ro.po 191 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Claudia Baisan, 2023
  7. # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
  8. # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
  11. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  19. "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
  20. "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: ro\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  26. #. module: mass_mailing
  27. #. odoo-python
  28. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  29. #, python-format
  30. msgid " %i duplicates have been ignored."
  31. msgstr " %i duplicat(e) au fost ignorat(e)."
  32. #. module: mass_mailing
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  34. msgid ""
  35. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  36. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  37. "victor_hugo@example.com"
  38. msgstr ""
  39. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  40. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  41. "victor_hugo@example.com"
  42. #. module: mass_mailing
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  44. msgid "# Favorite Filters"
  45. msgstr "# Filtre Favorite"
  46. #. module: mass_mailing
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  48. msgid "$18"
  49. msgstr "$18"
  50. #. module: mass_mailing
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  52. msgid "% of recipients"
  53. msgstr "% din destinatari"
  54. #. module: mass_mailing
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  56. msgid "% of recipients."
  57. msgstr "% din destinatari."
  58. #. module: mass_mailing
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  60. msgid "% receive one of the"
  61. msgstr "% primesc una dintre"
  62. #. module: mass_mailing
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  64. msgid "%Click (Total)"
  65. msgstr "% Click (total)"
  66. #. module: mass_mailing
  67. #. odoo-python
  68. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  69. #, python-format
  70. msgid "%i Contacts have been imported."
  71. msgstr "%i Contactele au fost importate."
  72. #. module: mass_mailing
  73. #. odoo-python
  74. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  75. #, python-format
  76. msgid "%s (copy)"
  77. msgstr "%s (copie)"
  78. #. module: mass_mailing
  79. #. odoo-python
  80. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  81. #, python-format
  82. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  83. msgstr "%s Contactele de mailing au fost adăugate. "
  84. #. module: mass_mailing
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  86. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  87. msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  88. #. module: mass_mailing
  89. #. odoo-python
  90. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  91. #, python-format
  92. msgid "(scheduled for %s)"
  93. msgstr "(programat pentru %s)"
  94. #. module: mass_mailing
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  96. msgid ", and"
  97. msgstr ", și"
  98. #. module: mass_mailing
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  101. msgid "100%"
  102. msgstr "100%"
  103. #. module: mass_mailing
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  105. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  106. msgstr "Rapoarte Stat Mailing 24H"
  107. #. module: mass_mailing
  108. #. odoo-python
  109. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  110. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  111. #, python-format
  112. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  113. msgstr "24H Statistici de %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  114. #. module: mass_mailing
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  117. msgid "25%"
  118. msgstr "25%"
  119. #. module: mass_mailing
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  121. msgid "400px"
  122. msgstr "400px"
  123. #. module: mass_mailing
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  126. msgid "50%"
  127. msgstr "50%"
  128. #. module: mass_mailing
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  131. msgid "75%"
  132. msgstr "75%"
  133. #. module: mass_mailing
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  135. msgid "800px"
  136. msgstr "800px"
  137. #. module: mass_mailing
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  139. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  140. msgstr "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  141. #. module: mass_mailing
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  143. msgid ""
  144. "<br/>\n"
  145. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  146. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  147. " </span>"
  148. msgstr ""
  149. "<br/>\n"
  150. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  151. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacte\n"
  152. " </span>"
  153. #. module: mass_mailing
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  155. msgid ""
  156. "<br/>\n"
  157. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  158. msgstr ""
  159. "<br/>\n"
  160. " <span class=\"text-secondary\">Listă neagră</span>"
  161. #. module: mass_mailing
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  163. msgid ""
  164. "<br/>\n"
  165. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  166. msgstr ""
  167. "<br/>\n"
  168. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  169. #. module: mass_mailing
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  171. msgid ""
  172. "<br/>\n"
  173. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  174. msgstr ""
  175. "<br/>\n"
  176. " <span class=\"text-secondary\">Corespondeța</span>"
  177. #. module: mass_mailing
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  179. msgid ""
  180. "<br/>\n"
  181. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  182. msgstr ""
  183. "<br/>\n"
  184. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  185. #. module: mass_mailing
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  187. msgid ""
  188. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  189. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  190. msgstr ""
  191. "<br/>Vrem să vă mulțumim pentru că ați ales platforma noastră!\n"
  192. " <br/>Platforma este gata pentru a fi folosită, va ajuta la reducerea costurilor de semnături digitale, atragerea de noi clienți și creșterea vânzărilor."
  193. #. module: mass_mailing
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  195. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  196. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25 Septembrie 2022 - 4:30 PM</font>"
  197. #. module: mass_mailing
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  199. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  200. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 Septembrie 2022 - 1:30 PM</font>"
  201. #. module: mass_mailing
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  203. msgid ""
  204. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  205. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  206. msgstr ""
  207. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  208. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  209. #. module: mass_mailing
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  211. msgid ""
  212. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  213. " here, write about solutions.</font>"
  214. msgstr ""
  215. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Nu scrieți despre produse sau servicii"
  216. " aici, scrieți despre soluții.</font>"
  217. #. module: mass_mailing
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  219. msgid ""
  220. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  221. "this image.</font>"
  222. msgstr ""
  223. "<font style=\"font-size: 12px;\">Adăugați o legendă pentru a îmbunătăți "
  224. "semnificația imaginii.</font>"
  225. #. module: mass_mailing
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  227. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  228. msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">Eveniment Doi</font>"
  229. #. module: mass_mailing
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  231. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  232. msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">Eveniment Unu</font>"
  233. #. module: mass_mailing
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  235. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  236. msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">Un titlu puternic</font>"
  237. #. module: mass_mailing
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  239. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  240. msgstr ""
  241. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Titlu Captivant</font>"
  242. #. module: mass_mailing
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  244. msgid ""
  245. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  246. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  247. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  248. "groups=\"base.group_user\"/>"
  249. msgstr ""
  250. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  251. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  252. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  253. "groups=\"base.group_user\"/>"
  254. #. module: mass_mailing
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  256. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  257. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Comparați Versiunea"
  258. #. module: mass_mailing
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  260. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  261. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Creați o Alternativă"
  262. #. module: mass_mailing
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  264. msgid ""
  265. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  266. " Send this version to remaining recipients\n"
  267. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  268. " Send Winner Now\n"
  269. " </span>"
  270. msgstr ""
  271. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  272. " Trimiteți această versiune la destinatari rămași\n"
  273. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  274. " Trimiteți câștigătorul acum\n"
  275. " </span>"
  276. #. module: mass_mailing
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  278. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  279. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Trimiteți acesta ca câștigător"
  280. #. module: mass_mailing
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  282. msgid ""
  283. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  284. "title=\"Warning\"/>"
  285. msgstr ""
  286. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  287. "title=\"Warning\"/>"
  288. #. module: mass_mailing
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  290. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  291. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/>Cercuri"
  292. #. module: mass_mailing
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  294. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  295. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Inimi"
  296. #. module: mass_mailing
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  298. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  299. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Înlocuiește pictograma"
  300. #. module: mass_mailing
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  302. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  303. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Pătrate"
  304. #. module: mass_mailing
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  306. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  307. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stele"
  308. #. module: mass_mailing
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  310. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  311. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Degete"
  312. #. module: mass_mailing
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  314. msgid ""
  315. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  316. "build confidence in your products or services.</i>"
  317. msgstr ""
  318. "<i>Scrieți o citată aici de la unul dintre clienții dvs. Citații sunt o "
  319. "excelentă modalitate de a construi încrederea în produsele sau serviciile "
  320. #. module: mass_mailing
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  322. msgid ""
  323. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  324. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  325. " </small>"
  326. msgstr ""
  327. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  328. " Pentru a urmări răspunsurile, această adresă trebuie să aparțină acestei baze de date.\n"
  329. " </small>"
  330. #. module: mass_mailing
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  332. msgid ""
  333. "<span attrs=\"{'invisible': "
  334. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  335. msgstr ""
  336. "<span attrs=\"{'invisible': "
  337. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Contact Corespondență</span>"
  338. #. module: mass_mailing
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  340. msgid ""
  341. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  342. "date\"/>"
  343. msgstr ""
  344. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Data "
  345. "trimisă\"/>"
  346. #. module: mass_mailing
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  348. msgid ""
  349. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  350. "label=\"Scheduled date\"/>"
  351. msgstr ""
  352. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-label=\"Data "
  353. "programată\"/>"
  354. #. module: mass_mailing
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  356. msgid ""
  357. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  358. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  359. msgstr ""
  360. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Data "
  361. "programată\"/>\n"
  362. #. module: mass_mailing
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  364. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  365. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  366. #. module: mass_mailing
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  368. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  369. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Listă neagră</span>"
  370. #. module: mass_mailing
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  372. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  373. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Răspunsuri</span>"
  374. #. module: mass_mailing
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  376. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  377. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  378. #. module: mass_mailing
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  380. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  381. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  382. #. module: mass_mailing
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  384. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  385. msgstr "<span class=\"text-muted\">Listă neagră</span>"
  386. #. module: mass_mailing
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  388. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  389. msgstr "<span class=\"text-muted\">Răspunsuri</span>"
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  392. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  393. msgstr "<span class=\"text-muted\">Corespondențe</span>"
  394. #. module: mass_mailing
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  396. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  397. msgstr ""
  398. #. module: mass_mailing
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  400. msgid ""
  401. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  402. "sent.</span>"
  403. msgstr ""
  404. "<span name=\"canceled_text\">email-uri au fost anulate și nu vor fi "
  405. "trimise.</span>"
  406. #. module: mass_mailing
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  408. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  409. msgstr "<span name=\"failed_text\">email-uri nu sunt trimise.</span>"
  410. #. module: mass_mailing
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  412. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  413. msgstr "<span name=\"failed_text\">e-mailurile nu au putut fi trimise.</span>"
  414. #. module: mass_mailing
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  416. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  417. msgstr ""
  418. "<span name=\"next_departure_text\">Această corespondență este programată "
  419. "pentru </span>"
  420. #. module: mass_mailing
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  422. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  423. msgstr "<span name=\"scheduled_text\">email-uri programate pentru </span>"
  424. #. module: mass_mailing
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  426. msgid ""
  427. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  428. "soon.</span>"
  429. msgstr ""
  430. "<span name=\"scheduled_text\">e-mailurile sunt în coadă și vor fi trimise în"
  431. " curând.</span>"
  432. #. module: mass_mailing
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  434. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  435. msgstr "<span name=\"sent\">e-mailurile au fost trimise .</span>"
  436. #. module: mass_mailing
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  438. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  439. msgstr ""
  440. "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Dezactivați rapoartele de "
  441. "corespondență</span>"
  442. #. module: mass_mailing
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  444. msgid ""
  445. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  446. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  447. msgstr ""
  448. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  449. "bolder;\">Explicați beneficiile pe care le oferiți</span>"
  450. #. module: mass_mailing
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  452. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  453. msgstr "<span style=\"font-size: 11px\">utilizator / lună (facturat anual)</span>"
  454. #. module: mass_mailing
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  456. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  457. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  458. #. module: mass_mailing
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  460. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  461. msgstr ""
  462. #. module: mass_mailing
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  464. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  465. msgstr ""
  466. #. module: mass_mailing
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  468. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  469. msgstr ""
  470. "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companii</span> rulează Odoo."
