da.po 178 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mads Søndergaard, 2022
  7. # Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2023
  8. # Mads Søndergaard, 2023
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # JonathanStein <jstein@image.dk>, 2023
  11. # lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023
  12. # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2023
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  20. "Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2023\n"
  21. "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: da\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #. module: mass_mailing
  28. #. odoo-python
  29. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  30. #, python-format
  31. msgid " %i duplicates have been ignored."
  32. msgstr ""
  33. #. module: mass_mailing
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  35. msgid ""
  36. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  37. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  38. "victor_hugo@example.com"
  39. msgstr ""
  40. #. module: mass_mailing
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  42. msgid "# Favorite Filters"
  43. msgstr ""
  44. #. module: mass_mailing
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  46. msgid "$18"
  47. msgstr "$18"
  48. #. module: mass_mailing
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  50. msgid "% of recipients"
  51. msgstr "% af modtagere"
  52. #. module: mass_mailing
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  54. msgid "% of recipients."
  55. msgstr "% af modtagere."
  56. #. module: mass_mailing
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  58. msgid "% receive one of the"
  59. msgstr "% modtage en af "
  60. #. module: mass_mailing
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  62. msgid "%Click (Total)"
  63. msgstr "%Klik (Samlet)"
  64. #. module: mass_mailing
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%i Contacts have been imported."
  69. msgstr ""
  70. #. module: mass_mailing
  71. #. odoo-python
  72. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  73. #, python-format
  74. msgid "%s (copy)"
  75. msgstr "%s (kopi)"
  76. #. module: mass_mailing
  77. #. odoo-python
  78. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  79. #, python-format
  80. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  81. msgstr "%s Mailkontakter er blevet tilføjet."
  82. #. module: mass_mailing
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  84. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  85. msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  86. #. module: mass_mailing
  87. #. odoo-python
  88. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  89. #, python-format
  90. msgid "(scheduled for %s)"
  91. msgstr ""
  92. #. module: mass_mailing
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  94. msgid ", and"
  95. msgstr ", og"
  96. #. module: mass_mailing
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  99. msgid "100%"
  100. msgstr "100%"
  101. #. module: mass_mailing
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  103. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  104. msgstr ""
  105. #. module: mass_mailing
  106. #. odoo-python
  107. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  108. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  109. #, python-format
  110. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  111. msgstr "24T statistikker for %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  112. #. module: mass_mailing
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  115. msgid "25%"
  116. msgstr "25%"
  117. #. module: mass_mailing
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  119. msgid "400px"
  120. msgstr "400px"
  121. #. module: mass_mailing
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  124. msgid "50%"
  125. msgstr "50%"
  126. #. module: mass_mailing
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  129. msgid "75%"
  130. msgstr "75%"
  131. #. module: mass_mailing
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  133. msgid "800px"
  134. msgstr "800px"
  135. #. module: mass_mailing
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  137. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  138. msgstr ""
  139. #. module: mass_mailing
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  141. msgid ""
  142. "<br/>\n"
  143. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  144. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  145. " </span>"
  146. msgstr ""
  147. #. module: mass_mailing
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  149. msgid ""
  150. "<br/>\n"
  151. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  152. msgstr ""
  153. #. module: mass_mailing
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  155. msgid ""
  156. "<br/>\n"
  157. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  158. msgstr ""
  159. #. module: mass_mailing
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  161. msgid ""
  162. "<br/>\n"
  163. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  164. msgstr ""
  165. #. module: mass_mailing
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  167. msgid ""
  168. "<br/>\n"
  169. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  170. msgstr ""
  171. #. module: mass_mailing
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  173. msgid ""
  174. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  175. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  176. msgstr ""
  177. #. module: mass_mailing
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  179. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  180. msgstr ""
  181. #. module: mass_mailing
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  183. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  184. msgstr ""
  185. #. module: mass_mailing
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  187. msgid ""
  188. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  189. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  190. msgstr ""
  191. #. module: mass_mailing
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  193. msgid ""
  194. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  195. " here, write about solutions.</font>"
  196. msgstr ""
  197. #. module: mass_mailing
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  199. msgid ""
  200. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  201. "this image.</font>"
  202. msgstr ""
  203. #. module: mass_mailing
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  205. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  206. msgstr ""
  207. #. module: mass_mailing
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  209. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  210. msgstr ""
  211. #. module: mass_mailing
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  213. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  214. msgstr ""
  215. #. module: mass_mailing
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  217. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  218. msgstr ""
  219. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Fængende "
  220. "Overskrift</font>"
  221. #. module: mass_mailing
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  223. msgid ""
  224. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  225. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  226. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  227. "groups=\"base.group_user\"/>"
  228. msgstr ""
  229. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Denne email er "
  230. "blokeret for masse mailinger\" aria-label=\"Blokeret\" attrs=\"{'invisible':"
  231. " [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/>"
  232. #. module: mass_mailing
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  234. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  235. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Sammenlign version"
  236. #. module: mass_mailing
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  238. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  239. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Opret et alternativ"
  240. #. module: mass_mailing
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  242. msgid ""
  243. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  244. " Send this version to remaining recipients\n"
  245. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  246. " Send Winner Now\n"
  247. " </span>"
  248. msgstr ""
  249. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  250. " Send denne version til resterende modtagere\n"
  251. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  252. " Send vinder nu\n"
  253. " </span>"
  254. #. module: mass_mailing
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  256. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  257. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send denne som vinder"
  258. #. module: mass_mailing
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  260. msgid ""
  261. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  262. "title=\"Warning\"/>"
  263. msgstr ""
  264. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Advarsel\""
  265. " title=\"Advarsel\"/> "
  266. #. module: mass_mailing
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  268. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  269. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Cirkler"
  270. #. module: mass_mailing
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  272. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  273. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hjerter"
  274. #. module: mass_mailing
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  276. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  277. msgstr ""
  278. #. module: mass_mailing
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  280. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  281. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Firkanter"
  282. #. module: mass_mailing
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  284. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  285. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stjerner"
  286. #. module: mass_mailing
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  288. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  289. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Tomler"
  290. #. module: mass_mailing
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  292. msgid ""
  293. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  294. "build confidence in your products or services.</i>"
  295. msgstr ""
  296. "<i>Skriv en udtalelse fra en af dine kunder her. Udtalelser er en fantastisk"
  297. " måde at opbygge tillid til dine produkter og tjenester.</i>"
  298. #. module: mass_mailing
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  300. msgid ""
  301. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  302. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  303. " </small>"
  304. msgstr ""
  305. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  306. " For at kunne spore svar, skal denne adresse tilhøre denne database.\n"
  307. " </small>"
  308. #. module: mass_mailing
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  310. msgid ""
  311. "<span attrs=\"{'invisible': "
  312. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  313. msgstr ""
  314. "<span attrs=\"{'invisible': "
  315. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Kontakt</span>"
  316. #. module: mass_mailing
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  318. msgid ""
  319. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  320. "date\"/>"
  321. msgstr ""
  322. #. module: mass_mailing
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  324. msgid ""
  325. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  326. "label=\"Scheduled date\"/>"
  327. msgstr ""
  328. #. module: mass_mailing
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  330. msgid ""
  331. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  332. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  333. msgstr ""
  334. #. module: mass_mailing
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  336. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  337. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  338. #. module: mass_mailing
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  340. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  341. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  342. #. module: mass_mailing
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  344. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  345. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Afvist</span>"
  346. #. module: mass_mailing
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  348. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  349. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Afmeldt</span>"
  350. #. module: mass_mailing
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  352. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  353. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  354. #. module: mass_mailing
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  356. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  357. msgstr "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  358. #. module: mass_mailing
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  360. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  361. msgstr "<span class=\"text-muted\">Afvist</span>"
  362. #. module: mass_mailing
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  364. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  365. msgstr "<span class=\"text-muted\">Forsendelser</span>"
  366. #. module: mass_mailing
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  368. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  369. msgstr "<span class=\"text-muted\">Afmeldt</span>"
  370. #. module: mass_mailing
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  372. msgid ""
  373. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  374. "sent.</span>"
  375. msgstr ""
  376. "<span name=\"canceled_text\">emails er blevet annulleret og vil ikke blive "
  377. "sendt.</span>"
  378. #. module: mass_mailing
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  380. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  381. msgstr "<span name=\"failed_text\">email(s) ikke sendt.</span>"
  382. #. module: mass_mailing
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  384. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  385. msgstr "<span name=\"failed_text\">emails kunne ikke afsendes.</span>"
  386. #. module: mass_mailing
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  388. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  389. msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Denne mailing plan er for </span>"
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  392. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  393. msgstr "<span name=\"scheduled_text\">email(s) planlagt til </span>"
  394. #. module: mass_mailing
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  396. msgid ""
  397. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  398. "soon.</span>"
  399. msgstr ""
  400. "<span name=\"scheduled_text\">emails er i kø og vil blive afsendt "
  401. "snart.</span>"
  402. #. module: mass_mailing
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  404. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  405. msgstr "<span name=\"sent\">Email er blevet afsendt.</span>"
  406. #. module: mass_mailing
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  408. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  409. msgstr ""
  410. #. module: mass_mailing
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  412. msgid ""
  413. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  414. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  415. msgstr ""
  416. #. module: mass_mailing
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  418. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  419. msgstr ""
  420. #. module: mass_mailing
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  422. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  423. msgstr ""
  424. #. module: mass_mailing
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  426. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  427. msgstr ""
  428. #. module: mass_mailing
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  430. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  431. msgstr ""
  432. #. module: mass_mailing
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  434. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  435. msgstr ""
  436. #. module: mass_mailing
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  438. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  439. msgstr ""
  440. #. module: mass_mailing
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  442. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  443. msgstr ""
  444. #. module: mass_mailing
  445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  446. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  447. msgstr ""
  448. #. module: mass_mailing
  449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  450. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  451. msgstr ""
  452. #. module: mass_mailing
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  454. msgid ""
  455. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  456. " features"
  457. msgstr ""
  458. #. module: mass_mailing
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  460. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  461. msgstr ""
  462. #. module: mass_mailing
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  464. msgid ""
  465. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  466. " management"
  467. msgstr ""
  468. #. module: mass_mailing
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  470. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  471. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Åben modtager</span>"
  472. #. module: mass_mailing
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  474. msgid "<span>Contacts</span>"
  475. msgstr "<span>Kontakter</span>"
  476. #. module: mass_mailing
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  478. msgid "<span>Design</span>"
  479. msgstr ""
  480. #. module: mass_mailing
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  482. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  483. msgstr "<span>Gyldige email modtagere</span>"
  484. #. module: mass_mailing
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  486. msgid "<span>​</span>"
  487. msgstr ""
  488. #. module: mass_mailing
  489. #. odoo-python
  490. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  491. #, python-format
  492. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  493. msgstr "En kampagne bør være angivet, når A/B test er aktiveret"
  494. #. module: mass_mailing
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  496. msgid "A color block"
  497. msgstr "En farveblok"
  498. #. module: mass_mailing
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  508. msgid "A great title"
  509. msgstr "En fantastisk titel"
  510. #. module: mass_mailing
  511. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  512. msgid ""
  513. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  514. msgstr ""
  515. "En mail kontakt kan ikke abonnere på den samme mailing liste flere gange."
  516. #. module: mass_mailing
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  518. msgid "A sample of"
  519. msgstr "En prøve på"
  520. #. module: mass_mailing
  521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  522. msgid "A short description of this great feature."
  523. msgstr "En kort beskrivelse af denne fantastiske funktion."
  524. #. module: mass_mailing
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  526. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  527. msgstr ""
  528. #. module: mass_mailing
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  530. msgid "A unique value"
  531. msgstr "En unik værdi"
  532. #. module: mass_mailing
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  535. msgid "A/B Test"
  536. msgstr "A/B Test"
  537. #. module: mass_mailing
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  540. msgid "A/B Test Mailings #"
  541. msgstr "A/B test mailforsendelser #"
  542. #. module: mass_mailing
  543. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  544. msgid "A/B Test Winner"
  545. msgstr "A/B Test vinder"
  546. #. module: mass_mailing
  547. #. odoo-python
  548. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  549. #, python-format
  550. msgid "A/B Test: %s"
  551. msgstr "A/B Test: %s"
  552. #. module: mass_mailing
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  555. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  556. msgstr "A/B Test kampagne afsluttet"
  557. #. module: mass_mailing
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  559. msgid "A/B Testing Description"
  560. msgstr "A/B Test beskrivelse"
  561. #. module: mass_mailing
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  563. msgid "A/B Testing percentage"
  564. msgstr "A/B Testnings procent"
  565. #. module: mass_mailing
  566. #. odoo-python
  567. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  570. #, python-format
  571. msgid "A/B Tests"
  572. msgstr "A/B Tests"
  573. #. module: mass_mailing
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  575. msgid "A/B Tests to review"
  576. msgstr "A/B Tests at gennemgå"
  577. #. module: mass_mailing
  578. #. odoo-python
  579. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  580. #, python-format
  581. msgid "A/B test option has not been enabled"
  582. msgstr "A/B test mulighed er ikke aktiveret"
  583. #. module: mass_mailing
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  586. msgid "Action Needed"
  587. msgstr "Handling påkrævet"
  588. #. module: mass_mailing
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  591. msgid "Active"
  592. msgstr "Aktiv"
  593. #. module: mass_mailing
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  595. msgid "Active mailing using this mail server"
  596. msgstr ""
  597. #. module: mass_mailing
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  599. msgid "Activities"
  600. msgstr "Aktiviteter"
  601. #. module: mass_mailing
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  603. msgid "Activity Exception Decoration"
  604. msgstr "Aktivitet undtagelse markering"
  605. #. module: mass_mailing
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  607. msgid "Activity State"
  608. msgstr "Aktivitetstilstand"
  609. #. module: mass_mailing
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  611. msgid "Activity Type Icon"
  612. msgstr "Aktivitets Type Ikon"
  613. #. module: mass_mailing
  614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  615. msgid ""
  616. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  617. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  618. "action."
  619. msgstr ""
  620. "Tilpas disse tre kolonner til at passe med dit design behov. For at "
  621. "duplikere, slette eller flytte kolonner, vælg den kolonne og brug top "
  622. "ikonerne til at udføre den pågældende handling."
