níže uvedenou adresu."
  3301. #. module: mass_mailing
  3302. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3303. msgid "Send now"
  3304. msgstr "Odeslat nyní"
  3305. #. module: mass_mailing
  3306. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3308. msgid "Send on"
  3309. msgstr "Poslat na"
  3310. #. module: mass_mailing
  3311. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3312. msgid "Sending"
  3313. msgstr "Odesílá se"
  3314. #. module: mass_mailing
  3315. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3316. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3317. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3318. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3319. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3322. msgid "Sent"
  3323. msgstr "Odesláno"
  3324. #. module: mass_mailing
  3325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3327. msgid "Sent By"
  3328. msgstr "Odeslal"
  3329. #. module: mass_mailing
  3330. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3331. msgid "Sent Date"
  3332. msgstr "Datum odeslání"
  3333. #. module: mass_mailing
  3334. #. odoo-python
  3335. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3336. #, python-format
  3337. msgid "Sent Mailings"
  3338. msgstr ""
  3339. #. module: mass_mailing
  3340. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3341. msgid "Sent On"
  3342. msgstr ""
  3343. #. module: mass_mailing
  3344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3345. msgid "Sent Period"
  3346. msgstr "Cyklus odeslání"
  3347. #. module: mass_mailing
  3348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3349. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3350. msgstr "Odesláno # {record.sent_date.value}"
  3351. #. module: mass_mailing
  3352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3353. msgid "Separator"
  3354. msgstr "Oddělovač"
  3355. #. module: mass_mailing
  3356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3357. msgid "Separators"
  3358. msgstr ""
  3359. #. module: mass_mailing
  3360. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3361. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3363. msgid "Settings"
  3364. msgstr "Nastavení"
  3365. #. module: mass_mailing
  3366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3367. msgid "Settings Menu."
  3368. msgstr ""
  3369. #. module: mass_mailing
  3370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3371. msgid "Show In Preferences"
  3372. msgstr ""
  3373. #. module: mass_mailing
  3374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3375. msgid "Showcase"
  3376. msgstr ""
  3377. #. module: mass_mailing
  3378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3379. msgid "Signature"
  3380. msgstr "Podpis"
  3381. #. module: mass_mailing
  3382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3383. msgid ""
  3384. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3385. "to manually send your preferred version."
  3386. msgstr ""
  3387. #. module: mass_mailing
  3388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3391. msgid "Size"
  3392. msgstr "Velikost"
  3393. #. module: mass_mailing
  3394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3397. msgid "Small"
  3398. msgstr "Malý"
  3399. #. module: mass_mailing
  3400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3402. msgid "Solid"
  3403. msgstr "Pevný"
  3404. #. module: mass_mailing
  3405. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3406. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3408. msgid "Source"
  3409. msgstr "Zdroj"
  3410. #. module: mass_mailing
  3411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3412. msgid ""
  3413. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3414. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3415. "trends &amp; technologies"
  3416. msgstr ""
  3417. "Řečníci z celého světa se připojí k našim odborníkům a budou mít "
  3418. "inspirativní přednášky na různá témata. Zůstaňte na vrcholu nejnovějších "
  3419. "trendů v řízení podniku a technologií"
  3420. #. module: mass_mailing
  3421. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3422. msgid "Specified Email Address"
  3423. msgstr "Zadaná e-mailová adresa"
  3424. #. module: mass_mailing
  3425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3426. msgid "Start From Scratch"
  3427. msgstr ""
  3428. #. module: mass_mailing
  3429. #. odoo-javascript
  3430. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3431. #, python-format
  3432. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3433. msgstr "Začněte vytvořením prvního <b>Poštovní zásilky</b>."
  3434. #. module: mass_mailing
  3435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3437. msgid "State"
  3438. msgstr "Stav"
  3439. #. module: mass_mailing
  3440. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3441. msgid "Statistics"
  3442. msgstr "Statistiky"
  3443. #. module: mass_mailing
  3444. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3446. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3449. msgid "Status"
  3450. msgstr "Stav"
  3451. #. module: mass_mailing
  3452. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3453. msgid ""
  3454. "Status based on activities\n"
  3455. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3456. "Today: Activity date is today\n"
  3457. "Planned: Future activities."