  471. #. module: mass_mailing
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  473. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  474. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">STANDARD</span>"
  475. #. module: mass_mailing
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  477. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  478. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRIMIȚI $20 REDUCERE</span>"
  479. #. module: mass_mailing
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  481. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  482. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  483. #. module: mass_mailing
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  485. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  486. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Suport 24/7</span>"
  487. #. module: mass_mailing
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  489. msgid ""
  490. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  491. " features"
  492. msgstr ""
  493. "<span style=\"font-weight:bolder\">Avansate</span>\n"
  494. " caracteristici"
  495. #. module: mass_mailing
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  497. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  498. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Personalizări complete</span>"
  499. #. module: mass_mailing
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  501. msgid ""
  502. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  503. " management"
  504. msgstr ""
  505. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  506. " management"
  507. #. module: mass_mailing
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  509. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  510. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Deschide destinatarul</span>"
  511. #. module: mass_mailing
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  513. msgid "<span>Contacts</span>"
  514. msgstr "<span>Contacte</span>"
  515. #. module: mass_mailing
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  517. msgid "<span>Design</span>"
  518. msgstr "<span>Design</span>"
  519. #. module: mass_mailing
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  521. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  522. msgstr ""
  523. #. module: mass_mailing
  524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  525. msgid "<span>​</span>"
  526. msgstr ""
  527. #. module: mass_mailing
  528. #. odoo-python
  529. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  530. #, python-format
  531. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  532. msgstr "O campanie trebuie să fie setată când testul A/B este activat"
  533. #. module: mass_mailing
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  535. msgid "A color block"
  536. msgstr "Un bloc de culori"
  537. #. module: mass_mailing
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  547. msgid "A great title"
  548. msgstr "Un titlu minunat"
  549. #. module: mass_mailing
  550. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  551. msgid ""
  552. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  553. msgstr ""
  554. "Un contact poștal nu se poate abona la aceeași listă poștală de mai multe "
  555. "ori."
  556. #. module: mass_mailing
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  558. msgid "A sample of"
  559. msgstr "Un eșantion de"
  560. #. module: mass_mailing
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  562. msgid "A short description of this great feature."
  563. msgstr "O scurtă descriere a acestei funcții minunate."
  564. #. module: mass_mailing
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  566. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  567. msgstr "O mică explicație a acestei funcții minunate, în cuvinte clare."
  568. #. module: mass_mailing
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  570. msgid "A unique value"
  571. msgstr "O valoare unică"
  572. #. module: mass_mailing
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  575. msgid "A/B Test"
  576. msgstr "Test A/B"
  577. #. module: mass_mailing
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  580. msgid "A/B Test Mailings #"
  581. msgstr "Numărul de mailings de test A/B"
  582. #. module: mass_mailing
  583. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  584. msgid "A/B Test Winner"
  585. msgstr "Câștigătorul testului A/B"
  586. #. module: mass_mailing
  587. #. odoo-python
  588. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  589. #, python-format
  590. msgid "A/B Test: %s"
  591. msgstr "Test A/B: %s"
  592. #. module: mass_mailing
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  595. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  596. msgstr "Campania de testare A/B a fost finalizată"
  597. #. module: mass_mailing
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  599. msgid "A/B Testing Description"
  600. msgstr "Descrierea testului A/B"
  601. #. module: mass_mailing
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  603. msgid "A/B Testing percentage"
  604. msgstr "A / B Procent de testare"
  605. #. module: mass_mailing
  606. #. odoo-python
  607. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  610. #, python-format
  611. msgid "A/B Tests"
  612. msgstr "Teste A/B"
  613. #. module: mass_mailing
  614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  615. msgid "A/B Tests to review"
  616. msgstr "Teste A/B de revizuit"
  617. #. module: mass_mailing
  618. #. odoo-python
  619. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  620. #, python-format
  621. msgid "A/B test option has not been enabled"
  622. msgstr "Opțiunea de testare A/B nu a fost activată"
  623. #. module: mass_mailing
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  625. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  626. msgid "Action Needed"
  627. msgstr "Intervenție necesară"
  628. #. module: mass_mailing
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  631. msgid "Active"
  632. msgstr "Activ"
  633. #. module: mass_mailing
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  635. msgid "Active mailing using this mail server"
  636. msgstr "Mailings active care utilizează acest server de poștă"
  637. #. module: mass_mailing
  638. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  639. msgid "Activities"
  640. msgstr "Activități"
  641. #. module: mass_mailing
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  643. msgid "Activity Exception Decoration"
  644. msgstr "Activitate Excepție Decorare"
  645. #. module: mass_mailing
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  647. msgid "Activity State"
  648. msgstr "Stare activitate"
  649. #. module: mass_mailing
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  651. msgid "Activity Type Icon"
  652. msgstr "Pictograma tipului de activitate"
  653. #. module: mass_mailing
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  655. msgid ""
  656. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  657. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  658. "action."
  659. msgstr ""
  660. "Adaptați aceste trei coloane pentru a se potrivi nevoilor dvs. de design. "
  661. "Pentru a duplica, șterge sau muta coloane, selectați coloana și utilizați "
  662. "pictogramele de sus pentru a efectua acțiunea dvs."
  663. #. module: mass_mailing
  664. #. odoo-javascript
  665. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  667. #, python-format
  668. msgid "Add"
  669. msgstr "Adaugă"
  670. #. module: mass_mailing
  671. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  672. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  673. msgstr "Adăugați contacte la lista de corespondență"
  674. #. module: mass_mailing
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  676. msgid "Add Mailing Contacts"
  677. msgstr "Adăugați contacte de corespondență"
  678. #. module: mass_mailing
  679. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  680. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  681. msgstr "Adăugați contactele selectate la o listă de corespondență"
  682. #. module: mass_mailing
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  684. msgid "Add a great slogan."
  685. msgstr "Adăugați un slogan minunat."
  686. #. module: mass_mailing
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  688. msgid "Add and Send Mailing"
  689. msgstr "Adăugați și trimiteți corespondența"
  690. #. module: mass_mailing
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  692. msgid "Add to List"
  693. msgstr "Adăugați la listă"
  694. #. module: mass_mailing
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  696. msgid "Add to Templates"
  697. msgstr "Adăugați la șabloane"
  698. #. module: mass_mailing
  699. #. odoo-javascript
  700. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  701. #, python-format
  702. msgid "Add to favorite filters"
  703. msgstr "Adăugați la filtre favorite"
  704. #. module: mass_mailing
  705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  706. msgid "Advanced"
  707. msgstr "Avansat"
  708. #. module: mass_mailing
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  710. msgid "Alert"
  711. msgstr "Alertă"
  712. #. module: mass_mailing
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  714. msgid "Align Bottom"
  715. msgstr "Aliniați partea de jos"
  716. #. module: mass_mailing
  717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  718. msgid "Align Center"
  719. msgstr "Aliniați centru"
  720. #. module: mass_mailing
  721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  722. msgid "Align Left"
  723. msgstr "Aliniați la stânga"
  724. #. module: mass_mailing
  725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  726. msgid "Align Middle"
  727. msgstr "Aliniați la mijloc"
  728. #. module: mass_mailing
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  730. msgid "Align Right"
  731. msgstr "Aliniați la dreapta"
  732. #. module: mass_mailing
  733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  734. msgid "Align Top"
  735. msgstr "Aliniați partea de sus"
  736. #. module: mass_mailing
  737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  739. msgid "Alignment"
  740. msgstr "Aliniament"
  741. #. module: mass_mailing
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  743. msgid "Aline Turner, CTO"
  744. msgstr "Aline Turner, CTO"
  745. #. module: mass_mailing
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  747. msgid ""
  748. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  749. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  750. "thousands of developers."