  623. #. module: mass_mailing
  624. #. odoo-javascript
  625. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  627. #, python-format
  628. msgid "Add"
  629. msgstr "Tilføj"
  630. #. module: mass_mailing
  631. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  632. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  633. msgstr "Tilføj kontakter til mailliste"
  634. #. module: mass_mailing
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  636. msgid "Add Mailing Contacts"
  637. msgstr ""
  638. #. module: mass_mailing
  639. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  640. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  641. msgstr "Tilføj valgte kontakter til en mailliste"
  642. #. module: mass_mailing
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  644. msgid "Add a great slogan."
  645. msgstr "Tilføj et godt slogan."
  646. #. module: mass_mailing
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  648. msgid "Add and Send Mailing"
  649. msgstr "Tilføj og send mailforsendelse"
  650. #. module: mass_mailing
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  652. msgid "Add to List"
  653. msgstr "Tilføj til liste"
  654. #. module: mass_mailing
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  656. msgid "Add to Templates"
  657. msgstr ""
  658. #. module: mass_mailing
  659. #. odoo-javascript
  660. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  661. #, python-format
  662. msgid "Add to favorite filters"
  663. msgstr ""
  664. #. module: mass_mailing
  665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  666. msgid "Advanced"
  667. msgstr "Avanceret"
  668. #. module: mass_mailing
  669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  670. msgid "Alert"
  671. msgstr "Advarsel"
  672. #. module: mass_mailing
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  674. msgid "Align Bottom"
  675. msgstr "Justér Bund"
  676. #. module: mass_mailing
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  678. msgid "Align Center"
  679. msgstr "Centrer"
  680. #. module: mass_mailing
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  682. msgid "Align Left"
  683. msgstr "Venstrestil"
  684. #. module: mass_mailing
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  686. msgid "Align Middle"
  687. msgstr "Justér Midt"
  688. #. module: mass_mailing
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  690. msgid "Align Right"
  691. msgstr "Højrestil"
  692. #. module: mass_mailing
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  694. msgid "Align Top"
  695. msgstr "Justér Top"
  696. #. module: mass_mailing
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  699. msgid "Alignment"
  700. msgstr "Justering"
  701. #. module: mass_mailing
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  703. msgid "Aline Turner, CTO"
  704. msgstr "Aline Turner, CTO"
  705. #. module: mass_mailing
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  707. msgid ""
  708. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  709. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  710. "thousands of developers."
  711. msgstr ""
  712. "Aline er en af de ikoniske individer i livet, som kan sige, at hun elsker "
  713. "hvad hun laver. Hun er mentor for 100+ in-house udviklere, og sørger for "
  714. "communitiet af over tusinde udviklere."
  715. #. module: mass_mailing
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  718. msgid "All Rights Reserved"
  719. msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
  720. #. module: mass_mailing
  721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  722. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  723. msgstr "Alle disse ikoner er fuldstændig gratis til kommerciel brug."
  724. #. module: mass_mailing
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  726. msgid "Allow A/B Testing"
  727. msgstr "Tillad A/B testning"
  728. #. module: mass_mailing
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  730. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  731. msgstr "Tillad at modtagere kan blokere dem selv"
  732. #. module: mass_mailing
  733. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  734. msgid ""
  735. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  736. "the unsubscription page."
  737. msgstr ""
  738. #. module: mass_mailing
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  740. msgid ""
  741. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  742. "the unsubscription page. If the option is "
  743. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  744. " The 'come Back' button will always be "
  745. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  746. msgstr ""
  747. #. module: mass_mailing
  748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  749. msgid "Alternate Image Text"
  750. msgstr "Skift billedtekst"
  751. #. module: mass_mailing
  752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  753. msgid "Alternate Text"
  754. msgstr "Skift tekst"
  755. #. module: mass_mailing
  756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  757. msgid "Alternate Text Image"
  758. msgstr "Skift tekstbillede"
  759. #. module: mass_mailing
  760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  761. msgid "Alternate Text Image Text"
  762. msgstr "Skift tekst billede tekst"
  763. #. module: mass_mailing
  764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  765. msgid "Amazing pages"
  766. msgstr "Fantastiske sider"
  767. #. module: mass_mailing
  768. #. odoo-javascript
  769. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  770. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  771. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  772. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  773. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  774. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  775. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  776. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  777. #, python-format
  778. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  779. msgstr "Der forekom en fejl. Venligst prøv igen senere eller kontakt os."
  780. #. module: mass_mailing
  781. #. odoo-javascript
  782. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  783. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  784. #, python-format
  785. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  786. msgstr "Der forekom en fejl. Dine ændringer blev ikke gemt, prøv igen senere."
  787. #. module: mass_mailing
  788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  797. msgid "And a great subtitle"
  798. msgstr "Og en god undertitel"
  799. #. module: mass_mailing
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  801. msgid "Another color block"
  802. msgstr "En til farve blok"
  803. #. module: mass_mailing
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  805. msgid "Another feature"
  806. msgstr "En anden funktion"
  807. #. module: mass_mailing
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  809. msgid "Archive"
  810. msgstr "Arkivér"
  811. #. module: mass_mailing
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  813. msgid "Archive source mailing lists"
  814. msgstr "Arkiv kilde mailing lister"
  815. #. module: mass_mailing
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  820. msgid "Archived"
  821. msgstr "Arkiveret"
  822. #. module: mass_mailing
  823. #. odoo-python
  824. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  825. #, python-format
  826. msgid ""
  827. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  828. "ongoing mailing campaign."
  829. msgstr ""
  830. "Mindst én af mailing listerne du forsøger at arkivere bruges i en "
  831. "igangværende mailing kampagne."
  832. #. module: mass_mailing
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  834. msgid "Attach a file"
  835. msgstr "Vedhæft fil"
  836. #. module: mass_mailing
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  839. msgid "Attachment Count"
  840. msgstr "Antal vedhæftninger"
  841. #. module: mass_mailing
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  843. msgid "Attachments"
  844. msgstr "Vedhæftede filer"
  845. #. module: mass_mailing
  846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  847. msgid "Auto"
  848. msgstr "Auto"
  849. #. module: mass_mailing
  850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  851. msgid "Average"
  852. msgstr "Gennemsnit"
  853. #. module: mass_mailing
  854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  855. msgid "Average of Bounced"
  856. msgstr ""
  857. #. module: mass_mailing
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  859. msgid "Average of Clicked"
  860. msgstr ""
  861. #. module: mass_mailing
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  863. msgid "Average of Delivered"
  864. msgstr ""
  865. #. module: mass_mailing
  866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  867. msgid "Average of Opened"
  868. msgstr ""
  869. #. module: mass_mailing
  870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  871. msgid "Average of Replied"
  872. msgstr ""
  873. #. module: mass_mailing
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  876. msgid "Background Color"
  877. msgstr "Baggrundsfarve"
  878. #. module: mass_mailing
  879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  880. msgid "Basic features"
  881. msgstr "Grundlæggende funktioner"
  882. #. module: mass_mailing
  883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  884. msgid "Basic management"
  885. msgstr "Grundlæggende administration"
  886. #. module: mass_mailing
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  888. msgid "Beautiful snippets"
  889. msgstr "Smukke snippets"
  890. #. module: mass_mailing
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  892. msgid "Big Boxes"
  893. msgstr ""
  894. #. module: mass_mailing
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  897. msgid "Blacklist"
  898. msgstr "Blacklist"
  899. #. module: mass_mailing
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  901. msgid "Blacklist (%s)"
  902. msgstr "Blacklist (%s)"
  903. #. module: mass_mailing
  904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  906. msgid "Blacklist Me"
  907. msgstr "Blokér mig"
  908. #. module: mass_mailing
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  910. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  911. msgstr "Blokeringsliste mulighed ved abonnement afmelding"
  912. #. module: mass_mailing
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  914. msgid "Blacklisted"
  915. msgstr "Afvis-listet"
  916. #. module: mass_mailing
  917. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  918. msgid "Blacklisted Address"
  919. msgstr "Blacklistede adresser"
  920. #. module: mass_mailing
  921. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  922. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  923. msgstr "Blokerede Email Adresser"
  924. #. module: mass_mailing
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  926. msgid "Blockquote"
  927. msgstr ""
  928. #. module: mass_mailing
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  931. msgid "Body"
  932. msgstr "Brødtekst"
  933. #. module: mass_mailing
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  935. msgid "Body Width"
  936. msgstr "Brødtekst bredde"
  937. #. module: mass_mailing
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  939. msgid "Body converted to be sent by mail"
  940. msgstr "Brødtekst omdannet til afsendelse per mail"
  941. #. module: mass_mailing
  942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  943. msgid "Bold"
  944. msgstr "Fed"
  945. #. module: mass_mailing
  946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  947. msgid "Books"
  948. msgstr "Bøger"
  949. #. module: mass_mailing
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  953. msgid "Border"
  954. msgstr "Grænse"
  955. #. module: mass_mailing
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  958. msgid "Bounce"
  959. msgstr "Afvisning"
  960. #. module: mass_mailing
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  962. msgid "Bounce (%)"
  963. msgstr "Afvist (%)"
  964. #. module: mass_mailing
  965. #. odoo-python
  966. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  967. #, python-format
  968. msgid ""
  969. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  970. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  971. msgstr ""
  972. #. module: mass_mailing
  973. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  975. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  979. msgid "Bounced"
  980. msgstr "Afvist"
  981. #. module: mass_mailing
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  984. msgid "Bounced (%)"
  985. msgstr "Afvist (%)"
  986. #. module: mass_mailing
  987. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  989. msgid "Bounced Ratio"
  990. msgstr "Antal afviste"
  991. #. module: mass_mailing
  992. #. odoo-python
  993. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  994. #, python-format
  995. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  996. msgstr "Virksomhedsfordele ved %(expected)i %(mailing_type)s Sendt"
  997. #. module: mass_mailing
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  999. msgid "Button Label"
  1000. msgstr "Knaptekst"
  1001. #. module: mass_mailing
  1002. #. odoo-javascript
  1003. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1004. #, python-format
  1005. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1006. msgstr ""
  1007. "Ved at bruge <b>Brødkrummen</b> kan du navigere tilbage til oversigten."
  1008. #. module: mass_mailing
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1010. msgid "Calendar Date"
  1011. msgstr "Kalender dato"
  1012. #. module: mass_mailing
  1013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1014. msgid "Call to Action"
  1015. msgstr "Kald til Handling"
  1016. #. module: mass_mailing
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1023. msgid "Campaign"
  1024. msgstr "Kampagne"
  1025. #. module: mass_mailing
  1026. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1027. msgid "Campaign Stages"
  1028. msgstr "Kampagnefaser"
  1029. #. module: mass_mailing
  1030. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1031. msgid "Campaign Tags"
  1032. msgstr "Kampagnetags"
  1033. #. module: mass_mailing
  1034. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1035. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1036. msgid "Campaigns"
  1037. msgstr "Kampagner"
  1038. #. module: mass_mailing
  1039. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1040. msgid ""
  1041. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1042. msgstr ""
  1043. "Kampagner er det perfekte værktøj til at følge resultater på tværs af flere "
  1044. "mailings."
  1045. #. module: mass_mailing
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1050. msgid "Cancel"
  1051. msgstr "Annullér"
  1052. #. module: mass_mailing
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1055. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1057. msgid "Canceled"
  1058. msgstr "Annulleret"
  1059. #. module: mass_mailing
  1060. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1061. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1062. msgstr ""
  1063. #. module: mass_mailing
  1064. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1065. msgid ""
  1066. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1067. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1068. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1069. msgstr ""
  1070. "Fængende forhåndsvist sætning, der opfordrer modtagere til at åbne denne email.\n"
  1071. "I de fleste indbakker, vil dette vises ved siden af emnet.\n"
  1072. "Lad stå tom hvis du foretrækker at de første karakterer af dit emails indhold vises i stedet."
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1076. msgid "Center"
  1077. msgstr "Midten"
  1078. #. module: mass_mailing
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1080. msgid "Centered Logo"
  1081. msgstr "Centreret logo"
  1082. #. module: mass_mailing
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1084. msgid "Change Icons"
  1085. msgstr "Skift ikoner"
  1086. #. module: mass_mailing
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1088. msgid "Chat"
  1089. msgstr "Chat"
  1090. #. module: mass_mailing
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1092. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1093. msgstr ""
  1094. #. module: mass_mailing
  1095. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1096. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1097. msgstr ""
  1098. #. module: mass_mailing
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1100. msgid "Check out all our books"
  1101. msgstr "Tjek alle vores bøger ud"
  1102. #. module: mass_mailing
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1104. msgid "Check out all our clothes"
  1105. msgstr "Tjek alt vores tøj ud"
  1106. #. module: mass_mailing
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1108. msgid "Check out all our furniture"
  1109. msgstr "Tjek alle vores møbler ud"
  1110. #. module: mass_mailing
  1111. #. odoo-javascript
  1112. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1113. #, python-format
  1114. msgid "Check the email address and click send."
  1115. msgstr "Tjek email adressen og klik send."
  1116. #. module: mass_mailing
  1117. #. odoo-javascript
  1118. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1119. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1120. #, python-format
  1121. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1122. msgstr "Vælg dette <b>tema</b>."
  1123. #. module: mass_mailing
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1125. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1126. msgstr "Vælg dine mailing abonnementer"
  1127. #. module: mass_mailing
  1128. #. odoo-javascript
  1129. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1130. #, python-format
  1131. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1132. msgstr ""
  1133. #. module: mass_mailing
  1134. #. odoo-javascript
  1135. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1136. #, python-format
  1137. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1138. msgstr ""
  1139. #. module: mass_mailing
  1140. #. odoo-javascript
  1141. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1142. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1143. #, python-format
  1144. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1145. msgstr "Klik på dette afsnit for at redigere den."
  1146. #. module: mass_mailing
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1151. msgid "Clicked"
  1152. msgstr "Klikkede"
  1153. #. module: mass_mailing
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1156. msgid "Clicked (%)"
  1157. msgstr "Klikket (%)"
  1158. #. module: mass_mailing
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1160. msgid "Clicked On"
  1161. msgstr "Klikkede på"
  1162. #. module: mass_mailing
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1164. msgid "Clicks"
  1165. msgstr "Klik"
  1166. #. module: mass_mailing
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1168. msgid "Clothes"
  1169. msgstr "Tøj"
  1170. #. module: mass_mailing
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1172. msgid "Color Index"
  1173. msgstr "Farve index"
  1174. #. module: mass_mailing
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1176. msgid ""
  1177. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1178. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1179. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1180. "icons to customize the blocks."