  3458. msgstr ""
  3459. "Stav na základě aktivit\n"
  3460. "Vypršeno: Datum již uplynulo\n"
  3461. "Dnes: Datum aktivity je dnes\n"
  3462. "Plánováno: Budoucí aktivity."
  3463. #. module: mass_mailing
  3464. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3465. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3466. msgstr ""
  3467. #. module: mass_mailing
  3468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3469. msgid "Stretch to Equal Height"
  3470. msgstr "Natáhněte se do stejné výšky"
  3471. #. module: mass_mailing
  3472. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3474. msgid "Subject"
  3475. msgstr "Předmět"
  3476. #. module: mass_mailing
  3477. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3478. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3479. msgid "Subscription Information"
  3480. msgstr "Informace o předplatném"
  3481. #. module: mass_mailing
  3482. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3484. msgid "Tags"
  3485. msgstr "Tagy"
  3486. #. module: mass_mailing
  3487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3488. msgid "Take Future Schedule Date"
  3489. msgstr "Vezměte si budoucí datum plánu"
  3490. #. module: mass_mailing
  3491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3492. msgid "Team"
  3493. msgstr "Tým"
  3494. #. module: mass_mailing
  3495. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3496. msgid ""
  3497. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3498. "server option in the settings"
  3499. msgstr ""
  3500. #. module: mass_mailing
  3501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3502. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3503. msgstr ""
  3504. #. module: mass_mailing
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3506. msgid "Template"
  3507. msgstr "Předloha"
  3508. #. module: mass_mailing
  3509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3510. msgid "Test"
  3511. msgstr "Test"
  3512. #. module: mass_mailing
  3513. #. odoo-python
  3514. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3515. #, python-format
  3516. msgid "Test Mailing"
  3517. msgstr "Testovací odeslání pošty"
  3518. #. module: mass_mailing
  3519. #. odoo-python
  3520. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3521. #, python-format
  3522. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3523. msgstr "Test mailingu se nepodařilo poslat na %s:<br>%s"
  3524. #. module: mass_mailing
  3525. #. odoo-python
  3526. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3527. #, python-format
  3528. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3529. msgstr "Test mailingu byl úspěšně odeslán na %s"
  3530. #. module: mass_mailing
  3531. #. odoo-javascript
  3532. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3533. #, python-format
  3534. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3535. msgstr "Vyzkoušejte tento e-mail zasláním kopie sami sobě."
  3536. #. module: mass_mailing
  3537. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3538. msgid "Tested"
  3539. msgstr "Testováno"
  3540. #. module: mass_mailing
  3541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3543. msgid "Text"
  3544. msgstr "Text"
  3545. #. module: mass_mailing
  3546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3547. msgid "Text - Image"
  3548. msgstr ""
  3549. #. module: mass_mailing
  3550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3552. msgid "Text Highlight"
  3553. msgstr "Zvýraznění textu"
  3554. #. module: mass_mailing
  3555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3556. msgid "Text Image Text"
  3557. msgstr ""
  3558. #. module: mass_mailing
  3559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3560. msgid "Thank you for joining us!"
  3561. msgstr "Děkujeme, že jste se k nám připojili!"
  3562. #. module: mass_mailing
  3563. #. odoo-javascript
  3564. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3565. #, python-format
  3566. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3567. msgstr "Děkuji! Vaše zpětná vazba byla úspěšně odeslána!"
  3568. #. module: mass_mailing
  3569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3570. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3571. msgstr "Odoo se tak vyvíjí mnohem rychleji než jakékoli jiné řešení."
  3572. #. module: mass_mailing
  3573. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3574. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3575. msgstr "Procento A/B testování musí být mezi 0 a 100%"
  3576. #. module: mass_mailing
  3577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3578. msgid "The actual"
  3579. msgstr ""
  3580. #. module: mass_mailing
  3581. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3582. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3583. msgstr "Kontakt se rozhodl nepřijmout e-maily z tohoto seznamu"
  3584. #. module: mass_mailing
  3585. #. odoo-python
  3586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3587. #, python-format
  3588. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3589. msgstr ""
  3590. #. module: mass_mailing
  3591. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3592. msgid ""
  3593. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3594. "management page to allows them to update their preferences."