  751. msgstr ""
  752. "Aline este una dintre persoanele iconice din viață care pot spune că adoră "
  753. "ceea ce fac. Ea îndrumă peste 100 de dezvoltatori interni și are grijă de "
  754. "comunitatea a mii de dezvoltatori."
  755. #. module: mass_mailing
  756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  758. msgid "All Rights Reserved"
  759. msgstr "Toate Drepturile Rezervate"
  760. #. module: mass_mailing
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  762. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  763. msgstr ""
  764. "Toate aceste icoane sunt complet gratuite pentru utilizare comercială."
  765. #. module: mass_mailing
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  767. msgid "Allow A/B Testing"
  768. msgstr "Permite testare A / B"
  769. #. module: mass_mailing
  770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  771. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  772. msgstr "Permiteți destinatarilor să se pună pe lista neagră"
  773. #. module: mass_mailing
  774. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  775. msgid ""
  776. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  777. "the unsubscription page."
  778. msgstr ""
  779. "Permiteți destinatarului să gestioneze starea sa în lista neagră prin pagina"
  780. " de dezabonare."
  781. #. module: mass_mailing
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  783. msgid ""
  784. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  785. "the unsubscription page. If the option is "
  786. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  787. " The 'come Back' button will always be "
  788. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  789. msgstr ""
  790. "Permiteți destinatarului să gestioneze starea sa în lista neagră prin pagina"
  791. " de dezabonare. Dacă opțiunea este activă, "
  792. "butonul 'Blacklist Me' este ascuns pe pagina de dezabonare."
  793. " Butonul 'Come Back' va fi întotdeauna "
  794. "vizibil în orice caz pentru a permite clienților potențiali și partenerilor "
  795. "de a se re-abona."
  796. #. module: mass_mailing
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  798. msgid "Alternate Image Text"
  799. msgstr "Text alternativ imagine"
  800. #. module: mass_mailing
  801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  802. msgid "Alternate Text"
  803. msgstr "Text alternativ"
  804. #. module: mass_mailing
  805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  806. msgid "Alternate Text Image"
  807. msgstr "Imagine text alternativ"
  808. #. module: mass_mailing
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  810. msgid "Alternate Text Image Text"
  811. msgstr "Imagine text alternativ text"
  812. #. module: mass_mailing
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  814. msgid "Amazing pages"
  815. msgstr "Pagini uimitoare"
  816. #. module: mass_mailing
  817. #. odoo-javascript
  818. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  819. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  820. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  821. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  822. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  823. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  824. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  825. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  826. #, python-format
  827. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  828. msgstr ""
  829. "A apărut o eroare. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu sau să ne "
  830. "contactați."
  831. #. module: mass_mailing
  832. #. odoo-javascript
  833. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  834. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  835. #, python-format
  836. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  837. msgstr ""
  838. "A apărut o eroare. Modificările dvs. nu au fost salvate, încercați din nou "
  839. "mai târziu."
  840. #. module: mass_mailing
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  850. msgid "And a great subtitle"
  851. msgstr "Și o subtitrare minunată"
  852. #. module: mass_mailing
  853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  854. msgid "Another color block"
  855. msgstr "Alt bloc de culoare"
  856. #. module: mass_mailing
  857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  858. msgid "Another feature"
  859. msgstr "O altă caracteristică"
  860. #. module: mass_mailing
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  862. msgid "Archive"
  863. msgstr "Arhivează"
  864. #. module: mass_mailing
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  866. msgid "Archive source mailing lists"
  867. msgstr "Arhivați sursa listelor de corespondență"
  868. #. module: mass_mailing
  869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  873. msgid "Archived"
  874. msgstr "Arhivat"
  875. #. module: mass_mailing
  876. #. odoo-python
  877. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  878. #, python-format
  879. msgid ""
  880. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  881. "ongoing mailing campaign."
  882. msgstr ""
  883. "Cel puțin una dintre listele de e-mail pe care încercați să o arhivați este "
  884. "utilizată într-o campanie de corespondență în curs de desfășurare."
  885. #. module: mass_mailing
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  887. msgid "Attach a file"
  888. msgstr "Atașează un fișier"
  889. #. module: mass_mailing
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  892. msgid "Attachment Count"
  893. msgstr "Număr atașamente"
  894. #. module: mass_mailing
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  896. msgid "Attachments"
  897. msgstr "Atașamente"
  898. #. module: mass_mailing
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  900. msgid "Auto"
  901. msgstr "Auto"
  902. #. module: mass_mailing
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  904. msgid "Average"
  905. msgstr "Medie"
  906. #. module: mass_mailing
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  908. msgid "Average of Bounced"
  909. msgstr ""
  910. #. module: mass_mailing
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  912. msgid "Average of Clicked"
  913. msgstr "Media de clicuri"
  914. #. module: mass_mailing
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  916. msgid "Average of Delivered"
  917. msgstr "Media de livrare"
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  920. msgid "Average of Opened"
  921. msgstr "Media de deschidere"
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  924. msgid "Average of Replied"
  925. msgstr "Media de răspunsuri"
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  929. msgid "Background Color"
  930. msgstr "Culoare fundal"
  931. #. module: mass_mailing
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  933. msgid "Basic features"
  934. msgstr "Caracteristici de bază"
  935. #. module: mass_mailing
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  937. msgid "Basic management"
  938. msgstr "Management de bază"
  939. #. module: mass_mailing
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  941. msgid "Beautiful snippets"
  942. msgstr "Fragmente frumoase"
  943. #. module: mass_mailing
  944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  945. msgid "Big Boxes"
  946. msgstr ""
  947. #. module: mass_mailing
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  950. msgid "Blacklist"
  951. msgstr "Lista neagră"
  952. #. module: mass_mailing
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  954. msgid "Blacklist (%s)"
  955. msgstr "Lista neagră (%s)"
  956. #. module: mass_mailing
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  959. msgid "Blacklist Me"
  960. msgstr " Pune-mă pe Lista neagră"
  961. #. module: mass_mailing
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  963. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  964. msgstr "Opțiune Lista neagră la dezabonare"
  965. #. module: mass_mailing
  966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  967. msgid "Blacklisted"
  968. msgstr "În lista neagră"
  969. #. module: mass_mailing
  970. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  971. msgid "Blacklisted Address"
  972. msgstr "Adresă listată în lista neagră"
  973. #. module: mass_mailing
  974. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  975. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  976. msgstr "Adrese e-mail listate negre"
  977. #. module: mass_mailing
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  979. msgid "Blockquote"
  980. msgstr "Citat bloc"
  981. #. module: mass_mailing
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  984. msgid "Body"
  985. msgstr "Conținut"
  986. #. module: mass_mailing
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  988. msgid "Body Width"
  989. msgstr "Lățime conținut"
  990. #. module: mass_mailing
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  992. msgid "Body converted to be sent by mail"
  993. msgstr "Corp convertit pentru a fi trimis prin poștă"
  994. #. module: mass_mailing
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  996. msgid "Bold"
  997. msgstr "Bold"
  998. #. module: mass_mailing
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1000. msgid "Books"
  1001. msgstr "Cărți"
  1002. #. module: mass_mailing
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  1006. msgid "Border"
  1007. msgstr "Margine"
  1008. #. module: mass_mailing
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1011. msgid "Bounce"
  1012. msgstr "Salt"
  1013. #. module: mass_mailing
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  1015. msgid "Bounce (%)"
  1016. msgstr ""
  1017. #. module: mass_mailing
  1018. #. odoo-python
  1019. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1020. #, python-format
  1021. msgid ""
  1022. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  1023. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  1024. msgstr ""
  1025. #. module: mass_mailing
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  1028. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1032. msgid "Bounced"
  1033. msgstr "Respins"
  1034. #. module: mass_mailing
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1037. msgid "Bounced (%)"
  1038. msgstr "Sărit (%)"
  1039. #. module: mass_mailing
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  1042. msgid "Bounced Ratio"
  1043. msgstr "Ratio Respingere"
  1044. #. module: mass_mailing
  1045. #. odoo-python
  1046. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1047. #, python-format
  1048. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1049. msgstr "Beneficii de afaceri pe %(expected)i %(mailing_type)s trimis"
  1050. #. module: mass_mailing
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  1052. msgid "Button Label"
  1053. msgstr "Etichetă buton"
  1054. #. module: mass_mailing
  1055. #. odoo-javascript
  1056. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1057. #, python-format
  1058. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1059. msgstr ""
  1060. "Folosind <b>Breadcrumb</b>, puteți naviga înapoi la prezentare generală."
  1061. #. module: mass_mailing
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1063. msgid "Calendar Date"
  1064. msgstr "Dată Calendar"
  1065. #. module: mass_mailing
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1067. msgid "Call to Action"
  1068. msgstr "Apel la acțiune"
  1069. #. module: mass_mailing
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1076. msgid "Campaign"
  1077. msgstr "Campanie"
  1078. #. module: mass_mailing
  1079. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1080. msgid "Campaign Stages"
  1081. msgstr "Stadii campanie"
  1082. #. module: mass_mailing
  1083. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1084. msgid "Campaign Tags"
  1085. msgstr "Etichete Campanie"
  1086. #. module: mass_mailing
  1087. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1088. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1089. msgid "Campaigns"
  1090. msgstr "Campanii"
  1091. #. module: mass_mailing
  1092. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1093. msgid ""
  1094. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1095. msgstr ""
  1096. "Campaniile sunt instrumentul perfect pentru a urmări rezultatele pe mai "
  1097. "multe corespondențe."