  1181. msgstr ""
  1182. "Farveblokke er en enkel og effektiv måde at <b>præsentere og fremhæve dit "
  1183. "indhold</b>. Vælg et billede eller en farve til baggrunden. Du kan endda "
  1184. "ændre størrelse og duplikere blokkene, for at oprette dit eget layout. "
  1185. "Tilføj billeder eller ikoner for at tilpasse blokkene."
  1186. #. module: mass_mailing
  1187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1189. msgid "Columns"
  1190. msgstr "Kolonner"
  1191. #. module: mass_mailing
  1192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1194. msgid "Come Back"
  1195. msgstr "Kom tilbage"
  1196. #. module: mass_mailing
  1197. #. odoo-python
  1198. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1199. #, python-format
  1200. msgid ""
  1201. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1202. msgstr ""
  1203. #. module: mass_mailing
  1204. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1205. msgid "Companies"
  1206. msgstr "Virksomheder"
  1207. #. module: mass_mailing
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1209. msgid "Company Name"
  1210. msgstr "Virksomhedsnavn"
  1211. #. module: mass_mailing
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1213. msgid "Comparisons"
  1214. msgstr ""
  1215. #. module: mass_mailing
  1216. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1217. msgid "Config Settings"
  1218. msgstr "Konfigurer opsætning"
  1219. #. module: mass_mailing
  1220. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1221. msgid "Configuration"
  1222. msgstr "Konfiguration"
  1223. #. module: mass_mailing
  1224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1225. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1226. msgstr ""
  1227. #. module: mass_mailing
  1228. #. odoo-javascript
  1229. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1230. #, python-format
  1231. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1232. msgstr "Tillykke, jeg elsker din første mailing. :)"
  1233. #. module: mass_mailing
  1234. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1235. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1236. msgstr "Forbindelse mislykkedes (udgående mail server problem)"
  1237. #. module: mass_mailing
  1238. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1240. msgid "Contact"
  1241. msgstr "Kontakt"
  1242. #. module: mass_mailing
  1243. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1247. msgid "Contact List"
  1248. msgstr "Kontaktliste"
  1249. #. module: mass_mailing
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1251. msgid "Contact Name"
  1252. msgstr "Kontaktnavn"
  1253. #. module: mass_mailing
  1254. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1255. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1256. msgstr ""
  1257. #. module: mass_mailing
  1258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1259. msgid "Contact us"
  1260. msgstr "Kontakt os"
  1261. #. module: mass_mailing
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1263. msgid "Contacts"
  1264. msgstr "Adressebog"
  1265. #. module: mass_mailing
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1267. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1268. msgstr ""
  1269. #. module: mass_mailing
  1270. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1271. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1272. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1273. msgstr "Tæller for antallet af afviste emails for denne kontakt"
  1274. #. module: mass_mailing
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1276. msgid "Country"
  1277. msgstr "Land"
  1278. #. module: mass_mailing
  1279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1280. msgid "Cover"
  1281. msgstr "Dækker"
  1282. #. module: mass_mailing
  1283. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1284. msgid "Create a Mailing"
  1285. msgstr "Opret en mailforsendelse"
  1286. #. module: mass_mailing
  1287. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1288. msgid "Create a Mailing List"
  1289. msgstr "Opret en Mailing Liste"
  1290. #. module: mass_mailing
  1291. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1292. msgid "Create a mailing campaign"
  1293. msgstr "Opret en mailing kampagne"
  1294. #. module: mass_mailing
  1295. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1296. msgid "Create a mailing contact"
  1297. msgstr "Opret en mailing kontakt"
  1298. #. module: mass_mailing
  1299. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1300. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1301. msgid "Create a new mailing"
  1302. msgstr "Opret en ny mailing"
  1303. #. module: mass_mailing
  1304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1305. msgid "Create an Alternative Version"
  1306. msgstr "Opret en alternativ version"
  1307. #. module: mass_mailing
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1318. msgid "Created by"
  1319. msgstr "Oprettet af"
  1320. #. module: mass_mailing
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1332. msgid "Created on"
  1333. msgstr "Oprettet den"
  1334. #. module: mass_mailing
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1336. msgid "Creation Date"
  1337. msgstr "Oprettelsesdato"
  1338. #. module: mass_mailing
  1339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1340. msgid "Creation Period"
  1341. msgstr "Oprettelse periode"
  1342. #. module: mass_mailing
  1343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1344. msgid "Custom"
  1345. msgstr "Tilpasset"
  1346. #. module: mass_mailing
  1347. #. odoo-javascript
  1348. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1349. #, python-format
  1350. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1351. msgstr "TRÆK BYGGEBLOKKE HERTIL"
  1352. #. module: mass_mailing
  1353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1355. msgid "Dashed"
  1356. msgstr "Streget"
  1357. #. module: mass_mailing
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1360. msgid "Date"
  1361. msgstr "Dato"
  1362. #. module: mass_mailing
  1363. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1364. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1365. msgstr "Dato for hvornår mailforsendelsen blev eller vil blive sendt."
  1366. #. module: mass_mailing
  1367. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1368. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1369. msgid ""
  1370. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1371. msgstr "Dato der vil blive anvendt til at fastslå og sende vinderforsendelsen"
  1372. #. module: mass_mailing
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1374. msgid "Dedicated Server"
  1375. msgstr "Dedikeret server"
  1376. #. module: mass_mailing
  1377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1378. msgid "Default"
  1379. msgstr "Standard"
  1380. #. module: mass_mailing
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1382. msgid "Default Reversed"
  1383. msgstr "Standard Omvendt"
  1384. #. module: mass_mailing
  1385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1386. msgid "Default Server"
  1387. msgstr ""
  1388. #. module: mass_mailing
  1389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1390. msgid "Delete"
  1391. msgstr "Slet"
  1392. #. module: mass_mailing
  1393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1394. msgid "Delete Blocks"
  1395. msgstr "Slet blokke"
  1396. #. module: mass_mailing
  1397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1398. msgid ""
  1399. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1400. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1401. msgstr ""
  1402. "Slet ovenstående billede og erstat det med et billede der illustrerer din "
  1403. "besked. Klik på billedet for at ændre dens <em>afrundede kanter</em>-stil."
  1404. #. module: mass_mailing
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1408. msgid "Delivered"
  1409. msgstr "Leveret"
  1410. #. module: mass_mailing
  1411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1413. msgid "Delivered (%)"
  1414. msgstr "Leveret (%)"
  1415. #. module: mass_mailing
  1416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1417. msgid "Delivered to"
  1418. msgstr "Leveret til"
  1419. #. module: mass_mailing
  1420. #. odoo-javascript
  1421. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1422. #, python-format
  1423. msgid "Design Options"
  1424. msgstr "Designmuligheder"
  1425. #. module: mass_mailing
  1426. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1427. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1428. msgstr "Design en blændende email, angiv modtagere og spor dens resultater."
  1429. #. module: mass_mailing
  1430. #. odoo-python
  1431. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1432. #, python-format
  1433. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1434. msgstr ""
  1435. #. module: mass_mailing
  1436. #. odoo-python
  1437. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1438. #, python-format
  1439. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1440. msgstr ""
  1441. #. module: mass_mailing
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1443. msgid "Destination Mailing List"
  1444. msgstr "Destination mailing liste"
  1445. #. module: mass_mailing
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1448. msgid "Discard"
  1449. msgstr "Kassér"
  1450. #. module: mass_mailing
  1451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1452. msgid "Discount Offer"
  1453. msgstr ""
  1454. #. module: mass_mailing
  1455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1456. msgid "Discover"
  1457. msgstr "Opdag"
  1458. #. module: mass_mailing
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1460. msgid "Discover all the features"
  1461. msgstr "Opdag all funktionerne"
  1462. #. module: mass_mailing
  1463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1464. msgid "Display Inline"
  1465. msgstr "Vis på linje"
  1466. #. module: mass_mailing
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1472. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1473. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1474. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1475. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1476. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1477. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1478. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1479. msgid "Display Name"
  1480. msgstr "Vis navn"
  1481. #. module: mass_mailing
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1483. msgid "Document ID"
  1484. msgstr "Dokument ID"
  1485. #. module: mass_mailing
  1486. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1487. msgid "Document model"
  1488. msgstr "Dokument model"
  1489. #. module: mass_mailing
  1490. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1493. msgid "Domain"
  1494. msgstr "Domæne"
  1495. #. module: mass_mailing
  1496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1497. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1498. msgstr ""
  1499. #. module: mass_mailing
  1500. #. odoo-javascript
  1501. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1502. #, python-format
  1503. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1504. msgstr "Rolig, mailing kontakten vi oprettede er en intern bruger."
  1505. #. module: mass_mailing
  1506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1508. msgid "Dotted"
  1509. msgstr "Prikket"
  1510. #. module: mass_mailing
  1511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1513. msgid "Double"
  1514. msgstr "Dobbelt"
  1515. #. module: mass_mailing
  1516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1517. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1518. msgstr "Dobbelt-klik på et ikon for at udskifte det med et efter eget valg."
  1519. #. module: mass_mailing
  1520. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1521. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1522. msgid "Draft"
  1523. msgstr "Udkast"
  1524. #. module: mass_mailing
  1525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1526. msgid "Dropdown menu"
  1527. msgstr "Dropdown menu"
  1528. #. module: mass_mailing
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1532. msgid "Duplicate"
  1533. msgstr "Duplikér"
  1534. #. module: mass_mailing
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1536. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1537. msgstr "Duplikér blokke og kolonner for at tilføre yderligere funktioner"
  1538. #. module: mass_mailing
  1539. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1540. msgid "Duplicated Email"
  1541. msgstr "Kopieret email"
  1542. #. module: mass_mailing
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1544. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1545. msgstr "ENDOFSUMMER20"
  1546. #. module: mass_mailing
  1547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1548. msgid "Edit Styles"
  1549. msgstr "Rediger stile"
  1550. #. module: mass_mailing
  1551. #. odoo-javascript
  1552. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1555. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1556. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1557. #, python-format
  1558. msgid "Email"
  1559. msgstr "E-mail"
  1560. #. module: mass_mailing
  1561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1562. msgid "Email Blacklisted"
  1563. msgstr "Email Blokeret"
  1564. #. module: mass_mailing
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1566. msgid "Email Content"
  1567. msgstr "Email indhold"
  1568. #. module: mass_mailing
  1569. #. odoo-python
  1570. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1571. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1573. #, python-format
  1574. msgid "Email Marketing"
  1575. msgstr "E-mail markedsføring"
  1576. #. module: mass_mailing
  1577. #. odoo-python
  1578. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1579. #, python-format
  1580. msgid ""
  1581. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1582. msgstr ""
  1583. #. module: mass_mailing
  1584. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1585. msgid "Email Thread"
  1586. msgstr "E-mail-tråd"
  1587. #. module: mass_mailing
  1588. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1589. msgid "Email composition wizard"
  1590. msgstr "Guide til at oprette e-mail"
  1591. #. module: mass_mailing
  1592. #. odoo-python
  1593. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1594. #, python-format
  1595. msgid "Emails"
  1596. msgstr "E-mail"
  1597. #. module: mass_mailing
  1598. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1599. msgid "Emails Statistics"
  1600. msgstr "Email statistikker"
  1601. #. module: mass_mailing
  1602. #. odoo-python
  1603. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1604. #, python-format
  1605. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1606. msgstr "Involvering ved %(expected)i %(mailing_type)s Sendt"
  1607. #. module: mass_mailing
  1608. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1609. msgid "Error"
  1610. msgstr "Fejl"
  1611. #. module: mass_mailing
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1613. msgid "Event"
  1614. msgstr "Arrangement"
  1615. #. module: mass_mailing
  1616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1617. msgid "Event heading"
  1618. msgstr "Begivenhed sidehoved"
  1619. #. module: mass_mailing
  1620. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1621. msgid "Exception"
  1622. msgstr "Undtagelse"
  1623. #. module: mass_mailing
  1624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1625. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1626. msgstr "Udeluk blokerede emails"
  1627. #. module: mass_mailing
  1628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1629. msgid "Exclude Opt Out"
  1630. msgstr "Eksluder opt-out"
  1631. #. module: mass_mailing
  1632. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1633. msgid "Expected"
  1634. msgstr "Forventet"
  1635. #. module: mass_mailing
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1637. msgid "Extended Filters..."
  1638. msgstr "Udvidede filtre"
  1639. #. module: mass_mailing
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1641. msgid "Facebook"
  1642. msgstr "Facebook"
  1643. #. module: mass_mailing
  1644. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1646. msgid "Failed"
  1647. msgstr "Fejlede"
  1648. #. module: mass_mailing
  1649. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1650. msgid "Failure type"
  1651. msgstr "Fejltype"
  1652. #. module: mass_mailing
  1653. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1654. msgid "Favorite"
  1655. msgstr "Favorit"
  1656. #. module: mass_mailing
  1657. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1658. msgid "Favorite Date"
  1659. msgstr ""
  1660. #. module: mass_mailing
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1662. msgid "Favorite Filter"
  1663. msgstr ""
  1664. #. module: mass_mailing
  1665. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1666. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1667. msgid "Favorite Filters"
  1668. msgstr ""
  1669. #. module: mass_mailing
  1670. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1671. msgid "Favorite filter domain"
  1672. msgstr ""
  1673. #. module: mass_mailing
  1674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1675. msgid "Feature One"
  1676. msgstr "Funktion nr. 1"
  1677. #. module: mass_mailing
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1679. msgid "Feature Three"
  1680. msgstr "Funktion nr. 3"
  1681. #. module: mass_mailing
  1682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1683. msgid "Feature Two"
  1684. msgstr "Funktion nr. 2"
  1685. #. module: mass_mailing
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1687. msgid "Features"
  1688. msgstr "Funktioner"
  1689. #. module: mass_mailing
  1690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1691. msgid "Features Grid"
  1692. msgstr ""
  1693. #. module: mass_mailing
  1694. #. odoo-python
  1695. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1696. #, python-format
  1697. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1698. msgstr "Tilbagemelding fra %(email)s: %(feedback)s"
  1699. #. module: mass_mailing
  1700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1701. msgid "Filter"
  1702. msgstr "Filter"
  1703. #. module: mass_mailing
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1705. msgid "Filter Domain"
  1706. msgstr "Filtrer domæne"
  1707. #. module: mass_mailing
  1708. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1709. msgid "Filter Name"
  1710. msgstr "Filter navn"
  1711. #. module: mass_mailing
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1713. msgid "Filters saved by me"
  1714. msgstr ""
  1715. #. module: mass_mailing
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1717. msgid "First Feature"
  1718. msgstr "Første funktion"
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1721. msgid "First feature"
  1722. msgstr "Første funktion"
  1723. #. module: mass_mailing
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1725. msgid "First list of Features"
  1726. msgstr "Første liste af funktioner"
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1729. msgid "Fit content"
  1730. msgstr "Tilpas indhold"
  1731. #. module: mass_mailing
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1734. msgid "Followers"
  1735. msgstr "Følgere"
  1736. #. module: mass_mailing
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1739. msgid "Followers (Partners)"
  1740. msgstr "Følgere (partnere)"
  1741. #. module: mass_mailing
  1742. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1743. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1744. msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver"
  1745. #. module: mass_mailing
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1747. msgid "Footer Center"
  1748. msgstr ""
  1749. #. module: mass_mailing
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1751. msgid "Footer Left"
  1752. msgstr ""
  1753. #. module: mass_mailing
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1755. msgid "Footers"
  1756. msgstr "Sidefode"
  1757. #. module: mass_mailing
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1759. msgid ""
  1760. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1761. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1762. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1763. msgstr ""
  1764. #. module: mass_mailing
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1766. msgid "From"
  1767. msgstr "Fra"
  1768. #. module: mass_mailing
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1770. msgid "Full"
  1771. msgstr "Fuld"
  1772. #. module: mass_mailing
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1774. msgid "Fullscreen"
  1775. msgstr "Fuld skærm"
  1776. #. module: mass_mailing
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1778. msgid "Furniture"
  1779. msgstr "Møbler"
  1780. #. module: mass_mailing
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1782. msgid ""
  1783. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1784. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1785. msgstr ""
  1786. "Få dine interne salg (CRM) fuldt integreret med online salg (eHandel), "
  1787. "butikssalg (Point of Sale) og markedspladser så som eBay og Amazon."