  3595. msgstr ""
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3598. msgid ""
  3599. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3600. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3601. msgstr ""
  3602. #. module: mass_mailing
  3603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3604. msgid ""
  3605. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3606. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3607. "years."
  3608. msgstr ""
  3609. "Open source model společnosti Odoo nám umožnil využít tisíce vývojářů a "
  3610. "obchodních odborníků k vytváření stovek aplikací za pouhých několik let."
  3611. #. module: mass_mailing
  3612. #. odoo-python
  3613. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3614. #, python-format
  3615. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3616. msgstr ""
  3617. "Příjemce <strong>přihlášeni k odběru %s</strong> seznam e-mailových adres"
  3618. #. module: mass_mailing
  3619. #. odoo-python
  3620. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3621. #, python-format
  3622. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3623. msgstr "Příjemce <strong>odhlášen z %s</strong> seznam e-mailových adres"
  3624. #. module: mass_mailing
  3625. #. odoo-python
  3626. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3627. #, python-format
  3628. msgid ""
  3629. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3630. "mailing."
  3631. msgstr ""
  3632. #. module: mass_mailing
  3633. #. odoo-python
  3634. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3635. #, python-format
  3636. msgid ""
  3637. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3638. msgstr ""
  3639. #. module: mass_mailing
  3640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3641. msgid ""
  3642. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3643. "overview of this A/B testing campaign."
  3644. msgstr ""
  3645. #. module: mass_mailing
  3646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3647. msgid "Then on"
  3648. msgstr ""
  3649. #. module: mass_mailing
  3650. #. odoo-python
  3651. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3652. #, python-format
  3653. msgid "There are no recipients selected."
  3654. msgstr "Nejsou vybráni žádní příjemci."
  3655. #. module: mass_mailing
  3656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3657. msgid "Third Feature"
  3658. msgstr "Třetí funkce"
  3659. #. module: mass_mailing
  3660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3661. msgid "This"
  3662. msgstr "Toto"
  3663. #. module: mass_mailing
  3664. #. odoo-python
  3665. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3666. #, python-format
  3667. msgid ""
  3668. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3669. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3670. msgstr ""
  3671. #. module: mass_mailing
  3672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3673. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3674. msgstr ""
  3675. "Tento e-mail je na černé listině pro hromadné rozesílání. Kliknutím zrušíte "
  3676. "seznam zakázaných položek."
  3677. #. module: mass_mailing
  3678. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3679. msgid ""
  3680. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3681. " contain more than strictly an email address."
  3682. msgstr ""
  3683. "Toto pole se používá k vyhledávání na e-mailové adrese, protože pole "
  3684. "primární e-mailové adresy může obsahovat více než striktně e-mailovou "
  3685. "adresu."
  3686. #. module: mass_mailing
  3687. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3688. msgid ""
  3689. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3690. msgstr ""
  3691. "To je užitečné, pokud vaše marketingové kampaně sestávají z několika e-mailů"
  3692. #. module: mass_mailing
  3693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3694. msgid ""
  3695. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3696. msgstr ""
  3697. "To je užitečné, pokud se vaše marketingové kampaně skládají z několika "
  3698. "e-mailů."
  3699. #. module: mass_mailing
  3700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3702. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3703. msgstr ""
  3704. #. module: mass_mailing
  3705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3706. msgid ""
  3707. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3708. "emails."
  3709. msgstr ""
  3710. "Tento nástroj se doporučuje, pokud se vaše marketingová kampaň skládá z "
  3711. "několika e-mailů."
  3712. #. module: mass_mailing
  3713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3714. msgid ""
  3715. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3716. msgstr "Tím bude zaslán e-mail všem příjemcům. Stále chcete pokračovat?"
  3717. #. module: mass_mailing
  3718. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3719. msgid ""
  3720. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3721. "email."