  1098. #. module: mass_mailing
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1103. msgid "Cancel"
  1104. msgstr "Anulează"
  1105. #. module: mass_mailing
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1108. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1110. msgid "Canceled"
  1111. msgstr "Anulat(ă)"
  1112. #. module: mass_mailing
  1113. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1114. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1115. msgstr "Lista de adrese de e-mail separate prin caracterul de întoarcere."
  1116. #. module: mass_mailing
  1117. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1118. msgid ""
  1119. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1120. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1121. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1122. msgstr ""
  1123. "Expresie de previzualizare atrăgătoare care încurajează destinatarii să deschidă acest e-mail.\n"
  1124. "n majoritatea căsuțelor primite, acesta este afișat lângă subiect.\n"
  1125. "Păstrați-l gol dacă preferați să apară primele caractere ale conținutului dvs. de e-mail"
  1126. #. module: mass_mailing
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1129. msgid "Center"
  1130. msgstr "Centru"
  1131. #. module: mass_mailing
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1133. msgid "Centered Logo"
  1134. msgstr "Logo centrat"
  1135. #. module: mass_mailing
  1136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1137. msgid "Change Icons"
  1138. msgstr "Schimbă iconițele"
  1139. #. module: mass_mailing
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1141. msgid "Chat"
  1142. msgstr "Conversație"
  1143. #. module: mass_mailing
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1145. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1146. msgstr ""
  1147. "Verificați cât de bine funcționează corespondența dvs. o zi după ce a fost "
  1148. "trimisă"
  1149. #. module: mass_mailing
  1150. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1151. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1152. msgstr ""
  1153. "Verificați cât de bine funcționează corespondența dvs. o zi după ce a fost "
  1154. "trimisă."
  1155. #. module: mass_mailing
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1157. msgid "Check out all our books"
  1158. msgstr "Verificați toate cărțile noastre"
  1159. #. module: mass_mailing
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1161. msgid "Check out all our clothes"
  1162. msgstr "Verificați toate hainele noastre"
  1163. #. module: mass_mailing
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1165. msgid "Check out all our furniture"
  1166. msgstr "Verificați toată mobila noastră"
  1167. #. module: mass_mailing
  1168. #. odoo-javascript
  1169. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1170. #, python-format
  1171. msgid "Check the email address and click send."
  1172. msgstr "Verificați adresa de e-mail și faceți clic pe Trimite."
  1173. #. module: mass_mailing
  1174. #. odoo-javascript
  1175. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1176. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1177. #, python-format
  1178. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1179. msgstr "Alegeți această <b>temă</b>."
  1180. #. module: mass_mailing
  1181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1182. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1183. msgstr "Alegeți-vă abonamentele de corespondență"
  1184. #. module: mass_mailing
  1185. #. odoo-javascript
  1186. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1187. #, python-format
  1188. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1189. msgstr ""
  1190. "Faceți clic pe ⭐ lângă subiect pentru a salva această corespondență ca"
  1191. #. module: mass_mailing
  1192. #. odoo-javascript
  1193. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1194. #, python-format
  1195. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1196. msgstr ""
  1197. "Faceți clic pe acest buton pentru a adăuga această corespondență la "
  1198. "șabloanele dvs."
  1199. #. module: mass_mailing
  1200. #. odoo-javascript
  1201. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1202. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1203. #, python-format
  1204. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1205. msgstr "Faceți clic pe acest paragraf pentru a-l edita."
  1206. #. module: mass_mailing
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1211. msgid "Clicked"
  1212. msgstr "Clic"
  1213. #. module: mass_mailing
  1214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1216. msgid "Clicked (%)"
  1217. msgstr "Click (%)"
  1218. #. module: mass_mailing
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1220. msgid "Clicked On"
  1221. msgstr "Clic pe"
  1222. #. module: mass_mailing
  1223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1224. msgid "Clicks"
  1225. msgstr "Click-uri"
  1226. #. module: mass_mailing
  1227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1228. msgid "Clothes"
  1229. msgstr "Haine"
  1230. #. module: mass_mailing
  1231. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1232. msgid "Color Index"
  1233. msgstr "Index Culori"
  1234. #. module: mass_mailing
  1235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1236. msgid ""
  1237. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1238. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1239. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1240. "icons to customize the blocks."
  1241. msgstr ""
  1242. "Blocurile de culori sunt un mod simplu și eficient de a <b>pentru a vă "
  1243. "prezenta și evidenția conținutul</b>. Alegeți o imagine sau o culoare pentru"
  1244. " fundal. Puteți chiar să redimensionați și să copiați blocurile pentru a "
  1245. "crea propriul aspect. Adăugați imagini sau pictograme pentru a personaliza "
  1246. "blocurile."
  1247. #. module: mass_mailing
  1248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1250. msgid "Columns"
  1251. msgstr "Coloane"
  1252. #. module: mass_mailing
  1253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1255. msgid "Come Back"
  1256. msgstr "Revino"
  1257. #. module: mass_mailing
  1258. #. odoo-python
  1259. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1260. #, python-format
  1261. msgid ""
  1262. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1263. msgstr ""
  1264. "Revino odată ce corespondența a fost trimisă pentru a urmări cine a deschis "
  1265. #. module: mass_mailing
  1266. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1267. msgid "Companies"
  1268. msgstr "Companii"
  1269. #. module: mass_mailing
  1270. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1271. msgid "Company Name"
  1272. msgstr "Numele companiei"
  1273. #. module: mass_mailing
  1274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1275. msgid "Comparisons"
  1276. msgstr ""
  1277. #. module: mass_mailing
  1278. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1279. msgid "Config Settings"
  1280. msgstr "Setări de configurare"
  1281. #. module: mass_mailing
  1282. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1283. msgid "Configuration"
  1284. msgstr "Configurare"
  1285. #. module: mass_mailing
  1286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1287. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1288. msgstr "Configurați serverele de mail de ieșire"
  1289. #. module: mass_mailing
  1290. #. odoo-javascript
  1291. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1292. #, python-format
  1293. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1294. msgstr "Felicitări, îmi place primul dvs. mail. :)"
  1295. #. module: mass_mailing
  1296. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1297. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1298. msgstr "Conectarea a eșuat (problema la serverului de trimis e-mail)"
  1299. #. module: mass_mailing
  1300. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1301. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1302. msgid "Contact"
  1303. msgstr "Contact"
  1304. #. module: mass_mailing
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1309. msgid "Contact List"
  1310. msgstr "Listă de contacte"
  1311. #. module: mass_mailing
  1312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1313. msgid "Contact Name"
  1314. msgstr "Numele Contactului"
  1315. #. module: mass_mailing
  1316. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1317. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1318. msgstr "Lista de contacte care vor fi importate, un contact pe linie"
  1319. #. module: mass_mailing
  1320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1321. msgid "Contact us"
  1322. msgstr "Contactați-ne"
  1323. #. module: mass_mailing
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1325. msgid "Contacts"
  1326. msgstr "Contacte"
  1327. #. module: mass_mailing
  1328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1329. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1330. msgstr ""
  1331. "Continuați citirea <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1332. #. module: mass_mailing
  1333. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1334. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1335. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1336. msgstr "Contrare a numărului de e-mailuri rebote pentru acest contact"
  1337. #. module: mass_mailing
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1339. msgid "Country"
  1340. msgstr "Țară"
  1341. #. module: mass_mailing
  1342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1343. msgid "Cover"
  1344. msgstr "Copertă"
  1345. #. module: mass_mailing
  1346. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1347. msgid "Create a Mailing"
  1348. msgstr "Creați o corespondență"
  1349. #. module: mass_mailing
  1350. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1351. msgid "Create a Mailing List"
  1352. msgstr "Creați o listă de corespondență"
  1353. #. module: mass_mailing
  1354. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1355. msgid "Create a mailing campaign"
  1356. msgstr "Creați o campanie de e-mail"
  1357. #. module: mass_mailing
  1358. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1359. msgid "Create a mailing contact"
  1360. msgstr "Creați un contact de corespondență"
  1361. #. module: mass_mailing
  1362. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1363. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1364. msgid "Create a new mailing"
  1365. msgstr "Creați o corespondență nouă"
  1366. #. module: mass_mailing
  1367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1368. msgid "Create an Alternative Version"
  1369. msgstr "Creați o versiune alternativă"
  1370. #. module: mass_mailing
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1378. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1381. msgid "Created by"
  1382. msgstr "Creat de"
  1383. #. module: mass_mailing
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1391. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1395. msgid "Created on"
  1396. msgstr "Creat în"
  1397. #. module: mass_mailing
  1398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1399. msgid "Creation Date"
  1400. msgstr "Data creării"
  1401. #. module: mass_mailing
  1402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1403. msgid "Creation Period"
  1404. msgstr "Perioada de creare"
  1405. #. module: mass_mailing
  1406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1407. msgid "Custom"
  1408. msgstr "Personalizat"
  1409. #. module: mass_mailing
  1410. #. odoo-javascript
  1411. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1412. #, python-format
  1413. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1414. msgstr "TRAGE BLOCURI DE CONSTRUCȚIE AICI"
  1415. #. module: mass_mailing
  1416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1418. msgid "Dashed"
  1419. msgstr "Întrerupt"
  1420. #. module: mass_mailing
  1421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1423. msgid "Date"
  1424. msgstr "Dată"
  1425. #. module: mass_mailing
  1426. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1427. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1428. msgstr "Data la care a fost sau va fi trimisă corespondența."