  1788. #. module: mass_mailing
  1789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1790. msgid "Great Value"
  1791. msgstr "Fantastisk værdi"
  1792. #. module: mass_mailing
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1798. msgid "Group By"
  1799. msgstr "Sortér efter"
  1800. #. module: mass_mailing
  1801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1802. msgid "Group By..."
  1803. msgstr "Gruppér efter..."
  1804. #. module: mass_mailing
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1807. msgid "Has Message"
  1808. msgstr "Har besked"
  1809. #. module: mass_mailing
  1810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1811. msgid "Headers"
  1812. msgstr "Hoveder"
  1813. #. module: mass_mailing
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1815. msgid "Heading 1"
  1816. msgstr "Overskrift 1"
  1817. #. module: mass_mailing
  1818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1819. msgid "Heading 2"
  1820. msgstr "Overskrift 2"
  1821. #. module: mass_mailing
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1823. msgid "Heading 3"
  1824. msgstr "Overskrift 3"
  1825. #. module: mass_mailing
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1827. msgid "Height"
  1828. msgstr "Højde"
  1829. #. module: mass_mailing
  1830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1831. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1832. msgstr "Her er din rabatkode - men skynd dig! Slutter 28/9"
  1833. #. module: mass_mailing
  1834. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1835. msgid "Highest Click Rate"
  1836. msgstr "Højeste klikrate"
  1837. #. module: mass_mailing
  1838. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1839. msgid "Highest Open Rate"
  1840. msgstr "Højeste åbningsrate"
  1841. #. module: mass_mailing
  1842. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1843. msgid "Highest Reply Rate"
  1844. msgstr "Højeste svarrate"
  1845. #. module: mass_mailing
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1855. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1856. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1858. msgid "ID"
  1859. msgstr "ID"
  1860. #. module: mass_mailing
  1861. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1862. msgid ""
  1863. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1864. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1865. " ID is needed for several action and controllers."
  1866. msgstr ""
  1867. "ID på den relaterede mail_mail. Dette felt er et heltals felt, fordi den "
  1868. "relaterede mail_mail kan slettes separat fra dens statistikker. Dog er "
  1869. "behøves ID'et til flere handlinger og kontroller."
  1870. #. module: mass_mailing
  1871. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1873. msgid "Icon"
  1874. msgstr "Ikon"
  1875. #. module: mass_mailing
  1876. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1877. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1878. msgstr "Ikon for uventet aktivitet."
  1879. #. module: mass_mailing
  1880. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1881. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1882. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1883. msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
  1884. #. module: mass_mailing
  1885. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1886. msgid ""
  1887. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1888. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1889. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1890. msgstr ""
  1891. "Hvis markeret, vil modtagere blive mailet kun én gang under hele kampagnen. "
  1892. "Dette lader dig sende forskellige mailings til tilfældigt valgte modtagere, "
  1893. "og teste effektiviteten af mailingerne, uden at forårsage duplikerede "
  1894. "beskeder."
  1895. #. module: mass_mailing
  1896. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1897. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1898. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1899. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1900. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1901. msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
  1902. #. module: mass_mailing
  1903. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1904. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1905. msgid ""
  1906. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1907. "the Email Marketing app."
  1908. msgstr ""
  1909. #. module: mass_mailing
  1910. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1911. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1912. msgid ""
  1913. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1914. "mailing anymore, from any list"
  1915. msgstr ""
  1916. "Hvis e-mailadressen er blacklisted, vil kontakten ikke længere modtage "
  1917. "masseudskrifter fra enhver liste"
  1918. #. module: mass_mailing
  1919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1920. msgid "Ignored"
  1921. msgstr "Ignoreret"
  1922. #. module: mass_mailing
  1923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1924. msgid "Image - Text"
  1925. msgstr ""
  1926. #. module: mass_mailing
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1928. msgid "Image Text Image"
  1929. msgstr "Tekst billede tekst"
  1930. #. module: mass_mailing
  1931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1932. msgid "Images"
  1933. msgstr "Billeder"
  1934. #. module: mass_mailing
  1935. #. odoo-javascript
  1936. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1937. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1939. #, python-format
  1940. msgid "Import"
  1941. msgstr "Importer"
  1942. #. module: mass_mailing
  1943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1944. msgid "Import Contacts"
  1945. msgstr ""
  1946. #. module: mass_mailing
  1947. #. odoo-python
  1948. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1949. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1951. #, python-format
  1952. msgid "Import Mailing Contacts"
  1953. msgstr ""
  1954. #. module: mass_mailing
  1955. #. odoo-python
  1956. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1957. #, python-format
  1958. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1959. msgstr ""
  1960. #. module: mass_mailing
  1961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1962. msgid "Import contacts in"
  1963. msgstr ""
  1964. #. module: mass_mailing
  1965. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1966. msgid "In Queue"
  1967. msgstr "I kø"
  1968. #. module: mass_mailing
  1969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1970. msgid "Inner Content"
  1971. msgstr "Indre indhold"
  1972. #. module: mass_mailing
  1973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1974. msgid "Instagram"
  1975. msgstr "Instagram"
  1976. #. module: mass_mailing
  1977. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1978. msgid "Invalid email address"
  1979. msgstr "Ugyldig email adresse"
  1980. #. module: mass_mailing
  1981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1982. msgid "Iris Joe, CFO"
  1983. msgstr "Iris Joe, CFO"
  1984. #. module: mass_mailing
  1985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1986. msgid ""
  1987. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1988. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1989. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1990. msgstr ""
  1991. "Jytte, med hendes internationale erfaring, hjælper os til nemt at forstå tal og\n"
  1992. "forbedre dem. Hun er stålsat på at levere succes, og bringer med hendes professionelle skarphed bringer hun Virksomhed op på det næste niveau."
  1993. #. module: mass_mailing
  1994. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  1995. msgid "Is Body Empty"
  1996. msgstr "Er brødtekst tom"
  1997. #. module: mass_mailing
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  2000. msgid "Is Follower"
  2001. msgstr "Er følger"
  2002. #. module: mass_mailing
  2003. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  2004. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  2005. msgstr ""
  2006. #. module: mass_mailing
  2007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2008. msgid "Italic"
  2009. msgstr "Kursiv"
  2010. #. module: mass_mailing
  2011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2012. msgid "Items"
  2013. msgstr "Posteringer"
  2014. #. module: mass_mailing
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2016. msgid "Join us and make your company a better place."
  2017. msgstr "Slut dig til os og gør din virksomhed til et bedre sted."
  2018. #. module: mass_mailing
  2019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2020. msgid "KPI mail required"
  2021. msgstr "KPI mail påkrævet"
  2022. #. module: mass_mailing
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2024. msgid "Keep Archives"
  2025. msgstr "Behold arkiver"
  2026. #. module: mass_mailing
  2027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2028. msgid "LOGIN"
  2029. msgstr "LOGIN"
  2030. #. module: mass_mailing
  2031. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2032. msgid "Language"
  2033. msgstr "Sprog"
  2034. #. module: mass_mailing
  2035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2038. msgid "Large"
  2039. msgstr "Stor"
  2040. #. module: mass_mailing
  2041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2042. msgid "Last Feature"
  2043. msgstr "Sidste Funktion"
  2044. #. module: mass_mailing
  2045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2047. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2048. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2049. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2050. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2052. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2057. msgid "Last Modified on"
  2058. msgstr "Sidst ændret den"
  2059. #. module: mass_mailing
  2060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2061. msgid "Last State Update"
  2062. msgstr "Sidste statusopdatering"
  2063. #. module: mass_mailing
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2066. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2070. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2074. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2075. msgid "Last Updated by"
  2076. msgstr "Sidst opdateret af"
  2077. #. module: mass_mailing
  2078. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2079. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2081. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2082. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2083. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2085. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2086. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2087. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2088. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2089. msgid "Last Updated on"
  2090. msgstr "Sidst opdateret den"
  2091. #. module: mass_mailing
  2092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2094. msgid "Left"
  2095. msgstr "Venstre"
  2096. #. module: mass_mailing
  2097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2098. msgid "Left Logo"
  2099. msgstr ""
  2100. #. module: mass_mailing
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2102. msgid "Left Text"
  2103. msgstr ""
  2104. #. module: mass_mailing
  2105. #. odoo-javascript
  2106. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2107. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2108. #, python-format
  2109. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2110. msgstr "Lad os prøve Email Marketing applikationen."
  2111. #. module: mass_mailing
  2112. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2113. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2114. msgid "Link Tracker"
  2115. msgstr "Sporing af link"
  2116. #. module: mass_mailing
  2117. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2118. msgid "Link Tracker Click"
  2119. msgstr "Link sporer klik"
  2120. #. module: mass_mailing
  2121. #. odoo-python
  2122. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2123. #, python-format
  2124. msgid ""
  2125. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2126. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2127. msgstr ""
  2128. #. module: mass_mailing
  2129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2130. msgid "LinkedIn"
  2131. msgstr "LinkedIn"
  2132. #. module: mass_mailing
  2133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2134. msgid "Links"
  2135. msgstr "Links"
  2136. #. module: mass_mailing
  2137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2138. msgid "Links click"
  2139. msgstr "Links klik"
  2140. #. module: mass_mailing
  2141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2142. msgid "Lists"
  2143. msgstr ""
  2144. #. module: mass_mailing
  2145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2146. msgid "London, United Kingdom"
  2147. msgstr ""
  2148. #. module: mass_mailing
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2150. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2151. msgid "Mail"
  2152. msgstr "Mail"
  2153. #. module: mass_mailing
  2154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2155. msgid "Mail Body"
  2156. msgstr "Mail krop"
  2157. #. module: mass_mailing
  2158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2159. msgid "Mail Debug"
  2160. msgstr "Mail Debug"
  2161. #. module: mass_mailing
  2162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2163. msgid "Mail ID"
  2164. msgstr "Mail ID"
  2165. #. module: mass_mailing
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2167. msgid "Mail ID (tech)"
  2168. msgstr "Mail ID (tek)"
  2169. #. module: mass_mailing
  2170. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2171. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2172. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2173. msgstr "Mail Marketing: A/B Test"
  2174. #. module: mass_mailing
  2175. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2176. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2177. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2178. msgstr "Mail Marketing: Afvikl kø"
  2179. #. module: mass_mailing
  2180. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2181. msgid "Mail Render Mixin"
  2182. msgstr "Mail Render Mixin"
  2183. #. module: mass_mailing
  2184. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2185. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2186. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2187. msgid "Mail Server"
  2188. msgstr "Mail server"
  2189. #. module: mass_mailing
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2191. msgid "Mail Server Available"
  2192. msgstr "Mailserver tilgængelig"
  2193. #. module: mass_mailing
  2194. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2199. msgid "Mail Statistics"
  2200. msgstr "Mailstatistik"
  2201. #. module: mass_mailing
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2203. msgid "Mail Traces"
  2204. msgstr "Mailsporinger"
  2205. #. module: mass_mailing
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2213. msgid "Mailing"
  2214. msgstr "Mailing"
  2215. #. module: mass_mailing
  2216. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2217. msgid "Mailing Campaign"
  2218. msgstr "Mailing kampagne"
  2219. #. module: mass_mailing
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2221. msgid "Mailing Campaigns"
  2222. msgstr "Mailing kampagner"
  2223. #. module: mass_mailing
  2224. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2225. msgid "Mailing Contact"
  2226. msgstr "Mailing kontakt"
  2227. #. module: mass_mailing
  2228. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2229. msgid "Mailing Contact Import"
  2230. msgstr ""
  2231. #. module: mass_mailing
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2233. msgid "Mailing Enabled"
  2234. msgstr "Mailforsendelser aktiveret"
  2235. #. module: mass_mailing
  2236. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2237. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2238. msgstr ""
  2239. #. module: mass_mailing
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2241. msgid "Mailing Filters"
  2242. msgstr ""
  2243. #. module: mass_mailing
  2244. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2250. msgid "Mailing List"
  2251. msgstr "Adresseliste"
  2252. #. module: mass_mailing
  2253. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2254. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2260. msgid "Mailing List Contacts"
  2261. msgstr "Mailing list kontakter"
  2262. #. module: mass_mailing
  2263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2264. msgid "Mailing List Subscription"
  2265. msgstr "Mailing list abonnement"
  2266. #. module: mass_mailing
  2267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2269. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2270. msgstr "Mailing list abonnementer"
  2271. #. module: mass_mailing
  2272. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2276. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2277. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2278. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2281. msgid "Mailing Lists"
  2282. msgstr "Adresselister"
  2283. #. module: mass_mailing
  2284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2285. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2286. msgstr ""
  2287. #. module: mass_mailing
  2288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2289. msgid ""
  2290. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2291. " If needed, they can be turned back on from the"
  2292. msgstr ""
  2293. #. module: mass_mailing
  2294. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2295. msgid "Mailing Statistics"
  2296. msgstr "Mailing statistikker"
  2297. #. module: mass_mailing
  2298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2300. msgid "Mailing Subscriptions"
  2301. msgstr "Mail abonnementer."