  3722. msgstr ""
  3723. "Téma: odpovědi směřují na cílový dokument. E-mail: odpovědi jsou směrovány "
  3724. "na daný e-mail."
  3725. #. module: mass_mailing
  3726. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3728. msgid "Title"
  3729. msgstr "Název"
  3730. #. module: mass_mailing
  3731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3732. msgid ""
  3733. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3734. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3735. " one as a copy."
  3736. msgstr ""
  3737. "Chcete-li přidat čtvrtý sloupec, zmenšete velikost těchto tří sloupců pomocí"
  3738. " pravé ikony každého bloku. Poté duplikujte jeden ze sloupců a vytvořte nový"
  3739. " jako kopii."
  3740. #. module: mass_mailing
  3741. #. odoo-python
  3742. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3743. #, python-format
  3744. msgid ""
  3745. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3746. msgstr ""
  3747. #. module: mass_mailing
  3748. #. odoo-python
  3749. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3750. #, python-format
  3751. msgid ""
  3752. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3753. msgstr ""
  3754. #. module: mass_mailing
  3755. #. odoo-python
  3756. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3757. #, python-format
  3758. msgid ""
  3759. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3760. "belongs to this database."
  3761. msgstr ""
  3762. #. module: mass_mailing
  3763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3764. msgid "Tony Fred, CEO"
  3765. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3766. #. module: mass_mailing
  3767. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3769. msgid "Total"
  3770. msgstr "Celkem"
  3771. #. module: mass_mailing
  3772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3773. msgid "Total <br/>Contacts"
  3774. msgstr ""
  3775. #. module: mass_mailing
  3776. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3777. msgid "Total A/B test percentage"
  3778. msgstr ""
  3779. #. module: mass_mailing
  3780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3781. msgid "Total Bounces"
  3782. msgstr "Celkový počet odrazů"
  3783. #. module: mass_mailing
  3784. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3785. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3786. msgstr ""
  3787. #. module: mass_mailing
  3788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3789. msgid "Tracking"
  3790. msgstr "Sledování"
  3791. #. module: mass_mailing
  3792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3793. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3794. msgstr "Zkuste různé variace kampaně a porovnejte je"
  3795. #. module: mass_mailing
  3796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3797. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3798. msgstr "Přeměňte každou funkci ve prospěch čtenáře."
  3799. #. module: mass_mailing
  3800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3801. msgid "Twitter"
  3802. msgstr "Twitter"
  3803. #. module: mass_mailing
  3804. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3805. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3806. msgid "Type"
  3807. msgstr "Typ"
  3808. #. module: mass_mailing
  3809. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3810. msgid "Type of the exception activity on record."
  3811. msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity."
  3812. #. module: mass_mailing
  3813. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3815. msgid "UTM Campaign"
  3816. msgstr "UTM kampaň"
  3817. #. module: mass_mailing
  3818. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3819. msgid "UTM Medium"
  3820. msgstr "UTM Médium"
  3821. #. module: mass_mailing
  3822. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3823. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3824. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3825. msgstr "Médium UTM: způsob doručení (e-mail, sms, ...)"
  3826. #. module: mass_mailing
  3827. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3828. msgid "UTM Source"
  3829. msgstr "UTM Zdroj"
  3830. #. module: mass_mailing
  3831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3832. msgid "Underline"
  3833. msgstr "Podtržení"
  3834. #. module: mass_mailing
  3835. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3836. msgid "Unknown error"
  3837. msgstr "Neznámá chyba"
  3838. #. module: mass_mailing
  3839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3842. msgid "Unsubscribe"
  3843. msgstr "Odhlásit odběr"
  3844. #. module: mass_mailing
  3845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3846. msgid "Unsubscribed"
  3847. msgstr "odhlášen"
  3848. #. module: mass_mailing
  3849. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3850. msgid "Unsubscription Date"
  3851. msgstr "Datum odhlášení"
  3852. #. module: mass_mailing
  3853. #. odoo-python
  3854. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3855. #, python-format
  3856. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3857. msgstr "Nepodporovaný model hromadné pošty%s"
  3858. #. module: mass_mailing
  3859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3860. msgid "Update my subscriptions"
  3861. msgstr "Aktualizovat moje předplatné"
  3862. #. module: mass_mailing
  3863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3864. msgid "Upload a file"
  3865. msgstr ""
  3866. #. module: mass_mailing
  3867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3868. msgid ""
  3869. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3870. " of our fully integrated apps."