  1429. #. module: mass_mailing
  1430. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1431. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1432. msgid ""
  1433. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1434. msgstr ""
  1435. "Data care va fi folosită pentru a determina când să se trimită corespondența"
  1436. " "
  1437. #. module: mass_mailing
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1439. msgid "Dedicated Server"
  1440. msgstr "Server Dedicat"
  1441. #. module: mass_mailing
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1443. msgid "Default"
  1444. msgstr "Implicit"
  1445. #. module: mass_mailing
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1447. msgid "Default Reversed"
  1448. msgstr "Implicit inversat"
  1449. #. module: mass_mailing
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1451. msgid "Default Server"
  1452. msgstr "Server Implicit"
  1453. #. module: mass_mailing
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1455. msgid "Delete"
  1456. msgstr "Șterge"
  1457. #. module: mass_mailing
  1458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1459. msgid "Delete Blocks"
  1460. msgstr "Șterge blocuri"
  1461. #. module: mass_mailing
  1462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1463. msgid ""
  1464. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1465. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1466. msgstr ""
  1467. "Ștergeți imaginea de mai sus sau înlocuiți-o cu o imagine care ilustrează "
  1468. "mesajul dumneavoastră. Faceți clic pe imagine pentru a-i schimba <em>colț "
  1469. "rotunjit</em>stil."
  1470. #. module: mass_mailing
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1472. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1474. msgid "Delivered"
  1475. msgstr "Livrat"
  1476. #. module: mass_mailing
  1477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1479. msgid "Delivered (%)"
  1480. msgstr "Livrat (%)"
  1481. #. module: mass_mailing
  1482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1483. msgid "Delivered to"
  1484. msgstr "Livrat către"
  1485. #. module: mass_mailing
  1486. #. odoo-javascript
  1487. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1488. #, python-format
  1489. msgid "Design Options"
  1490. msgstr "Opțiuni de design"
  1491. #. module: mass_mailing
  1492. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1493. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1494. msgstr ""
  1495. "Proiectează un email atrăgător, definește destinatarii și urmărește "
  1496. "rezultatele."
  1497. #. module: mass_mailing
  1498. #. odoo-python
  1499. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1500. #, python-format
  1501. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1502. msgstr "Design adăugat la șabloanele %s!"
  1503. #. module: mass_mailing
  1504. #. odoo-python
  1505. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1506. #, python-format
  1507. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1508. msgstr "Design eliminat din șabloanele %s!"
  1509. #. module: mass_mailing
  1510. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1511. msgid "Destination Mailing List"
  1512. msgstr "Lista de corespondență a destinației"
  1513. #. module: mass_mailing
  1514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1516. msgid "Discard"
  1517. msgstr "Abandonează"
  1518. #. module: mass_mailing
  1519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1520. msgid "Discount Offer"
  1521. msgstr ""
  1522. #. module: mass_mailing
  1523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1524. msgid "Discover"
  1525. msgstr "Descoperă"
  1526. #. module: mass_mailing
  1527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1528. msgid "Discover all the features"
  1529. msgstr "Descoperă toate caracteristicile"
  1530. #. module: mass_mailing
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1532. msgid "Display Inline"
  1533. msgstr "Afișare în linie"
  1534. #. module: mass_mailing
  1535. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1537. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1539. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1542. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1543. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1544. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1545. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1546. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1547. msgid "Display Name"
  1548. msgstr "Nume afișat"
  1549. #. module: mass_mailing
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1551. msgid "Document ID"
  1552. msgstr "Document ID"
  1553. #. module: mass_mailing
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1555. msgid "Document model"
  1556. msgstr "Model document"
  1557. #. module: mass_mailing
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1561. msgid "Domain"
  1562. msgstr "Domeniu"
  1563. #. module: mass_mailing
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1565. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1566. msgstr "Nu uita să trimiți versiunea preferată"
  1567. #. module: mass_mailing
  1568. #. odoo-javascript
  1569. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1570. #, python-format
  1571. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1572. msgstr ""
  1573. "Nu vă faceți griji, contactul pe care l-am creat este un utilizator intern."
  1574. #. module: mass_mailing
  1575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1577. msgid "Dotted"
  1578. msgstr "Punctat"
  1579. #. module: mass_mailing
  1580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1582. msgid "Double"
  1583. msgstr "Dublu"
  1584. #. module: mass_mailing
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1586. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1587. msgstr "Dublu click pe o pictogramă pentru a o înlocui cu una la alegere"
  1588. #. module: mass_mailing
  1589. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1590. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1591. msgid "Draft"
  1592. msgstr "Ciornă"
  1593. #. module: mass_mailing
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1595. msgid "Dropdown menu"
  1596. msgstr "Meniul derulant"
  1597. #. module: mass_mailing
  1598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1601. msgid "Duplicate"
  1602. msgstr "Duplicare"
  1603. #. module: mass_mailing
  1604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1605. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1606. msgstr ""
  1607. "Duplicați blocurile și coloanele pentru a adăuga mai multe caracteristici."
  1608. #. module: mass_mailing
  1609. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1610. msgid "Duplicated Email"
  1611. msgstr "Email duplicat"
  1612. #. module: mass_mailing
  1613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1614. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1615. msgstr "ENDOFSUMMER20"
  1616. #. module: mass_mailing
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1618. msgid "Edit Styles"
  1619. msgstr "Editare Stiluri"
  1620. #. module: mass_mailing
  1621. #. odoo-javascript
  1622. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1623. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1624. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1625. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1626. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1627. #, python-format
  1628. msgid "Email"
  1629. msgstr "Email"
  1630. #. module: mass_mailing
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1632. msgid "Email Blacklisted"
  1633. msgstr "E-mail Lista neagră"
  1634. #. module: mass_mailing
  1635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1636. msgid "Email Content"
  1637. msgstr "Conținut e-mail"
  1638. #. module: mass_mailing
  1639. #. odoo-python
  1640. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1641. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1643. #, python-format
  1644. msgid "Email Marketing"
  1645. msgstr "Marketing E-mail"
  1646. #. module: mass_mailing
  1647. #. odoo-python
  1648. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1649. #, python-format
  1650. msgid ""
  1651. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1652. msgstr ""
  1653. "Marketingul prin e-mail îl folosește ca server de e-mail implicit pentru a "
  1654. #. module: mass_mailing
  1655. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1656. msgid "Email Thread"
  1657. msgstr "Fir E-mail"
  1658. #. module: mass_mailing
  1659. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1660. msgid "Email composition wizard"
  1661. msgstr "Asistent de compunere email-uri"
  1662. #. module: mass_mailing
  1663. #. odoo-python
  1664. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1665. #, python-format
  1666. msgid "Emails"
  1667. msgstr "Email-uri"
  1668. #. module: mass_mailing
  1669. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1670. msgid "Emails Statistics"
  1671. msgstr "Statistici email-uri"
  1672. #. module: mass_mailing
  1673. #. odoo-python
  1674. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1675. #, python-format
  1676. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1677. msgstr "Angajament pe %(expected)i %(mailing_type)s trimis"
  1678. #. module: mass_mailing
  1679. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1680. msgid "Error"
  1681. msgstr "Eroare"
  1682. #. module: mass_mailing
  1683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1684. msgid "Event"
  1685. msgstr "Eveniment"
  1686. #. module: mass_mailing
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1688. msgid "Event heading"
  1689. msgstr "Titlu eveniment"
  1690. #. module: mass_mailing
  1691. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1692. msgid "Exception"
  1693. msgstr "Excepție"
  1694. #. module: mass_mailing
  1695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1696. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1697. msgstr "Excludere Email-uri Listă Neagră"
  1698. #. module: mass_mailing
  1699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1700. msgid "Exclude Opt Out"
  1701. msgstr "Excludere renunțare"
  1702. #. module: mass_mailing
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1704. msgid "Expected"
  1705. msgstr "Estimat"
  1706. #. module: mass_mailing
  1707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1708. msgid "Extended Filters..."
  1709. msgstr "Filtre extinse..."