  2302. #. module: mass_mailing
  2303. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2304. msgid "Mailing Test"
  2305. msgstr "Mailing test"
  2306. #. module: mass_mailing
  2307. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2308. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2310. msgid "Mailing Traces"
  2311. msgstr "Mailing sporinger"
  2312. #. module: mass_mailing
  2313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2314. msgid "Mailing Type"
  2315. msgstr "Mailing type"
  2316. #. module: mass_mailing
  2317. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2318. msgid "Mailing Type Description"
  2319. msgstr "Mailtype beskrivelse"
  2320. #. module: mass_mailing
  2321. #. odoo-python
  2322. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2323. #, python-format
  2324. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2325. msgstr "Ukorrekte mailadresser: %s"
  2326. #. module: mass_mailing
  2327. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2328. msgid ""
  2329. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2330. "business contact directory."
  2331. msgstr ""
  2332. "Mailing kontakter gør det muligt for dig, at separere dit marketings "
  2333. "publikum fra din forretnings kontakt kartotek."
  2334. #. module: mass_mailing
  2335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2337. msgid "Mailing filters"
  2338. msgstr ""
  2339. #. module: mass_mailing
  2340. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2341. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2342. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2343. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2351. msgid "Mailings"
  2352. msgstr "Udsendelser"
  2353. #. module: mass_mailing
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2355. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2356. msgstr "Mailinger der er tildelt mig"
  2357. #. module: mass_mailing
  2358. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2359. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2360. msgid "Main Attachment"
  2361. msgstr "Vedhæftning"
  2362. #. module: mass_mailing
  2363. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2364. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2365. msgstr "Administrér mailudsendelses kampagner"
  2366. #. module: mass_mailing
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2368. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2369. msgstr "Administrer masse mailing kampagner"
  2370. #. module: mass_mailing
  2371. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2372. msgid "Manual"
  2373. msgstr "Manuel"
  2374. #. module: mass_mailing
  2375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2376. msgid "Marketing"
  2377. msgstr "Markedsføring"
  2378. #. module: mass_mailing
  2379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2380. msgid "Marketing Content"
  2381. msgstr "Marketing Indhold"
  2382. #. module: mass_mailing
  2383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2384. msgid "Masonry"
  2385. msgstr "Murværk"
  2386. #. module: mass_mailing
  2387. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2388. msgid "Mass Mail"
  2389. msgstr "Masse email"
  2390. #. module: mass_mailing
  2391. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2392. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2393. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2394. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2395. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2396. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2397. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2398. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2402. msgid "Mass Mailing"
  2403. msgstr "Mailudsendelse"
  2404. #. module: mass_mailing
  2405. #. odoo-python
  2406. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2407. #, python-format
  2408. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2409. msgstr ""
  2410. #. module: mass_mailing
  2411. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2412. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2413. msgstr "Analyse af mailudsendelse"
  2414. #. module: mass_mailing
  2415. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2416. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2418. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2419. msgstr "Mailudsendelses kampagne"
  2420. #. module: mass_mailing
  2421. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2422. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2423. msgid "Mass Mailing Name"
  2424. msgstr "Navn på mailudsendelse"
  2425. #. module: mass_mailing
  2426. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2431. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2432. msgstr "Statistikker for mailudsendelser"
  2433. #. module: mass_mailing
  2434. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2435. msgid ""
  2436. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2437. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2438. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2439. msgstr ""
  2440. "Massemail statistik giver dig mulighed for at følge op på forskellig mailrelateret information\n"
  2441. " såsom antal afviste mails, åbnede mails, besvarede mails. Du kan sortere\n"
  2442. " din analyse efter forskellige grupper for at få en præcis analyse."
  2443. #. module: mass_mailing
  2444. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2445. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2446. msgstr "Masse mailing abonnement information"
  2447. #. module: mass_mailing
  2448. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2449. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2450. msgid "Mass Mailings"
  2451. msgstr "Mailudsendelser"
  2452. #. module: mass_mailing
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2454. msgid "Media List"
  2455. msgstr ""
  2456. #. module: mass_mailing
  2457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2458. msgid "Media heading"
  2459. msgstr "Medie sidehoved"
  2460. #. module: mass_mailing
  2461. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2462. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2467. msgid "Medium"
  2468. msgstr "Medium"
  2469. #. module: mass_mailing
  2470. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2472. msgid "Merge"
  2473. msgstr "Flet"
  2474. #. module: mass_mailing
  2475. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2477. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2478. msgstr "Forén masse mailing liste"
  2479. #. module: mass_mailing
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2481. msgid "Merge Option"
  2482. msgstr "Forén mulighed"
  2483. #. module: mass_mailing
  2484. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2485. msgid "Merge into a new mailing list"
  2486. msgstr "Forén til én ny mailing liste"
  2487. #. module: mass_mailing
  2488. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2489. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2490. msgstr "Forén med en eksisterende mailing liste"
  2491. #. module: mass_mailing
  2492. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2493. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2494. msgid "Message Delivery error"
  2495. msgstr "Besked ved leveringsfejl"
  2496. #. module: mass_mailing
  2497. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2498. msgid "Message-ID"
  2499. msgstr "Besked-ID"
  2500. #. module: mass_mailing
  2501. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2502. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2503. msgid "Messages"
  2504. msgstr "Beskeder"
  2505. #. module: mass_mailing
  2506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2507. msgid "Mich Stark, COO"
  2508. msgstr "Mich Stark, COO"
  2509. #. module: mass_mailing
  2510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2511. msgid ""
  2512. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2513. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2514. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2515. msgstr ""
  2516. "Orla elsker udfordringer. Med hans mange års erfaring som Kommerciel\n"
  2517. " Direktør i software industrien, har Orla hjulpet Virksomhed med nå der, hvor det er i dag. Orla er blandt de skarpeste."
  2518. #. module: mass_mailing
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2520. msgid ""
  2521. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2522. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2523. msgstr ""
  2524. #. module: mass_mailing
  2525. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2526. msgid "Missing email address"
  2527. msgstr "Mangler emailadresse"
  2528. #. module: mass_mailing
  2529. #. odoo-javascript
  2530. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2531. #, python-format
  2532. msgid "Mobile Preview"
  2533. msgstr ""
  2534. #. module: mass_mailing
  2535. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2536. msgid "Models"
  2537. msgstr "Modeller"
  2538. #. module: mass_mailing
  2539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2540. msgid "More"
  2541. msgstr "Flere"
  2542. #. module: mass_mailing
  2543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2544. msgid "More Details"
  2545. msgstr "Flere Detaljer"
  2546. #. module: mass_mailing
  2547. #. odoo-python
  2548. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2549. #, python-format
  2550. msgid "More Info"
  2551. msgstr "Mere info"
  2552. #. module: mass_mailing
  2553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2554. msgid "Mosaic"
  2555. msgstr "Mosaik"
  2556. #. module: mass_mailing
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2558. msgid "My Activity Deadline"
  2559. msgstr "Mine Aktiviteter Deadline"
  2560. #. module: mass_mailing
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2562. msgid "My Company"
  2563. msgstr "Min virksomhed"
  2564. #. module: mass_mailing
  2565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2566. msgid "My Filters"
  2567. msgstr ""
  2568. #. module: mass_mailing
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2570. msgid "My Mailings"
  2571. msgstr "Mine mailings"
  2572. #. module: mass_mailing
  2573. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2574. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2576. msgid "Name"
  2577. msgstr "Navn"
  2578. #. module: mass_mailing
  2579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2580. msgid "Name / Email"
  2581. msgstr "Navn / E-mail"
  2582. #. module: mass_mailing
  2583. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2584. msgid "New Mailing List Name"
  2585. msgstr "Ny mailing liste navn"
  2586. #. module: mass_mailing
  2587. #. odoo-python
  2588. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2589. #, python-format
  2590. msgid "New contacts imported"
  2591. msgstr ""
  2592. #. module: mass_mailing
  2593. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2594. msgid "Newsletter"
  2595. msgstr "Nyhedsbrev"
  2596. #. module: mass_mailing
  2597. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2598. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2599. msgstr "Næste Aktivitet Kalender Arrangement"
  2600. #. module: mass_mailing
  2601. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2602. msgid "Next Activity Deadline"
  2603. msgstr "Deadline for næste aktivitet"
  2604. #. module: mass_mailing
  2605. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2606. msgid "Next Activity Summary"
  2607. msgstr "Oversigt over næste aktivitet"
  2608. #. module: mass_mailing
  2609. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2610. msgid "Next Activity Type"
  2611. msgstr "Næste aktivitetstype"
  2612. #. module: mass_mailing
  2613. #. odoo-python
  2614. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2615. #, python-format
  2616. msgid "No %s address bounced yet!"
  2617. msgstr ""
  2618. #. module: mass_mailing
  2619. #. odoo-python
  2620. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2621. #, python-format
  2622. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2623. msgstr ""
  2624. #. module: mass_mailing
  2625. #. odoo-python
  2626. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2627. #, python-format
  2628. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2629. msgstr ""
  2630. #. module: mass_mailing
  2631. #. odoo-python
  2632. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2633. #, python-format
  2634. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2635. msgstr ""
  2636. #. module: mass_mailing
  2637. #. odoo-python
  2638. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2639. #, python-format
  2640. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2641. msgstr ""
  2642. #. module: mass_mailing
  2643. #. odoo-python
  2644. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2645. #, python-format
  2646. msgid ""
  2647. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2648. "list."
  2649. msgstr ""
  2650. #. module: mass_mailing
  2651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2652. msgid "No customization"
  2653. msgstr "Ingen tilpasninger"
  2654. #. module: mass_mailing
  2655. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2656. msgid "No data yet!"
  2657. msgstr "Ingen data endnu!"
  2658. #. module: mass_mailing
  2659. #. odoo-python
  2660. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2661. #, python-format
  2662. msgid "No mailing campaign has been found"
  2663. msgstr "Ingen mailkampagne er blevet fundet"
  2664. #. module: mass_mailing
  2665. #. odoo-python
  2666. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2667. #, python-format
  2668. msgid ""
  2669. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2670. "and try again later."
  2671. msgstr ""
  2672. "Ingen mailforsendelse er endnu blevet sendt fra denne A/B test kampagne! "
  2673. "Send en først og prøv igen senere."
  2674. #. module: mass_mailing
  2675. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2676. msgid ""
  2677. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2678. "other Odoo apps."
  2679. msgstr ""
  2680. "Du behøver ikke importere maillister, du kan sende mailforsendelser til "
  2681. "kontakter gemt i andre apps."
  2682. #. module: mass_mailing
  2683. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2684. msgid "No saved filter yet!"
  2685. msgstr ""
  2686. #. module: mass_mailing
  2687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2688. msgid "No support"
  2689. msgstr "Ingen support"
  2690. #. module: mass_mailing
  2691. #. odoo-python
  2692. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2693. #, python-format
  2694. msgid "No valid email address found."
  2695. msgstr ""
  2696. #. module: mass_mailing
  2697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2698. msgid "None"
  2699. msgstr "Ingen"
  2700. #. module: mass_mailing
  2701. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2702. msgid "Normalized Email"
  2703. msgstr "Normaliseret email"
  2704. #. module: mass_mailing
  2705. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2706. msgid "Normalized email address"
  2707. msgstr "Normaliseret email adresse"
  2708. #. module: mass_mailing
  2709. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2710. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2711. msgid "Number of Actions"
  2712. msgstr "Antal handlinger"
  2713. #. module: mass_mailing
  2714. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2715. msgid "Number of Blacklisted"
  2716. msgstr "Antal blacklistede"
  2717. #. module: mass_mailing
  2718. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2719. msgid "Number of Clicks"
  2720. msgstr "Antal klik"
  2721. #. module: mass_mailing
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2723. msgid "Number of Contacts"
  2724. msgstr "Antal kontakter"
  2725. #. module: mass_mailing
  2726. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2727. msgid "Number of Emails"
  2728. msgstr "Antal emails"
  2729. #. module: mass_mailing
  2730. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2731. msgid "Number of Mailing"
  2732. msgstr "Antal mailforsendelser"
  2733. #. module: mass_mailing
  2734. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2735. msgid "Number of Mass Mailing"
  2736. msgstr "Antal af masse mailing"
  2737. #. module: mass_mailing
  2738. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2739. msgid "Number of Opted-out"
  2740. msgstr "Antal afmeldte"
  2741. #. module: mass_mailing
  2742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2743. msgid "Number of Recipients"
  2744. msgstr "Antal modtagere"
  2745. #. module: mass_mailing
  2746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2747. msgid "Number of bounced email."
  2748. msgstr "Antal afviste emails."
  2749. #. module: mass_mailing
  2750. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2751. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2752. msgid "Number of errors"
  2753. msgstr "Antal fejl"
  2754. #. module: mass_mailing
  2755. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2756. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2757. msgid "Number of messages requiring action"
  2758. msgstr "Antal meddelelser der kræver handling"
  2759. #. module: mass_mailing
  2760. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2761. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2762. msgid "Number of messages with delivery error"
  2763. msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
  2764. #. module: mass_mailing
  2765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2766. msgid "Numbers"
  2767. msgstr "Numre"
  2768. #. module: mass_mailing
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2770. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2771. msgstr "PÅ DIN NÆSTE ORDRE!"
  2772. #. module: mass_mailing
  2773. #. odoo-python
  2774. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2775. #, python-format
  2776. msgid "OPENED (%i)"
  2777. msgstr "ÅBNET (%i)"
  2778. #. module: mass_mailing
  2779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2780. msgid "Omnichannel sales"
  2781. msgstr "Omnichannel salg"
  2782. #. module: mass_mailing
  2783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2784. msgid ""
  2785. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2786. "remaining recipients."
  2787. msgstr ""
  2788. "Så snart den bedste version er identificeret, vil vi sende den bedste til de"
  2789. " resterende modtagere."