  3871. msgstr ""
  3872. #. module: mass_mailing
  3873. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3874. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3876. msgid ""
  3877. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3878. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3879. "normal mails."
  3880. msgstr ""
  3881. "Prioritně používejte konkrétní poštovní server. V opačném případě se Odoo "
  3882. "spoléhá na první dostupný server odchozí pošty (založený na jejich řazení) "
  3883. "stejně jako na normální poštu."
  3884. #. module: mass_mailing
  3885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3886. msgid "Use now"
  3887. msgstr "Použít"
  3888. #. module: mass_mailing
  3889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3890. msgid ""
  3891. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3892. "want to bring attention."
  3893. msgstr ""
  3894. "Tuto komponentu použijte k vytvoření seznamu vybraných prvků, na které "
  3895. "chcete upozornit."
  3896. #. module: mass_mailing
  3897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3898. msgid ""
  3899. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3900. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3901. "create a list that fits your needs."
  3902. msgstr ""
  3903. "Pomocí tohoto fragmentu můžete vytvořit různé typy komponentů, které vedle "
  3904. "textového obsahu obsahují obrázek zarovnaný doleva nebo doprava. Duplikujte "
  3905. "prvek a vytvořte seznam, který vyhovuje vašim potřebám."
  3906. #. module: mass_mailing
  3907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3908. msgid "Useful options"
  3909. msgstr "Užitečné možnosti"
  3910. #. module: mass_mailing
  3911. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3912. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3913. msgid "User"
  3914. msgstr "Uživatel"
  3915. #. module: mass_mailing
  3916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3917. msgid "Valid Email Recipients"
  3918. msgstr "Platní příjemci e-mailu"
  3919. #. module: mass_mailing
  3920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3921. msgid "Vert. Alignment"
  3922. msgstr "Vert. zarovnání"
  3923. #. module: mass_mailing
  3924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3925. msgid "Vertical Alignment"
  3926. msgstr "Vertikální zarovnání"
  3927. #. module: mass_mailing
  3928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3930. msgid "View Online"
  3931. msgstr "Zobrazit online"
  3932. #. module: mass_mailing
  3933. #. odoo-python
  3934. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3935. #, python-format
  3936. msgid ""
  3937. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3938. "managed to reach."
  3939. msgstr ""
  3940. #. module: mass_mailing
  3941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3942. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3943. msgstr ""
  3944. #. module: mass_mailing
  3945. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3946. msgid "Warning Message"
  3947. msgstr "Varovná zpráva"
  3948. #. module: mass_mailing
  3949. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3950. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3951. msgstr "Varovná zpráva zobrazená ve formuláři rozposlání"
  3952. #. module: mass_mailing
  3953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3954. msgid ""
  3955. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3956. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3957. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3958. "button."
  3959. msgstr ""
  3960. "Pokračujeme v růstu a chybí nám vidět, že jste jeho součástí! Zvětšili jsme "
  3961. "otevírací dobu a máme k dispozici spoustu nových značek. Chcete-li nás "
  3962. "uvítat, přijměte tuto 20% slevu na další nákup kliknutím na tlačítko."
  3963. #. module: mass_mailing
  3964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3965. msgid "We are in good company."
  3966. msgstr "Jsme v dobré společnosti"
  3967. #. module: mass_mailing
  3968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3969. msgid ""
  3970. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3971. "subscriptions"
  3972. msgstr ""
  3973. "Ocenili bychom, kdybyste poskytli zpětnou vazbu o tom, proč jste "
  3974. "aktualizovali <br/>vaše odebírání"
  3975. #. module: mass_mailing
  3976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3977. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3978. msgid "Website Messages"
  3979. msgstr "Zprávy webstránky"
  3980. #. module: mass_mailing
  3981. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3982. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3983. msgid "Website communication history"
  3984. msgstr "Historie komunikace webstránky"
  3985. #. module: mass_mailing
  3986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3987. msgid "Welcome Message"
  3988. msgstr "Uvítací zpráva"
  3989. #. module: mass_mailing
  3990. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3991. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3992. msgstr "Kdy chcete odeslat poštu?"