  1710. #. module: mass_mailing
  1711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1712. msgid "Facebook"
  1713. msgstr "Facebook"
  1714. #. module: mass_mailing
  1715. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1717. msgid "Failed"
  1718. msgstr "Eșuat"
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1721. msgid "Failure type"
  1722. msgstr "Tip Eșec"
  1723. #. module: mass_mailing
  1724. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1725. msgid "Favorite"
  1726. msgstr "Favorite"
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1729. msgid "Favorite Date"
  1730. msgstr "Data Favorite"
  1731. #. module: mass_mailing
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1733. msgid "Favorite Filter"
  1734. msgstr "Filtru Favorit"
  1735. #. module: mass_mailing
  1736. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1737. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1738. msgid "Favorite Filters"
  1739. msgstr "Filtre Favorite"
  1740. #. module: mass_mailing
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1742. msgid "Favorite filter domain"
  1743. msgstr "Domeniu filtru favorit"
  1744. #. module: mass_mailing
  1745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1746. msgid "Feature One"
  1747. msgstr "Prima facilitate"
  1748. #. module: mass_mailing
  1749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1750. msgid "Feature Three"
  1751. msgstr "A treia facilitate"
  1752. #. module: mass_mailing
  1753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1754. msgid "Feature Two"
  1755. msgstr "Facilitatea de doua"
  1756. #. module: mass_mailing
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1758. msgid "Features"
  1759. msgstr "Caracteristici"
  1760. #. module: mass_mailing
  1761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1762. msgid "Features Grid"
  1763. msgstr ""
  1764. #. module: mass_mailing
  1765. #. odoo-python
  1766. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1767. #, python-format
  1768. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1769. msgstr "Feedback de la%(email)s: %(feedback)s"
  1770. #. module: mass_mailing
  1771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1772. msgid "Filter"
  1773. msgstr "Filtru"
  1774. #. module: mass_mailing
  1775. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1776. msgid "Filter Domain"
  1777. msgstr "Domeniu filtru"
  1778. #. module: mass_mailing
  1779. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1780. msgid "Filter Name"
  1781. msgstr "Nume filtru "
  1782. #. module: mass_mailing
  1783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1784. msgid "Filters saved by me"
  1785. msgstr "Filtre salvate de mine"
  1786. #. module: mass_mailing
  1787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1788. msgid "First Feature"
  1789. msgstr "Prima caracteristică"
  1790. #. module: mass_mailing
  1791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1792. msgid "First feature"
  1793. msgstr "Prima funcție"
  1794. #. module: mass_mailing
  1795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1796. msgid "First list of Features"
  1797. msgstr "Prima listă de funcții"
  1798. #. module: mass_mailing
  1799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1800. msgid "Fit content"
  1801. msgstr "Conținut potrivit"
  1802. #. module: mass_mailing
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1805. msgid "Followers"
  1806. msgstr "Persoane interesate"
  1807. #. module: mass_mailing
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1810. msgid "Followers (Partners)"
  1811. msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
  1812. #. module: mass_mailing
  1813. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1814. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1815. msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
  1816. #. module: mass_mailing
  1817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1818. msgid "Footer Center"
  1819. msgstr ""
  1820. #. module: mass_mailing
  1821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1822. msgid "Footer Left"
  1823. msgstr ""
  1824. #. module: mass_mailing
  1825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1826. msgid "Footers"
  1827. msgstr "Subsoluri"
  1828. #. module: mass_mailing
  1829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1830. msgid ""
  1831. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1832. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1833. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1834. msgstr ""
  1835. "Fondator și principal vizionar, Tony este forța motrice din spatele "
  1836. "companiei. Lui îi place să țină mâinile pline participând la dezvoltarea "
  1837. "software-ului, marketing-ului și strategiilor de experiență a clienților."
  1838. #. module: mass_mailing
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1840. msgid "From"
  1841. msgstr "De la"
  1842. #. module: mass_mailing
  1843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1844. msgid "Full"
  1845. msgstr "Complet"
  1846. #. module: mass_mailing
  1847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1848. msgid "Fullscreen"
  1849. msgstr "Ecran Complet"
  1850. #. module: mass_mailing
  1851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1852. msgid "Furniture"
  1853. msgstr "Mobila"
  1854. #. module: mass_mailing
  1855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1856. msgid ""
  1857. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1858. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1859. msgstr ""
  1860. "Obțineți-vă integral vânzările interioare (CRM) pe deplin integrate cu "
  1861. "vânzările online (comerț electronic), vânzările în magazin (punctul de "
  1862. "vânzare) și piețele de piață precum eBay și Amazon"
  1863. #. module: mass_mailing
  1864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1865. msgid "Great Value"
  1866. msgstr "Valoare mare"
  1867. #. module: mass_mailing
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1873. msgid "Group By"
  1874. msgstr "Grupează după"
  1875. #. module: mass_mailing
  1876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1877. msgid "Group By..."
  1878. msgstr "Grupează după..."
  1879. #. module: mass_mailing
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1882. msgid "Has Message"
  1883. msgstr "Are mesaj"
  1884. #. module: mass_mailing
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1886. msgid "Headers"
  1887. msgstr "Antete"
  1888. #. module: mass_mailing
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1890. msgid "Heading 1"
  1891. msgstr "Titlu 1"
  1892. #. module: mass_mailing
  1893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1894. msgid "Heading 2"
  1895. msgstr "Titlu 2"
  1896. #. module: mass_mailing
  1897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1898. msgid "Heading 3"
  1899. msgstr "Titlu 3"
  1900. #. module: mass_mailing
  1901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1902. msgid "Height"
  1903. msgstr "Înălțime"
  1904. #. module: mass_mailing
  1905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1906. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1907. msgstr "Aici este codul tău de cupon - dar te grabi! Se termină 9/28"
  1908. #. module: mass_mailing
  1909. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1910. msgid "Highest Click Rate"
  1911. msgstr "Cea mai mare rata de clicuri"
  1912. #. module: mass_mailing
  1913. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1914. msgid "Highest Open Rate"
  1915. msgstr "Cea mai mare rata de deschidere"
  1916. #. module: mass_mailing
  1917. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1918. msgid "Highest Reply Rate"
  1919. msgstr "Cea mai mare rata de răspuns"
  1920. #. module: mass_mailing
  1921. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1922. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1923. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1924. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1925. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1926. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1927. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1928. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1929. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1930. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1931. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1932. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1933. msgid "ID"
  1934. msgstr "ID"
  1935. #. module: mass_mailing
  1936. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1937. msgid ""
  1938. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1939. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1940. " ID is needed for several action and controllers."
  1941. msgstr ""
  1942. "ID-ul mail_mail aferent. Acest câmp este un câmp întreg, deoarece mail_mail-"
  1943. "ul aferent poate fi șters separat de statisticile sale. Cu toate acestea, "
  1944. "ID-ul este necesar pentru mai multe de acțiuni și controale."
  1945. #. module: mass_mailing
  1946. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1948. msgid "Icon"
  1949. msgstr "Pictogramă"
  1950. #. module: mass_mailing
  1951. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1952. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1953. msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
  1954. #. module: mass_mailing
  1955. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1956. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1957. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1958. msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
  1959. #. module: mass_mailing
  1960. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1961. msgid ""
  1962. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1963. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1964. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1965. msgstr ""
  1966. "Dacă sunt bifate, destinatarii vor fi expediați prin poștă o singură dată "
  1967. "pentru întreaga campanie. Acest lucru vă permite să trimiteți mesaje "
  1968. "diferite către destinatarii selectați la întâmplare și să testați "
  1969. "eficacitatea trimiterilor, fără a provoca mesaje duplicate."
  1970. #. module: mass_mailing
  1971. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1972. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1973. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1974. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1975. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1976. msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
  1977. #. module: mass_mailing
  1978. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1979. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1980. msgid ""
  1981. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1982. "the Email Marketing app."
  1983. msgstr ""
  1984. "Dacă este setat, o campanie de email marketing va fi creată astfel încât să "
  1985. "puteți urmări rezultatele în aplicația de email marketing."
  1986. #. module: mass_mailing
  1987. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1988. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1989. msgid ""
  1990. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1991. "mailing anymore, from any list"
  1992. msgstr ""
  1993. "Dacă adresa de e-mail este pe lista neagră, contactul nu va mai primi mesaje"
  1994. " de corespondență în masă, din nicio listă"
  1995. #. module: mass_mailing
  1996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1997. msgid "Ignored"
  1998. msgstr "Ignorat"
  1999. #. module: mass_mailing
  2000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2001. msgid "Image - Text"
  2002. msgstr ""
  2003. #. module: mass_mailing
  2004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2005. msgid "Image Text Image"
  2006. msgstr "Imagine Text Imagine"
  2007. #. module: mass_mailing
  2008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2009. msgid "Images"
  2010. msgstr "Imagini"
  2011. #. module: mass_mailing
  2012. #. odoo-javascript
  2013. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  2014. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2016. #, python-format
  2017. msgid "Import"
  2018. msgstr "Importă"
  2019. #. module: mass_mailing
  2020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  2021. msgid "Import Contacts"
  2022. msgstr "Importă contacte"
  2023. #. module: mass_mailing
  2024. #. odoo-python
  2025. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2026. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  2027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2028. #, python-format
  2029. msgid "Import Mailing Contacts"
  2030. msgstr "Importă contacte de corespondență în masă"
  2031. #. module: mass_mailing
  2032. #. odoo-python
  2033. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  2034. #, python-format
  2035. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  2036. msgstr "Importă șablon pentru contactele listei de corespondență în masă"
  2037. #. module: mass_mailing
  2038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2039. msgid "Import contacts in"
  2040. msgstr "Importă contacte în"
  2041. #. module: mass_mailing
  2042. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  2043. msgid "In Queue"
  2044. msgstr "În coadă"
  2045. #. module: mass_mailing
  2046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2047. msgid "Inner Content"
  2048. msgstr "Conținut intern"
  2049. #. module: mass_mailing
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2051. msgid "Instagram"
  2052. msgstr "Instagram"
  2053. #. module: mass_mailing
  2054. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  2055. msgid "Invalid email address"
  2056. msgstr "Adresă de email invalidă "
  2057. #. module: mass_mailing
  2058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2059. msgid "Iris Joe, CFO"
  2060. msgstr "Iris Joe, CFO"
  2061. #. module: mass_mailing
  2062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2063. msgid ""
  2064. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  2065. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  2066. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  2067. msgstr ""
  2068. "Iris, cu experiența ei internațională, ne ajută să înțelegem cu ușurință "
  2069. "numerele și să le îmbunătățim. Ea este hotărâtă să conducă succesul și își "
  2070. "oferă priceperea profesională pentru a aduce compania la nivelul următor."