  2790. #. module: mass_mailing
  2791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2792. msgid "Open Date"
  2793. msgstr "Åbnings dato"
  2794. #. module: mass_mailing
  2795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2797. msgid "Open Recipient"
  2798. msgstr "Åben modtager"
  2799. #. module: mass_mailing
  2800. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2801. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2802. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2806. msgid "Opened"
  2807. msgstr "Åbnet"
  2808. #. module: mass_mailing
  2809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2811. msgid "Opened (%)"
  2812. msgstr "Åbnet (%)"
  2813. #. module: mass_mailing
  2814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2815. msgid "Opened On"
  2816. msgstr "Åbnet den"
  2817. #. module: mass_mailing
  2818. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2819. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2820. msgid "Opened Ratio"
  2821. msgstr "Åbnet forhold"
  2822. #. module: mass_mailing
  2823. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2824. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2825. msgid "Opt Out"
  2826. msgstr "Frameld"
  2827. #. module: mass_mailing
  2828. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2829. msgid ""
  2830. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2831. " view without a unique and active mailing list context."
  2832. msgstr ""
  2833. #. module: mass_mailing
  2834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2835. msgid "Opt-out (%)"
  2836. msgstr "Afmeldt (%)"
  2837. #. module: mass_mailing
  2838. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2839. msgid "Opted Out"
  2840. msgstr "Afmeldt"
  2841. #. module: mass_mailing
  2842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2843. msgid "Opted-out"
  2844. msgstr "Afmeldt"
  2845. #. module: mass_mailing
  2846. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2847. msgid ""
  2848. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2849. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2850. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2851. "object.partner_id.lang }}."
  2852. msgstr ""
  2853. "Valgfri oversættelses sprog (ISO kode) til valg ved afsending af en email. "
  2854. "Hvis ikke angivet, vil den engelske udgave blive anvendt. Dette bør "
  2855. "normaltvis være et pladsholder-udtryk der angiver det passende sprog, f.eks."
  2856. " {{ object.partner_id.lang }}."
  2857. #. module: mass_mailing
  2858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2859. msgid "Our References"
  2860. msgstr "Vores referencer"
  2861. #. module: mass_mailing
  2862. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2863. msgid "Outgoing"
  2864. msgstr "Udgående"
  2865. #. module: mass_mailing
  2866. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2867. msgid "Outgoing Mails"
  2868. msgstr "Udgående mails"
  2869. #. module: mass_mailing
  2870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2871. msgid "Padding ↕"
  2872. msgstr ""
  2873. #. module: mass_mailing
  2874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2875. msgid "Padding ⭤"
  2876. msgstr ""
  2877. #. module: mass_mailing
  2878. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2879. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2880. msgstr "Procentdel af blacklistede"
  2881. #. module: mass_mailing
  2882. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2883. msgid "Percentage of Bouncing"
  2884. msgstr "Procentdel af afviste"
  2885. #. module: mass_mailing
  2886. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2887. msgid "Percentage of Opted-out"
  2888. msgstr "Procentdel af afmeldte"
  2889. #. module: mass_mailing
  2890. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2891. msgid ""
  2892. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2893. "randomly."
  2894. msgstr ""
  2895. "Procentdel af kontakter, der sendes til. Modtagerne vil blive udvalgt "
  2896. "tilfældigt."
  2897. #. module: mass_mailing
  2898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2899. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2900. msgstr ""
  2901. #. module: mass_mailing
  2902. #. odoo-javascript
  2903. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2904. #, python-format
  2905. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2906. msgstr "Vælg <b>email emnet</b>."
  2907. #. module: mass_mailing
  2908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2909. msgid "Picture"
  2910. msgstr "Billede"
  2911. #. module: mass_mailing
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2913. msgid "Plain Text"
  2914. msgstr ""
  2915. #. module: mass_mailing
  2916. #. odoo-javascript
  2917. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2918. #, python-format
  2919. msgid "Please provide a name for the filter"
  2920. msgstr ""
  2921. #. module: mass_mailing
  2922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2923. msgid "Post heading"
  2924. msgstr "Indlæg sidehoved"
  2925. #. module: mass_mailing
  2926. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2927. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2928. msgstr "Foretrukket svar-til adresse"
  2929. #. module: mass_mailing
  2930. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2931. msgid "Preview"
  2932. msgstr "Eksempel"
  2933. #. module: mass_mailing
  2934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2935. msgid "Preview Text"
  2936. msgstr "Forhåndsvis Tekst"
  2937. #. module: mass_mailing
  2938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2939. msgid "Primary Buttons"
  2940. msgstr ""
  2941. #. module: mass_mailing
  2942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2943. msgid "Promo Code"
  2944. msgstr "Kampagnekode"
  2945. #. module: mass_mailing
  2946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2947. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2948. msgstr "Sæt fokus på hvad du har at sige!"
  2949. #. module: mass_mailing
  2950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2951. msgid "Quality"
  2952. msgstr "Kvalitet"
  2953. #. module: mass_mailing
  2954. #. odoo-python
  2955. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2956. #, python-format
  2957. msgid "RECEIVED (%i)"
  2958. msgstr "MODTAGET (%i)"
  2959. #. module: mass_mailing
  2960. #. odoo-python
  2961. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2962. #, python-format
  2963. msgid "REPLIED (%i)"
  2964. msgstr "SVARET (%i)"
  2965. #. module: mass_mailing
  2966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2967. msgid "Rating"
  2968. msgstr "Bedømmelse"
  2969. #. module: mass_mailing
  2970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2972. msgid "Read More"
  2973. msgstr "Læs mere"
  2974. #. module: mass_mailing
  2975. #. odoo-javascript
  2976. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2977. #, python-format
  2978. msgid "Ready for take-off!"
  2979. msgstr "Klar til at lette!"
  2980. #. module: mass_mailing
  2981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2982. msgid "Received"
  2983. msgstr "Modtaget"
  2984. #. module: mass_mailing
  2985. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2986. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2987. msgid "Received Ratio"
  2988. msgstr "Modtaget mængde"
  2989. #. module: mass_mailing
  2990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2991. msgid "Recipient"
  2992. msgstr "Modtager"
  2993. #. module: mass_mailing
  2994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2995. msgid "Recipient Address"
  2996. msgstr "Modtageradresse"
  2997. #. module: mass_mailing
  2998. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  2999. msgid "Recipient Followers"
  3000. msgstr "Modtager følgere"
  3001. #. module: mass_mailing
  3002. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  3003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  3004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  3006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3010. msgid "Recipients"
  3011. msgstr "Modtagere"
  3012. #. module: mass_mailing
  3013. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  3014. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  3015. msgid "Recipients Model"
  3016. msgstr "Modtagere model"
  3017. #. module: mass_mailing
  3018. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  3019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  3020. msgid "Recipients Model Name"
  3021. msgstr "Modtagere model navn"
  3022. #. module: mass_mailing
  3023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3024. msgid "Recipients Real Model"
  3025. msgstr "Modtagere reel model"
  3026. #. module: mass_mailing
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3028. msgid "Redeem Discount!"
  3029. msgstr "Indløs rabat!"
  3030. #. module: mass_mailing
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3032. msgid "References"
  3033. msgstr "Reference"
  3034. #. module: mass_mailing
  3035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3036. msgid "Register Now"
  3037. msgstr "Tilmeld nu"
  3038. #. module: mass_mailing
  3039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3040. msgid "Regular"
  3041. msgstr "Almindelig"
  3042. #. module: mass_mailing
  3043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3044. msgid "Reload a favorite filter"
  3045. msgstr ""
  3046. #. module: mass_mailing
  3047. #. odoo-javascript
  3048. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3049. #, python-format
  3050. msgid "Remove from Favorites"
  3051. msgstr "Fjern fra favoritter"
  3052. #. module: mass_mailing
  3053. #. odoo-javascript
  3054. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3056. #, python-format
  3057. msgid "Remove from Templates"
  3058. msgstr ""
  3059. #. module: mass_mailing
  3060. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3061. msgid "Rendering Model"
  3062. msgstr "Gengivelsesmodel"
  3063. #. module: mass_mailing
  3064. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3065. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3066. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3070. msgid "Replied"
  3071. msgstr "Besvaret"
  3072. #. module: mass_mailing
  3073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3075. msgid "Replied (%)"
  3076. msgstr "Besvaret (%)"
  3077. #. module: mass_mailing
  3078. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3079. msgid "Replied On"
  3080. msgstr "Svarede den"
  3081. #. module: mass_mailing
  3082. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3083. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3084. msgid "Replied Ratio"
  3085. msgstr "Besvaret forhold"
  3086. #. module: mass_mailing
  3087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3088. msgid "Reply Date"
  3089. msgstr "Besvarelses dato"
  3090. #. module: mass_mailing
  3091. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3092. msgid "Reply To"
  3093. msgstr "Svar til"
  3094. #. module: mass_mailing
  3095. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3096. msgid "Reply-To Mode"
  3097. msgstr "Besvar-til tilstand"
  3098. #. module: mass_mailing
  3099. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3100. msgid "Reporting"
  3101. msgstr "Rapportering"
  3102. #. module: mass_mailing
  3103. #. odoo-python
  3104. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3105. #, python-format
  3106. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3107. msgstr "Anmodet blokeringsliste via afmeld abonnement link."
  3108. #. module: mass_mailing
  3109. #. odoo-python
  3110. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3111. #, python-format
  3112. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3113. msgstr "Anmodet blokeringsliste via afmeld abonnerings side."
  3114. #. module: mass_mailing
  3115. #. odoo-python
  3116. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3117. #, python-format
  3118. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3119. msgstr "Anmodet af-blokeringsliste via afmeld abonnerings side."
  3120. #. module: mass_mailing
  3121. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3122. msgid "Responsible"
  3123. msgstr "Ansvarlig"
  3124. #. module: mass_mailing
  3125. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3126. msgid "Responsible User"
  3127. msgstr "Ansvarlig bruger"
  3128. #. module: mass_mailing
  3129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3130. msgid "Restore"
  3131. msgstr "Gendan"
  3132. #. module: mass_mailing
  3133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3134. msgid "Retry"
  3135. msgstr "Forsøg igen"
  3136. #. module: mass_mailing
  3137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3139. msgid "Right"
  3140. msgstr "Højre"
  3141. #. module: mass_mailing
  3142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3144. msgid "Round Corners"
  3145. msgstr "Afrund Hjørner"
  3146. #. module: mass_mailing
  3147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3149. msgid "SMS Delivery error"
  3150. msgstr "SMS leveringsfejl"
  3151. #. module: mass_mailing
  3152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3153. msgid "Sample Icons"
  3154. msgstr "Ikon prøver"
  3155. #. module: mass_mailing
  3156. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3157. msgid "Sample Mail Wizard"
  3158. msgstr "Prøve mail guide"
  3159. #. module: mass_mailing
  3160. #. odoo-javascript
  3161. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3162. #, python-format
  3163. msgid "Save as Favorite Filter"
  3164. msgstr ""
  3165. #. module: mass_mailing
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3168. msgid "Saved by"
  3169. msgstr ""
  3170. #. module: mass_mailing
  3171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3174. msgid "Schedule"
  3175. msgstr "Plan"
  3176. #. module: mass_mailing
  3177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3178. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3180. msgid "Scheduled"
  3181. msgstr "Planlagt"
  3182. #. module: mass_mailing
  3183. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3184. msgid "Scheduled Date"
  3185. msgstr "Planlagt dato"
  3186. #. module: mass_mailing
  3187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3188. msgid "Scheduled On"
  3189. msgstr "Planlagt den"
  3190. #. module: mass_mailing
  3191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3192. msgid "Scheduled Period"
  3193. msgstr "Planlagt periode"
  3194. #. module: mass_mailing
  3195. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3196. msgid "Scheduled date"
  3197. msgstr "Planlagt dato"
  3198. #. module: mass_mailing
  3199. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3200. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3201. msgid "Scheduled for"
  3202. msgstr "Planlagt til den"
  3203. #. module: mass_mailing
  3204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3205. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3206. msgstr "Planlagt til den #{record.next_departure.value}"
  3207. #. module: mass_mailing
  3208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3209. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3210. msgstr "Planlagt til den #{record.schedule_date.value}"
  3211. #. module: mass_mailing
  3212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3213. msgid "Score"
  3214. msgstr "Score"
  3215. #. module: mass_mailing
  3216. #. odoo-python
  3217. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3218. #, python-format
  3219. msgid ""
  3220. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3221. "'!='."
  3222. msgstr ""
  3223. #. module: mass_mailing
  3224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3225. msgid "Second Feature"
  3226. msgstr "Anden funktion"
  3227. #. module: mass_mailing
  3228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3229. msgid "Second feature"
  3230. msgstr "Sekundær funktion"
  3231. #. module: mass_mailing
  3232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3233. msgid "Second list of Features"
  3234. msgstr "Anden liste af funktioner"
  3235. #. module: mass_mailing
  3236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3237. msgid "Secondary Buttons"
  3238. msgstr ""
  3239. #. module: mass_mailing
  3240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3241. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3242. msgstr "Vælg og slet blokke for at fjerne funktioner."
  3243. #. module: mass_mailing
  3244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3245. msgid "Select mailing lists"
  3246. msgstr ""
  3247. #. module: mass_mailing
  3248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3249. msgid "Select mailing lists..."
  3250. msgstr "Vælg adresseliste"
  3251. #. module: mass_mailing
  3252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3253. msgid "Select mailing lists:"
  3254. msgstr "Vælg adresselister:"
  3255. #. module: mass_mailing
  3256. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3257. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3258. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3259. msgstr "Udvalg til at afgøre vinderforsendelsen, der vil blive sendt."
  3260. #. module: mass_mailing
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3264. msgid "Send"
  3265. msgstr "Send"
  3266. #. module: mass_mailing
  3267. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3268. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3269. msgid "Send Final On"
  3270. msgstr "Send sidste den"
  3271. #. module: mass_mailing
  3272. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3273. msgid "Send From"
  3274. msgstr "Send fra"
  3275. #. module: mass_mailing
  3276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3278. msgid "Send Mailing"
  3279. msgstr ""
  3280. #. module: mass_mailing
  3281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3282. msgid "Send Mass Mailing"
  3283. msgstr ""
  3284. #. module: mass_mailing
  3285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3287. msgid "Send a Sample Mail"
  3288. msgstr "Send en testmail"
  3289. #. module: mass_mailing
  3290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3291. msgid ""
  3292. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3293. "sent."