  3993. #. module: mass_mailing
  3994. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  3995. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  3996. msgstr ""
  3997. #. module: mass_mailing
  3998. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  3999. msgid ""
  4000. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  4001. "and SMS)."
  4002. msgstr ""
  4003. #. module: mass_mailing
  4004. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  4005. msgid ""
  4006. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  4007. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  4008. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  4009. msgstr ""
  4010. #. module: mass_mailing
  4011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  4012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4013. msgid "Width"
  4014. msgstr "Šířka"
  4015. #. module: mass_mailing
  4016. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  4017. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  4018. msgid "Winner Selection"
  4019. msgstr "Výběr vítěze"
  4020. #. module: mass_mailing
  4021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4022. msgid ""
  4023. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  4024. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  4025. msgstr ""
  4026. #. module: mass_mailing
  4027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  4028. msgid ""
  4029. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  4030. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  4031. "all apps</span>."
  4032. msgstr ""
  4033. #. module: mass_mailing
  4034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  4035. msgid ""
  4036. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  4037. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4038. "readers."
  4039. msgstr ""
  4040. "Napište jeden nebo dva odstavce popisující váš produkt, služby nebo "
  4041. "konkrétní funkci. <br/>Aby byl váš obsah úspěšný, musí být užitečný pro vaše"
  4042. " čtenáře."
  4043. #. module: mass_mailing
  4044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4045. msgid ""
  4046. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4047. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4048. msgstr ""
  4049. #. module: mass_mailing
  4050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4051. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4052. msgstr ""
  4053. #. module: mass_mailing
  4054. #. odoo-javascript
  4055. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4056. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4057. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4058. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4059. #, python-format
  4060. msgid "You are not authorized to do this!"
  4061. msgstr "K tomu nemáte oprávnění!"
  4062. #. module: mass_mailing
  4063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4064. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4065. msgstr "Nejste přihlášeni k odběru žádného z našich seznamů adresátů."
  4066. #. module: mass_mailing
  4067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4068. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4069. msgstr "Barvy a pozadí můžete upravit a zvýraznit tak prvky."
  4070. #. module: mass_mailing
  4071. #. odoo-python
  4072. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4073. #, python-format
  4074. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4075. msgstr "Tuto akci můžete použít pouze ze seznamu rozposlání."
  4076. #. module: mass_mailing
  4077. #. odoo-python
  4078. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4079. #, python-format
  4080. msgid ""
  4081. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4082. "%(mailing_names)s"
  4083. msgstr ""
  4084. #. module: mass_mailing
  4085. #. odoo-python
  4086. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4087. #, python-format
  4088. msgid ""
  4089. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4090. "%(mailing_names)s"
  4091. msgstr ""
  4092. #. module: mass_mailing
  4093. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4094. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4095. msgid ""
  4096. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4097. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4098. msgstr ""
  4099. "Nemusíte importovat své seznamy adresátů, můžete to snadno\n"
  4100. " posílat e-maily<br> na jakýkoli kontakt uložený v jiných aplikacích Odoo."
  4101. #. module: mass_mailing
  4102. #. odoo-javascript
  4103. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4104. #, python-format
  4105. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4106. msgstr "Byl jste <strong>úspěšně odhlášen z %s</strong>."
  4107. #. module: mass_mailing
  4108. #. odoo-javascript
  4109. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4110. #, python-format
  4111. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4112. msgstr "Jste byli <strong>úspěšně odhlášeno</strong>."
  4113. #. module: mass_mailing
  4114. #. odoo-javascript
  4115. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4116. #, python-format
  4117. msgid ""
  4118. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4119. " not be contacted anymore by our services."
  4120. msgstr ""
  4121. "Byli jste úspěšně <strong>přidán do naší černé listiny</strong>. Naše služby"
  4122. " vás již nebudou kontaktovat."