  2071. #. module: mass_mailing
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  2073. msgid "Is Body Empty"
  2074. msgstr "Este corp gol"
  2075. #. module: mass_mailing
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  2077. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  2078. msgid "Is Follower"
  2079. msgstr "Este urmăritor"
  2080. #. module: mass_mailing
  2081. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  2082. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  2083. msgstr "Este activată campania de corespondență în masă"
  2084. #. module: mass_mailing
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2086. msgid "Italic"
  2087. msgstr "Înclinat"
  2088. #. module: mass_mailing
  2089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2090. msgid "Items"
  2091. msgstr "Elemente"
  2092. #. module: mass_mailing
  2093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2094. msgid "Join us and make your company a better place."
  2095. msgstr "Alătură-te nouă și fă compania ta un loc mai bun"
  2096. #. module: mass_mailing
  2097. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2098. msgid "KPI mail required"
  2099. msgstr "E-mail KPI necesar"
  2100. #. module: mass_mailing
  2101. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2102. msgid "Keep Archives"
  2103. msgstr "Păstrați Arhive"
  2104. #. module: mass_mailing
  2105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2106. msgid "LOGIN"
  2107. msgstr "LOGARE"
  2108. #. module: mass_mailing
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2110. msgid "Language"
  2111. msgstr "Limba"
  2112. #. module: mass_mailing
  2113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2116. msgid "Large"
  2117. msgstr "Larg"
  2118. #. module: mass_mailing
  2119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2120. msgid "Last Feature"
  2121. msgstr "Ultima Funcție"
  2122. #. module: mass_mailing
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2126. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2127. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2128. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2130. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2132. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2134. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2135. msgid "Last Modified on"
  2136. msgstr "Ultima modificare la"
  2137. #. module: mass_mailing
  2138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2139. msgid "Last State Update"
  2140. msgstr "Ultima actualizare de stare"
  2141. #. module: mass_mailing
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2144. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2145. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2151. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2152. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2153. msgid "Last Updated by"
  2154. msgstr "Ultima actualizare făcută de"
  2155. #. module: mass_mailing
  2156. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2157. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2158. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2161. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2164. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2165. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2167. msgid "Last Updated on"
  2168. msgstr "Ultima actualizare pe"
  2169. #. module: mass_mailing
  2170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2172. msgid "Left"
  2173. msgstr "Stânga"
  2174. #. module: mass_mailing
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2176. msgid "Left Logo"
  2177. msgstr ""
  2178. #. module: mass_mailing
  2179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2180. msgid "Left Text"
  2181. msgstr ""
  2182. #. module: mass_mailing
  2183. #. odoo-javascript
  2184. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2185. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2186. #, python-format
  2187. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2188. msgstr "Să încercăm aplicația Email Marketing."
  2189. #. module: mass_mailing
  2190. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2191. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2192. msgid "Link Tracker"
  2193. msgstr "Urmărire Link"
  2194. #. module: mass_mailing
  2195. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2196. msgid "Link Tracker Click"
  2197. msgstr "Faceți clic pe Link Tracker"
  2198. #. module: mass_mailing
  2199. #. odoo-python
  2200. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2201. #, python-format
  2202. msgid ""
  2203. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2204. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2205. msgstr ""
  2206. "Urmăritorii de link-uri vor măsura de câte ori este făcut clic pe fiecare "
  2207. "link și proporția %s care au făcut clic cel puțin o dată în e-mail-ul dvs."
  2208. #. module: mass_mailing
  2209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2210. msgid "LinkedIn"
  2211. msgstr "LinkedIn"
  2212. #. module: mass_mailing
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2214. msgid "Links"
  2215. msgstr "Link-uri"
  2216. #. module: mass_mailing
  2217. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2218. msgid "Links click"
  2219. msgstr "Click Link-uri"
  2220. #. module: mass_mailing
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2222. msgid "Lists"
  2223. msgstr "Liste"
  2224. #. module: mass_mailing
  2225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2226. msgid "London, United Kingdom"
  2227. msgstr "Londra, Regatul Unit"
  2228. #. module: mass_mailing
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2230. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2231. msgid "Mail"
  2232. msgstr "E-Mail"
  2233. #. module: mass_mailing
  2234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2235. msgid "Mail Body"
  2236. msgstr "Cuprins e-mail"
  2237. #. module: mass_mailing
  2238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2239. msgid "Mail Debug"
  2240. msgstr "Debug e-mail"
  2241. #. module: mass_mailing
  2242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2243. msgid "Mail ID"
  2244. msgstr "ID e-mail"
  2245. #. module: mass_mailing
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2247. msgid "Mail ID (tech)"
  2248. msgstr "ID Mail (tech)"
  2249. #. module: mass_mailing
  2250. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2251. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2252. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2253. msgstr "Marketing prin e-mail: A/B Testing"
  2254. #. module: mass_mailing
  2255. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2256. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2257. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2258. msgstr "Marketing prin e-mail: Procesează coada"
  2259. #. module: mass_mailing
  2260. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2261. msgid "Mail Render Mixin"
  2262. msgstr "Redare Mail Mixin"
  2263. #. module: mass_mailing
  2264. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2267. msgid "Mail Server"
  2268. msgstr "Server Mail"
  2269. #. module: mass_mailing
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2271. msgid "Mail Server Available"
  2272. msgstr "Server Mail Disponibil"
  2273. #. module: mass_mailing
  2274. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2279. msgid "Mail Statistics"
  2280. msgstr "Statistici mail"
  2281. #. module: mass_mailing
  2282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2283. msgid "Mail Traces"
  2284. msgstr "Urmărire Mail"
  2285. #. module: mass_mailing
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2287. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2293. msgid "Mailing"
  2294. msgstr "Expediere"
  2295. #. module: mass_mailing
  2296. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2297. msgid "Mailing Campaign"
  2298. msgstr "Campanie Corespondeță"
  2299. #. module: mass_mailing
  2300. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2301. msgid "Mailing Campaigns"
  2302. msgstr "Campanii Corespondență"
  2303. #. module: mass_mailing
  2304. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2305. msgid "Mailing Contact"
  2306. msgstr "Contact Corespondență"
  2307. #. module: mass_mailing
  2308. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2309. msgid "Mailing Contact Import"
  2310. msgstr "Import Contact Corespondență"
  2311. #. module: mass_mailing
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2313. msgid "Mailing Enabled"
  2314. msgstr "Corespondență Activată"
  2315. #. module: mass_mailing
  2316. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2317. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2318. msgstr "Filtre favorite corespondență"
  2319. #. module: mass_mailing
  2320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2321. msgid "Mailing Filters"
  2322. msgstr "Filtre corespondență"
  2323. #. module: mass_mailing
  2324. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2325. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2326. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2327. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2328. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2329. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2330. msgid "Mailing List"
  2331. msgstr "Listă de discuții"
  2332. #. module: mass_mailing
  2333. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2334. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2340. msgid "Mailing List Contacts"
  2341. msgstr "Persoane de contact cu lista de corespondență"
  2342. #. module: mass_mailing
  2343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2344. msgid "Mailing List Subscription"
  2345. msgstr "Abonament la lista de corespondență"
  2346. #. module: mass_mailing
  2347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2349. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2350. msgstr "Abonamente la lista de corespondență"
  2351. #. module: mass_mailing
  2352. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2353. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2354. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2355. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2356. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2357. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2358. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2361. msgid "Mailing Lists"
  2362. msgstr "Liste de e-mail"
  2363. #. module: mass_mailing
  2364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2365. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2366. msgstr "Rapoarte de corespondență dezactivate"
  2367. #. module: mass_mailing
  2368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2369. msgid ""
  2370. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2371. " If needed, they can be turned back on from the"
  2372. msgstr ""
  2373. "Rapoartele de corespondență au fost dezactivate pentru toți utilizatorii. <br/>\n"
  2374. " Dacă este necesar, pot fi activate din"
  2375. #. module: mass_mailing
  2376. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2377. msgid "Mailing Statistics"
  2378. msgstr "Statistici corespondență"
  2379. #. module: mass_mailing
  2380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2382. msgid "Mailing Subscriptions"
  2383. msgstr "Abonamente Corespondență"
  2384. #. module: mass_mailing
  2385. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2386. msgid "Mailing Test"
  2387. msgstr "Testare corespondență"
  2388. #. module: mass_mailing
  2389. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2390. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2392. msgid "Mailing Traces"
  2393. msgstr "Urmărire corespondență"
  2394. #. module: mass_mailing
  2395. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2396. msgid "Mailing Type"
  2397. msgstr "Tip Mailing"
  2398. #. module: mass_mailing
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2400. msgid "Mailing Type Description"
  2401. msgstr "Descriere tip mailing"
  2402. #. module: mass_mailing
  2403. #. odoo-python
  2404. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2405. #, python-format
  2406. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2407. msgstr "Adrese de corespondență incorecte: %s"
  2408. #. module: mass_mailing
  2409. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2410. msgid ""
  2411. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2412. "business contact directory."