  3294. msgstr ""
  3295. #. module: mass_mailing
  3296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3297. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3298. msgstr "Send en prøvemail med testformål til adressen nedenfor."
  3299. #. module: mass_mailing
  3300. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3301. msgid "Send now"
  3302. msgstr "Send nu"
  3303. #. module: mass_mailing
  3304. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3306. msgid "Send on"
  3307. msgstr "Send på den"
  3308. #. module: mass_mailing
  3309. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3310. msgid "Sending"
  3311. msgstr "Sender"
  3312. #. module: mass_mailing
  3313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3315. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3316. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3317. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3320. msgid "Sent"
  3321. msgstr "Sendt"
  3322. #. module: mass_mailing
  3323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3325. msgid "Sent By"
  3326. msgstr "Sendt af"
  3327. #. module: mass_mailing
  3328. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3329. msgid "Sent Date"
  3330. msgstr "Udsendelsesdato"
  3331. #. module: mass_mailing
  3332. #. odoo-python
  3333. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3334. #, python-format
  3335. msgid "Sent Mailings"
  3336. msgstr "Sendte mailforsendelser"
  3337. #. module: mass_mailing
  3338. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3339. msgid "Sent On"
  3340. msgstr "Sendt den"
  3341. #. module: mass_mailing
  3342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3343. msgid "Sent Period"
  3344. msgstr "Afsendt periode"
  3345. #. module: mass_mailing
  3346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3347. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3348. msgstr "Afsendt den #{record.sent_date.value}"
  3349. #. module: mass_mailing
  3350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3351. msgid "Separator"
  3352. msgstr "Separator"
  3353. #. module: mass_mailing
  3354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3355. msgid "Separators"
  3356. msgstr ""
  3357. #. module: mass_mailing
  3358. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3359. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3361. msgid "Settings"
  3362. msgstr "Opsætning"
  3363. #. module: mass_mailing
  3364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3365. msgid "Settings Menu."
  3366. msgstr ""
  3367. #. module: mass_mailing
  3368. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3369. msgid "Show In Preferences"
  3370. msgstr ""
  3371. #. module: mass_mailing
  3372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3373. msgid "Showcase"
  3374. msgstr ""
  3375. #. module: mass_mailing
  3376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3377. msgid "Signature"
  3378. msgstr "Signatur"
  3379. #. module: mass_mailing
  3380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3381. msgid ""
  3382. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3383. "to manually send your preferred version."
  3384. msgstr ""
  3385. #. module: mass_mailing
  3386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3389. msgid "Size"
  3390. msgstr "Størrelse"
  3391. #. module: mass_mailing
  3392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3395. msgid "Small"
  3396. msgstr "Lille"
  3397. #. module: mass_mailing
  3398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3400. msgid "Solid"
  3401. msgstr "Fast"
  3402. #. module: mass_mailing
  3403. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3404. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3406. msgid "Source"
  3407. msgstr "Kilde"
  3408. #. module: mass_mailing
  3409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3410. msgid ""
  3411. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3412. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3413. "trends &amp; technologies"
  3414. msgstr ""
  3415. "Talere fra hele verdenen vil slå sig sammen med vores eksperter, for at give"
  3416. " inspirerende forelæggelse om diverse emner. Hold dig ajour med de nyeste "
  3417. "forretningsledelsestendenser &amp; teknologier"
  3418. #. module: mass_mailing
  3419. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3420. msgid "Specified Email Address"
  3421. msgstr "Specificeret email adresse"
  3422. #. module: mass_mailing
  3423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3424. msgid "Start From Scratch"
  3425. msgstr ""
  3426. #. module: mass_mailing
  3427. #. odoo-javascript
  3428. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3429. #, python-format
  3430. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3431. msgstr "Start ved at oprette din første <b>Mailing</b>."
  3432. #. module: mass_mailing
  3433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3435. msgid "State"
  3436. msgstr "Stat"
  3437. #. module: mass_mailing
  3438. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3439. msgid "Statistics"
  3440. msgstr "Statistik"
  3441. #. module: mass_mailing
  3442. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3443. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3444. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3447. msgid "Status"
  3448. msgstr "Status"
  3449. #. module: mass_mailing
  3450. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3451. msgid ""
  3452. "Status based on activities\n"
  3453. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3454. "Today: Activity date is today\n"
  3455. "Planned: Future activities."
  3456. msgstr ""
  3457. "Status baseret på aktiviteter\n"
  3458. "Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
  3459. "I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
  3460. "Planlagt: Fremtidige aktiviteter."
  3461. #. module: mass_mailing
  3462. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3463. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3464. msgstr "Gemmer sidste klik datetime i tilfælde af flere klik."
  3465. #. module: mass_mailing
  3466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3467. msgid "Stretch to Equal Height"
  3468. msgstr "Stræk til samme højde"
  3469. #. module: mass_mailing
  3470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3472. msgid "Subject"
  3473. msgstr "Emne"
  3474. #. module: mass_mailing
  3475. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3476. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3477. msgid "Subscription Information"
  3478. msgstr "Abonnement information"
  3479. #. module: mass_mailing
  3480. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3482. msgid "Tags"
  3483. msgstr "Tags"
  3484. #. module: mass_mailing
  3485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3486. msgid "Take Future Schedule Date"
  3487. msgstr "Tag fremtidig skema dato"
  3488. #. module: mass_mailing
  3489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3490. msgid "Team"
  3491. msgstr "Team"
  3492. #. module: mass_mailing
  3493. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3494. msgid ""
  3495. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3496. "server option in the settings"
  3497. msgstr ""
  3498. "Teknisk felt som anvendes til at fastslå, om brugeren har aktiveret den "
  3499. "udgåede mailserver mulighed i indstillingerne"
  3500. #. module: mass_mailing
  3501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3502. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3503. msgstr ""
  3504. #. module: mass_mailing
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3506. msgid "Template"
  3507. msgstr "Skabelon"
  3508. #. module: mass_mailing
  3509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3510. msgid "Test"
  3511. msgstr "Test"
  3512. #. module: mass_mailing
  3513. #. odoo-python
  3514. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3515. #, python-format
  3516. msgid "Test Mailing"
  3517. msgstr "Afprøv mailing"
  3518. #. module: mass_mailing
  3519. #. odoo-python
  3520. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3521. #, python-format
  3522. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3523. msgstr "Testforsendelse kunne ikke sendes til %s:<br>%s"
  3524. #. module: mass_mailing
  3525. #. odoo-python
  3526. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3527. #, python-format
  3528. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3529. msgstr "Testforsendelse blev med succes sendt til %s"
  3530. #. module: mass_mailing
  3531. #. odoo-javascript
  3532. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3533. #, python-format
  3534. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3535. msgstr "Test denne mailing ved at sende en kopi til dig selv."
  3536. #. module: mass_mailing
  3537. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3538. msgid "Tested"
  3539. msgstr "Afprøvet"
  3540. #. module: mass_mailing
  3541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3543. msgid "Text"
  3544. msgstr "Tekst"
  3545. #. module: mass_mailing
  3546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3547. msgid "Text - Image"
  3548. msgstr ""
  3549. #. module: mass_mailing
  3550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3552. msgid "Text Highlight"
  3553. msgstr "Tekst Fremhæv"
  3554. #. module: mass_mailing
  3555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3556. msgid "Text Image Text"
  3557. msgstr "Tekst billede tekst"
  3558. #. module: mass_mailing
  3559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3560. msgid "Thank you for joining us!"
  3561. msgstr "Tak fordi du har valgt at følge os!"
  3562. #. module: mass_mailing
  3563. #. odoo-javascript
  3564. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3565. #, python-format
  3566. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3567. msgstr "Tak! Din tilbagemelding er blevet afsendt vellykket!"
  3568. #. module: mass_mailing
  3569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3570. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3571. msgstr "På den måde, udvikles Odoo langt hurtigere, end nogen anden løsning"
  3572. #. module: mass_mailing
  3573. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3574. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3575. msgstr "A/B testprocenten skal være mellem 0 og 100%"
  3576. #. module: mass_mailing
  3577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3578. msgid "The actual"
  3579. msgstr "Det faktiske"
  3580. #. module: mass_mailing
  3581. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3582. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3583. msgstr "Kontakten har valgt ikke at modtage mails fra denne liste længere"
  3584. #. module: mass_mailing
  3585. #. odoo-python
  3586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3587. #, python-format
  3588. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3589. msgstr ""
  3590. #. module: mass_mailing
  3591. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3592. msgid ""
  3593. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3594. "management page to allows them to update their preferences."
  3595. msgstr ""
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3598. msgid ""
  3599. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3600. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3601. msgstr ""
  3602. #. module: mass_mailing
  3603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3604. msgid ""
  3605. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3606. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3607. "years."
  3608. msgstr ""
  3609. "Open source modellen for Odoo har gjort det muligt for os, at drage fordel "
  3610. "af tusinde af udviklere og forretnings eksperter, til at bygge hundredvis af"
  3611. " apps på blot få år."
  3612. #. module: mass_mailing
  3613. #. odoo-python
  3614. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3615. #, python-format
  3616. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3617. msgstr "Modtageren <strong>abonnerede på %s</strong> mailing list(er)"
  3618. #. module: mass_mailing
  3619. #. odoo-python
  3620. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3621. #, python-format
  3622. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3623. msgstr ""
  3624. "Modtageren <strong>afmeldte abonnering på %s</strong> mailing list(er)"
  3625. #. module: mass_mailing
  3626. #. odoo-python
  3627. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3628. #, python-format
  3629. msgid ""
  3630. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3631. "mailing."
  3632. msgstr ""
  3633. #. module: mass_mailing
  3634. #. odoo-python
  3635. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3636. #, python-format
  3637. msgid ""
  3638. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3639. msgstr ""
  3640. "Den totale procentdel for en A/B testkampagne bør være mindre end 100%"
  3641. #. module: mass_mailing
  3642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3643. msgid ""
  3644. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3645. "overview of this A/B testing campaign."
  3646. msgstr ""
  3647. "Vinderen er allerede blevet sendt. Anvend <b>Sammenlign version</b> til at "
  3648. "få et overblik over denne A/B testkampagne."
  3649. #. module: mass_mailing
  3650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3651. msgid "Then on"
  3652. msgstr "Så den"
  3653. #. module: mass_mailing
  3654. #. odoo-python
  3655. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3656. #, python-format
  3657. msgid "There are no recipients selected."
  3658. msgstr "Der er ikke valgt nogen modtagere"
  3659. #. module: mass_mailing
  3660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3661. msgid "Third Feature"
  3662. msgstr "Tredje funktion"
  3663. #. module: mass_mailing
  3664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3665. msgid "This"
  3666. msgstr "Denne"
  3667. #. module: mass_mailing
  3668. #. odoo-python
  3669. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3670. #, python-format
  3671. msgid ""
  3672. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3673. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3674. msgstr ""
  3675. "Denne emailform kan ikke anvendes med denne mailserver.\n"
  3676. "Dine emails bliver muligvis markeret som spam hos mailklienterne."
  3677. #. module: mass_mailing
  3678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3679. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3680. msgstr ""
  3681. "Denne email er blokeret fra masse mailinger. Klik for at fjerne blokering."
  3682. #. module: mass_mailing
  3683. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3684. msgid ""
  3685. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3686. " contain more than strictly an email address."
  3687. msgstr ""
  3688. "Dette felt bruges til at søge på email adresse, eftersom det primære email "
  3689. "felt kan indeholde mere en blot en email adresse."
  3690. #. module: mass_mailing
  3691. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3692. msgid ""
  3693. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3694. msgstr ""
  3695. "Dette er nyttigt hvis dine marketing kampagner udgøres af flere emails"
  3696. #. module: mass_mailing
  3697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3698. msgid ""
  3699. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3700. msgstr ""
  3701. "Dette er nyttigt hvis dine marketing kampagner udgøres af flere emails."
  3702. #. module: mass_mailing
  3703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3705. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3706. msgstr ""
  3707. #. module: mass_mailing
  3708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3709. msgid ""
  3710. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3711. "emails."
  3712. msgstr ""
  3713. "Dette værktøj tilrådes, hvis din marketing kampagne udgøres af flere emails"
  3714. #. module: mass_mailing
  3715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3716. msgid ""
  3717. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3718. msgstr ""
  3719. "Dette vil sende e-mailen til alle modtagere. Ønsker du stadig at fortsætte ?"
  3720. #. module: mass_mailing
  3721. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3722. msgid ""
  3723. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3724. "email."
  3725. msgstr ""
  3726. "Tråd: besvarelser føres til mål dokument. Email: besvarelse dirigeres til en"
  3727. " given email."
  3728. #. module: mass_mailing
  3729. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3731. msgid "Title"
  3732. msgstr "Titel"
  3733. #. module: mass_mailing
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3735. msgid ""
  3736. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3737. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3738. " one as a copy."
  3739. msgstr ""
  3740. "For at tilføje en fjerde kolonne, reducér da størrelsen på disse tre "
  3741. "kolonner ved at bruge det højre ikon ved hver blok. Duplikér derefter en af "
  3742. "kolonnerne for at opertte en ny som en kopi."
  3743. #. module: mass_mailing
  3744. #. odoo-python
  3745. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3746. #, python-format
  3747. msgid ""
  3748. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3749. msgstr ""
  3750. "For at sende vinderforsendelsen skulle kampagnen ikke have været afsluttet."
  3751. #. module: mass_mailing
  3752. #. odoo-python
  3753. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3754. #, python-format
  3755. msgid ""
  3756. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3757. msgstr ""
  3758. "For at sende vinderforsendelsen bør de samme kampagne ikke anvendes i "
  3759. "mailforsendelserne."
  3760. #. module: mass_mailing
  3761. #. odoo-python
  3762. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3763. #, python-format
  3764. msgid ""
  3765. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3766. "belongs to this database."