  4123. #. module: mass_mailing
  4124. #. odoo-javascript
  4125. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4126. #, python-format
  4127. msgid ""
  4128. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4129. "are now able to be contacted by our services."
  4130. msgstr ""
  4131. "Byli jste úspěšně <strong>odstraněn z naší černé listiny</strong>. Nyní vás "
  4132. "naše služby mohou kontaktovat."
  4133. #. module: mass_mailing
  4134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4135. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4136. msgstr "Byli jste úspěšně <strong>neodebíraný</strong>!"
  4137. #. module: mass_mailing
  4138. #. odoo-python
  4139. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4140. #, python-format
  4141. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4142. msgstr ""
  4143. #. module: mass_mailing
  4144. #. odoo-python
  4145. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4146. #, python-format
  4147. msgid ""
  4148. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4149. "contacts."
  4150. msgstr ""
  4151. #. module: mass_mailing
  4152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4153. msgid ""
  4154. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4155. "news from them anymore:"
  4156. msgstr ""
  4157. "Stále jste byli přihlášeni k odběru těchto zpravodajů. Už od nich nebudete "
  4158. "dostávat žádné novinky:"
  4159. #. module: mass_mailing
  4160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4161. msgid "Your Title"
  4162. msgstr ""
  4163. #. module: mass_mailing
  4164. #. odoo-javascript
  4165. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4166. #, python-format
  4167. msgid "Your changes have been saved."
  4168. msgstr "Vaše změny byly uloženy."
  4169. #. module: mass_mailing
  4170. #. odoo-javascript
  4171. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4172. #, python-format
  4173. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4174. msgstr ""
  4175. #. module: mass_mailing
  4176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4177. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4178. msgstr "např. Podívejte se, než bude pozdě!"
  4179. #. module: mass_mailing
  4180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4182. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4183. msgstr "např. Spotřebitelský zpravodaj"
  4184. #. module: mass_mailing
  4185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4186. msgid "e.g. John Smith"
  4187. msgstr "např. Jan Novák"
  4188. #. module: mass_mailing
  4189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4190. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4191. msgstr "např. nový výprodej na všechna trička"
  4192. #. module: mass_mailing
  4193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4194. msgid ""
  4195. "email1@example.com\n"
  4196. "email2@example.com"
  4197. msgstr ""
  4198. "email1@example.com\n"
  4199. "email2@example.com"
  4200. #. module: mass_mailing
  4201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4202. msgid "from the same campaign."
  4203. msgstr "ze stejné kampaně."
  4204. #. module: mass_mailing
  4205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4206. msgid "having the"
  4207. msgstr ""
  4208. #. module: mass_mailing
  4209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4210. msgid ""
  4211. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4212. " recipients."
  4213. msgstr ""
  4214. #. module: mass_mailing
  4215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4216. msgid "on"
  4217. msgstr "na"
  4218. #. module: mass_mailing
  4219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4220. msgid "other versions"
  4221. msgstr ""
  4222. #. module: mass_mailing
  4223. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4224. msgid "schedule a mailing"
  4225. msgstr "naplánovat mailing"
  4226. #. module: mass_mailing
  4227. #. odoo-javascript
  4228. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4229. #, python-format
  4230. msgid "template"
  4231. msgstr ""
  4232. #. module: mass_mailing
  4233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4234. msgid "the"
  4235. msgstr " "
  4236. #. module: mass_mailing
  4237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4238. msgid "to the remaining"
  4239. msgstr "zbývajícím"
  4240. #. module: mass_mailing
  4241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4242. msgid "will be sent"
  4243. msgstr "bude odeslané"
  4244. #. module: mass_mailing
  4245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4246. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4247. msgstr ""
  4248. #. module: mass_mailing
  4249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4250. msgid "will receive this"
  4251. msgstr ""
  4252. #. module: mass_mailing
  4253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4254. msgid "⌙ Active"
  4255. msgstr "⌙ Aktivní"
  4256. #. module: mass_mailing
  4257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4258. msgid "⌙ Inactive"
  4259. msgstr "Neaktivní"