  3767. msgstr ""
  3768. #. module: mass_mailing
  3769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3770. msgid "Tony Fred, CEO"
  3771. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3772. #. module: mass_mailing
  3773. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3775. msgid "Total"
  3776. msgstr "I alt"
  3777. #. module: mass_mailing
  3778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3779. msgid "Total <br/>Contacts"
  3780. msgstr ""
  3781. #. module: mass_mailing
  3782. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3783. msgid "Total A/B test percentage"
  3784. msgstr "Total A/B test procent"
  3785. #. module: mass_mailing
  3786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3787. msgid "Total Bounces"
  3788. msgstr "Samlet Afvisninger"
  3789. #. module: mass_mailing
  3790. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3791. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3792. msgstr ""
  3793. #. module: mass_mailing
  3794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3795. msgid "Tracking"
  3796. msgstr "Sporing"
  3797. #. module: mass_mailing
  3798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3799. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3800. msgstr "Prøv forskellige variationer i kampagnen for at sammenligne deres"
  3801. #. module: mass_mailing
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3803. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3804. msgstr "Forvandl enhver funktion til en fordel for din læser."
  3805. #. module: mass_mailing
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3807. msgid "Twitter"
  3808. msgstr "Twitter"
  3809. #. module: mass_mailing
  3810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3812. msgid "Type"
  3813. msgstr "Type"
  3814. #. module: mass_mailing
  3815. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3816. msgid "Type of the exception activity on record."
  3817. msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret "
  3818. #. module: mass_mailing
  3819. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3820. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3821. msgid "UTM Campaign"
  3822. msgstr "UTM Kampagne"
  3823. #. module: mass_mailing
  3824. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3825. msgid "UTM Medium"
  3826. msgstr "UTM medie"
  3827. #. module: mass_mailing
  3828. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3829. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3830. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3831. msgstr "UTM Medium: leveringsmetode (email, sms, ...)"
  3832. #. module: mass_mailing
  3833. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3834. msgid "UTM Source"
  3835. msgstr "UTM kilde"
  3836. #. module: mass_mailing
  3837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3838. msgid "Underline"
  3839. msgstr "Understreg"
  3840. #. module: mass_mailing
  3841. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3842. msgid "Unknown error"
  3843. msgstr "Ukendt fejl"
  3844. #. module: mass_mailing
  3845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3848. msgid "Unsubscribe"
  3849. msgstr "Afmeld"
  3850. #. module: mass_mailing
  3851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3852. msgid "Unsubscribed"
  3853. msgstr "Opsig abonnement"
  3854. #. module: mass_mailing
  3855. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3856. msgid "Unsubscription Date"
  3857. msgstr "Dato for afmeldelse af abonnement"
  3858. #. module: mass_mailing
  3859. #. odoo-python
  3860. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3861. #, python-format
  3862. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3863. msgstr "Masse mailing model %s ikke understøttet"
  3864. #. module: mass_mailing
  3865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3866. msgid "Update my subscriptions"
  3867. msgstr "Opdater mine abonnementer"
  3868. #. module: mass_mailing
  3869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3870. msgid "Upload a file"
  3871. msgstr ""
  3872. #. module: mass_mailing
  3873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3874. msgid ""
  3875. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3876. " of our fully integrated apps."
  3877. msgstr ""
  3878. #. module: mass_mailing
  3879. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3880. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3882. msgid ""
  3883. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3884. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3885. "normal mails."
  3886. msgstr ""
  3887. "Brug en specifik mail server i prioritet. Ellers bruger Odoo den først "
  3888. "tilgængelig udgående mail server (baseret på deres sekvens) som den gør for "
  3889. "normale mails."
  3890. #. module: mass_mailing
  3891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3892. msgid "Use now"
  3893. msgstr "Anvend nu"
  3894. #. module: mass_mailing
  3895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3896. msgid ""
  3897. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3898. "want to bring attention."
  3899. msgstr ""
  3900. "Brug denne komponent til at oprette en liste over fremhævede elementer som "
  3901. "du vil gøre opmærksom på."
  3902. #. module: mass_mailing
  3903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3904. msgid ""
  3905. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3906. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3907. "create a list that fits your needs."
  3908. msgstr ""
  3909. "Brug denne snippet til at bygge diverse slags komponenter, der indeholder et"
  3910. " venstre- eller højre-orienteret billede sammen med tekst indhold. Dupliker "
  3911. "elementet for at oprette en liste der passer til dine behov."
  3912. #. module: mass_mailing
  3913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3914. msgid "Useful options"
  3915. msgstr "Nyttige indstillinger"
  3916. #. module: mass_mailing
  3917. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3918. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3919. msgid "User"
  3920. msgstr "Bruger"
  3921. #. module: mass_mailing
  3922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3923. msgid "Valid Email Recipients"
  3924. msgstr "Gyldige email modtagere"
  3925. #. module: mass_mailing
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3927. msgid "Vert. Alignment"
  3928. msgstr "Vert. Justering"
  3929. #. module: mass_mailing
  3930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3931. msgid "Vertical Alignment"
  3932. msgstr "Vertikal Justering"
  3933. #. module: mass_mailing
  3934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3936. msgid "View Online"
  3937. msgstr "Vis Online"
  3938. #. module: mass_mailing
  3939. #. odoo-python
  3940. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3941. #, python-format
  3942. msgid ""
  3943. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3944. "managed to reach."
  3945. msgstr ""
  3946. #. module: mass_mailing
  3947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3948. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3949. msgstr ""
  3950. #. module: mass_mailing
  3951. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3952. msgid "Warning Message"
  3953. msgstr "Advarselsbesked"
  3954. #. module: mass_mailing
  3955. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3956. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3957. msgstr "Advarsel vist i forsendelsens formularvisning"
  3958. #. module: mass_mailing
  3959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3960. msgid ""
  3961. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3962. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3963. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3964. "button."
  3965. msgstr ""
  3966. "Vi fortsætter med at vokse, og vi savner at se dig være en del af det! Vi "
  3967. "har forlænget åbningstider og har mange nye brands. Accepter venligst denne "
  3968. "rabat på 20% for dit næste køb, ved at klikke på knappen, som vores måde at"
  3969. " byde dig velkommen tilbage på."
  3970. #. module: mass_mailing
  3971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3972. msgid "We are in good company."
  3973. msgstr "Vi er i godt selskab."
  3974. #. module: mass_mailing
  3975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3976. msgid ""
  3977. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3978. "subscriptions"
  3979. msgstr ""
  3980. "Vi ville sætte pris på det, hvis ville give os en tilbagemelding om, hvorfor"
  3981. " du opdaterede <br/> dine abonnementer"
  3982. #. module: mass_mailing
  3983. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3984. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3985. msgid "Website Messages"
  3986. msgstr "Beskeder fra hjemmesiden"
  3987. #. module: mass_mailing
  3988. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3989. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3990. msgid "Website communication history"
  3991. msgstr "Website kommunikations historik"
  3992. #. module: mass_mailing
  3993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3994. msgid "Welcome Message"
  3995. msgstr "Velkomstbesked"
  3996. #. module: mass_mailing
  3997. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3998. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3999. msgstr "Hvornår vil du afsende din mailinger?"
  4000. #. module: mass_mailing
  4001. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  4002. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  4003. msgstr ""
  4004. #. module: mass_mailing
  4005. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  4006. msgid ""
  4007. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  4008. "and SMS)."
  4009. msgstr ""
  4010. #. module: mass_mailing
  4011. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  4012. msgid ""
  4013. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  4014. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  4015. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  4016. msgstr ""
  4017. #. module: mass_mailing
  4018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  4019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4020. msgid "Width"
  4021. msgstr "Bredde"
  4022. #. module: mass_mailing
  4023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  4024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  4025. msgid "Winner Selection"
  4026. msgstr "Valg af vinder"
  4027. #. module: mass_mailing
  4028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4029. msgid ""
  4030. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  4031. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  4032. msgstr ""
  4033. #. module: mass_mailing
  4034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  4035. msgid ""
  4036. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  4037. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  4038. "all apps</span>."
  4039. msgstr ""
  4040. #. module: mass_mailing
  4041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  4042. msgid ""
  4043. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  4044. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4045. "readers."
  4046. msgstr ""
  4047. "Skriv en eller to paragraffer som beskriver dit produkt, tjeneste, eller "
  4048. "specifikke funktino.<br/> For at være vellykket skal dit inhold være "
  4049. "brugbart for dine læsere."
  4050. #. module: mass_mailing
  4051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4052. msgid ""
  4053. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4054. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4055. msgstr ""
  4056. #. module: mass_mailing
  4057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4058. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4059. msgstr ""
  4060. #. module: mass_mailing
  4061. #. odoo-javascript
  4062. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4063. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4064. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4065. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4066. #, python-format
  4067. msgid "You are not authorized to do this!"
  4068. msgstr "Du er ikke autoriseret til at gøre dette!"
  4069. #. module: mass_mailing
  4070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4071. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4072. msgstr "Du er ikke tilmeldt nogen af vores adresselister."
  4073. #. module: mass_mailing
  4074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4075. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4076. msgstr "Du kan redigere farver og baggrunde for at fremhæve funktioner."
  4077. #. module: mass_mailing
  4078. #. odoo-python
  4079. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4080. #, python-format
  4081. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4082. msgstr "Du kan kun anvende denne handling fra maillister."
  4083. #. module: mass_mailing
  4084. #. odoo-python
  4085. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4086. #, python-format
  4087. msgid ""
  4088. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4089. "%(mailing_names)s"
  4090. msgstr ""
  4091. #. module: mass_mailing
  4092. #. odoo-python
  4093. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4094. #, python-format
  4095. msgid ""
  4096. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4097. "%(mailing_names)s"
  4098. msgstr ""
  4099. #. module: mass_mailing
  4100. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4101. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4102. msgid ""
  4103. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4104. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4105. msgstr ""
  4106. "Du behøver ikke importere dine mailing lister, du kan nemt sende emails <br>"
  4107. " til enhver kontakt gemt i andre Odoo apps."
  4108. #. module: mass_mailing
  4109. #. odoo-javascript
  4110. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4111. #, python-format
  4112. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4113. msgstr "Du er blevet <strong>frameldt abonnementet til %s</strong>."
  4114. #. module: mass_mailing
  4115. #. odoo-javascript
  4116. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4117. #, python-format
  4118. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4119. msgstr "Du er blevet <strong>frameldt</strong>."
  4120. #. module: mass_mailing
  4121. #. odoo-javascript
  4122. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4123. #, python-format
  4124. msgid ""
  4125. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4126. " not be contacted anymore by our services."
  4127. msgstr ""
  4128. "Du er blevet <strong>tilføjet vores blokeringsliste</strong>. Du vil ikke "
  4129. "længere blive kontaktet af vores tjenester."
  4130. #. module: mass_mailing
  4131. #. odoo-javascript
  4132. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4133. #, python-format
  4134. msgid ""
  4135. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4136. "are now able to be contacted by our services."
  4137. msgstr ""
  4138. "Du er blevet <strong>fjernet fra vores blokeringsliste</strong>. Du kan nu "
  4139. "kontaktes af vores tjenester."
  4140. #. module: mass_mailing
  4141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4142. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4143. msgstr "Du er nu <strong>afmeldt</strong>!"
  4144. #. module: mass_mailing
  4145. #. odoo-python
  4146. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4147. #, python-format
  4148. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4149. msgstr ""
  4150. #. module: mass_mailing
  4151. #. odoo-python
  4152. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4153. #, python-format
  4154. msgid ""
  4155. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4156. "contacts."
  4157. msgstr ""
  4158. #. module: mass_mailing
  4159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4160. msgid ""
  4161. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4162. "news from them anymore:"
  4163. msgstr ""
  4164. "Du abonnerede stadig på de nyhedsbreve. Du vil ikke modtage nogen nyheder "
  4165. "fra dem længere:"
  4166. #. module: mass_mailing
  4167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4168. msgid "Your Title"
  4169. msgstr ""
  4170. #. module: mass_mailing
  4171. #. odoo-javascript
  4172. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4173. #, python-format
  4174. msgid "Your changes have been saved."
  4175. msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
  4176. #. module: mass_mailing
  4177. #. odoo-javascript
  4178. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4179. #, python-format
  4180. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4181. msgstr ""
  4182. #. module: mass_mailing
  4183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4184. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4185. msgstr "f.eks. Tjek det ud før det er for sent!"
  4186. #. module: mass_mailing
  4187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4189. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4190. msgstr "fx Forbruger nyhedsbrev"
  4191. #. module: mass_mailing
  4192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4193. msgid "e.g. John Smith"
  4194. msgstr "fx John Smith"
  4195. #. module: mass_mailing
  4196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4197. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4198. msgstr "f.eks. Nyt Udsalg på alle T-shirts"
  4199. #. module: mass_mailing
  4200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4201. msgid ""
  4202. "email1@example.com\n"
  4203. "email2@example.com"
  4204. msgstr ""
  4205. "email1@example.com\n"
  4206. "email2@example.com"
  4207. #. module: mass_mailing
  4208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4209. msgid "from the same campaign."
  4210. msgstr "fra den samme kampagne."
  4211. #. module: mass_mailing
  4212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4213. msgid "having the"
  4214. msgstr "havende"
  4215. #. module: mass_mailing
  4216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4217. msgid ""
  4218. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4219. " recipients."
  4220. msgstr ""
  4221. "er vinderen af A/B testkampagnen og er blevet sendt til alle resterende "
  4222. "modtagere."
  4223. #. module: mass_mailing
  4224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4225. msgid "on"
  4226. msgstr "på"
  4227. #. module: mass_mailing
  4228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4229. msgid "other versions"
  4230. msgstr "andre versioner"
  4231. #. module: mass_mailing
  4232. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4233. msgid "schedule a mailing"
  4234. msgstr "planlæg en mailforsendelse"
  4235. #. module: mass_mailing
  4236. #. odoo-javascript
  4237. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4238. #, python-format
  4239. msgid "template"
  4240. msgstr ""
  4241. #. module: mass_mailing
  4242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4243. msgid "the"
  4244. msgstr "den"
  4245. #. module: mass_mailing
  4246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4247. msgid "to the remaining"
  4248. msgstr "til de resterende"
  4249. #. module: mass_mailing
  4250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4251. msgid "will be sent"
  4252. msgstr "vil blive sendt"
  4253. #. module: mass_mailing
  4254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4255. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4256. msgstr "vil blive sendt til de resterende modtagere."
  4257. #. module: mass_mailing
  4258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4259. msgid "will receive this"
  4260. msgstr "vil modtage denne"
  4261. #. module: mass_mailing
  4262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4263. msgid "⌙ Active"
  4264. msgstr "⌙ Aktiv"
  4265. #. module: mass_mailing
  4266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4267. msgid "⌙ Inactive"
  4268. msgstr "⌙ Inaktiv"