  2413. msgstr ""
  2414. "Persoana de contact vă permite să separați publicul dvs. de marketing de "
  2415. "directorul de contacte de afaceri."
  2416. #. module: mass_mailing
  2417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2419. msgid "Mailing filters"
  2420. msgstr "Filtre de corespondență"
  2421. #. module: mass_mailing
  2422. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2423. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2424. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2425. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2433. msgid "Mailings"
  2434. msgstr "Corespondenta"
  2435. #. module: mass_mailing
  2436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2437. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2438. msgstr "Mesaje care mi se atribuie"
  2439. #. module: mass_mailing
  2440. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2441. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2442. msgid "Main Attachment"
  2443. msgstr "Atașament principal"
  2444. #. module: mass_mailing
  2445. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2446. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2447. msgstr "Gestionați campaniile de Mailing în masă"
  2448. #. module: mass_mailing
  2449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2450. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2451. msgstr "Gestionați campaniile de Mailing în masă"
  2452. #. module: mass_mailing
  2453. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2454. msgid "Manual"
  2455. msgstr "Manual"
  2456. #. module: mass_mailing
  2457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2458. msgid "Marketing"
  2459. msgstr "Marketing"
  2460. #. module: mass_mailing
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2462. msgid "Marketing Content"
  2463. msgstr "Conținut Marketing"
  2464. #. module: mass_mailing
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2466. msgid "Masonry"
  2467. msgstr "Masonerie"
  2468. #. module: mass_mailing
  2469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2470. msgid "Mass Mail"
  2471. msgstr "Mail în masă"
  2472. #. module: mass_mailing
  2473. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2474. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2475. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2476. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2477. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2478. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2479. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2480. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2484. msgid "Mass Mailing"
  2485. msgstr "Emailuri în masă"
  2486. #. module: mass_mailing
  2487. #. odoo-python
  2488. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2489. #, python-format
  2490. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2491. msgstr "Emailuri în masă \"%s\""
  2492. #. module: mass_mailing
  2493. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2494. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2495. msgstr "Analize mail în masă"
  2496. #. module: mass_mailing
  2497. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2498. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2500. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2501. msgstr "Campanie emailuri în masă"
  2502. #. module: mass_mailing
  2503. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2504. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2505. msgid "Mass Mailing Name"
  2506. msgstr "Nume Mailing în masă"
  2507. #. module: mass_mailing
  2508. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2513. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2514. msgstr "Statistici Emailuri în masă"
  2515. #. module: mass_mailing
  2516. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2517. msgid ""
  2518. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2519. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2520. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2521. msgstr ""
  2522. #. module: mass_mailing
  2523. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2524. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2525. msgstr "Informații privind abonamentul de Mailing în masă"
  2526. #. module: mass_mailing
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2528. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2529. msgid "Mass Mailings"
  2530. msgstr "Emailuri în masă"
  2531. #. module: mass_mailing
  2532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2533. msgid "Media List"
  2534. msgstr ""
  2535. #. module: mass_mailing
  2536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2537. msgid "Media heading"
  2538. msgstr "Titlu media"
  2539. #. module: mass_mailing
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2546. msgid "Medium"
  2547. msgstr "Mediu"
  2548. #. module: mass_mailing
  2549. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2551. msgid "Merge"
  2552. msgstr "Îmbină"
  2553. #. module: mass_mailing
  2554. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2556. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2557. msgstr "Îmbinați lista de distribuție în masă"
  2558. #. module: mass_mailing
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2560. msgid "Merge Option"
  2561. msgstr "Opțiune de îmbinare"
  2562. #. module: mass_mailing
  2563. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2564. msgid "Merge into a new mailing list"
  2565. msgstr "Mergeți într-o nouă listă de discuții"
  2566. #. module: mass_mailing
  2567. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2568. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2569. msgstr "Mergeți într-o listă de corespondență existentă"
  2570. #. module: mass_mailing
  2571. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2573. msgid "Message Delivery error"
  2574. msgstr "Eroare livrare mesaj"
  2575. #. module: mass_mailing
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2577. msgid "Message-ID"
  2578. msgstr "ID mesaj"
  2579. #. module: mass_mailing
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2582. msgid "Messages"
  2583. msgstr "Mesaje"
  2584. #. module: mass_mailing
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2586. msgid "Mich Stark, COO"
  2587. msgstr "Mich Stark, COO"
  2588. #. module: mass_mailing
  2589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2590. msgid ""
  2591. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2592. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2593. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2594. msgstr ""
  2595. "Lui Mich îi place să facă față provocărilor. Cu experiența sa de mai mulți "
  2596. "ani ca Director Comercial în industria software-ului, Mich a ajutat compania"
  2597. " să ajungă acolo unde este astăzi. Mich este printre cele mai bune minți."
  2598. #. module: mass_mailing
  2599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2600. msgid ""
  2601. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2602. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2603. msgstr ""
  2604. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2605. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Serviciul clienților</span>"
  2606. #. module: mass_mailing
  2607. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2608. msgid "Missing email address"
  2609. msgstr "Adresa de email lipsește"
  2610. #. module: mass_mailing
  2611. #. odoo-javascript
  2612. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2613. #, python-format
  2614. msgid "Mobile Preview"
  2615. msgstr "Previzualizare mobil"
  2616. #. module: mass_mailing
  2617. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2618. msgid "Models"
  2619. msgstr "Modele"
  2620. #. module: mass_mailing
  2621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2622. msgid "More"
  2623. msgstr "Mai mult"
  2624. #. module: mass_mailing
  2625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2626. msgid "More Details"
  2627. msgstr "Mai multe detalii"
  2628. #. module: mass_mailing
  2629. #. odoo-python
  2630. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2631. #, python-format
  2632. msgid "More Info"
  2633. msgstr "Alte informații"
  2634. #. module: mass_mailing
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2636. msgid "Mosaic"
  2637. msgstr "Mozaic"
  2638. #. module: mass_mailing
  2639. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2640. msgid "My Activity Deadline"
  2641. msgstr "Data limită a activității mele"
  2642. #. module: mass_mailing
  2643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2644. msgid "My Company"
  2645. msgstr "Compania Mea"
  2646. #. module: mass_mailing
  2647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2648. msgid "My Filters"
  2649. msgstr "Filtrele mele"
  2650. #. module: mass_mailing
  2651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2652. msgid "My Mailings"
  2653. msgstr "Mesajele mele"
  2654. #. module: mass_mailing
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2656. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2658. msgid "Name"
  2659. msgstr "Nume"
  2660. #. module: mass_mailing
  2661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2662. msgid "Name / Email"
  2663. msgstr "Nume / Email"
  2664. #. module: mass_mailing
  2665. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2666. msgid "New Mailing List Name"
  2667. msgstr "Nume nou listă de corespondență"
  2668. #. module: mass_mailing
  2669. #. odoo-python
  2670. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2671. #, python-format
  2672. msgid "New contacts imported"
  2673. msgstr "Contacte noi importate"
  2674. #. module: mass_mailing
  2675. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2676. msgid "Newsletter"
  2677. msgstr "Buletin informativ"
  2678. #. module: mass_mailing
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2680. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2681. msgstr "Următoarea activitate din calendar"
  2682. #. module: mass_mailing
  2683. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2684. msgid "Next Activity Deadline"
  2685. msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
  2686. #. module: mass_mailing
  2687. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2688. msgid "Next Activity Summary"
  2689. msgstr "Sumarul următoarei activități"
  2690. #. module: mass_mailing
  2691. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2692. msgid "Next Activity Type"
  2693. msgstr "Tip de activitate următoare"
  2694. #. module: mass_mailing
  2695. #. odoo-python
  2696. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2697. #, python-format
  2698. msgid "No %s address bounced yet!"
  2699. msgstr "Nici o adresă %s nu a fost respinsă până acum!"
  2700. #. module: mass_mailing
  2701. #. odoo-python
  2702. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2703. #, python-format
  2704. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2705. msgstr "Niciun %s nu a dat clic pe mesajul dvs. până acum!"
  2706. #. module: mass_mailing
  2707. #. odoo-python
  2708. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2709. #, python-format
  2710. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2711. msgstr "Niciun %s nu a deschis mesajul dvs. până acum!"
  2712. #. module: mass_mailing
  2713. #. odoo-python
  2714. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2715. #, python-format
  2716. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2717. msgstr "Niciun %s nu a primit mesajul dvs. până acum!"
  2718. #. module: mass_mailing
  2719. #. odoo-python
  2720. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2721. #, python-format
  2722. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2723. msgstr "Niciun %s nu a răspuns la mesajul dvs. până acum!"
  2724. #. module: mass_mailing
  2725. #. odoo-python
  2726. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2727. #, python-format
  2728. msgid ""
  2729. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2730. "list."
  2731. msgstr ""
  2732. "Niciun contact nu a fost importat. Toate adresele de email sunt deja în "
  2733. "lista de corespondență."
  2734. #. module: mass_mailing
  2735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2736. msgid "No customization"
  2737. msgstr "Fără particularizare"
  2738. #. module: mass_mailing
  2739. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2740. msgid "No data yet!"
  2741. msgstr "Nu există date încă!"
  2742. #. module: mass_mailing
  2743. #. odoo-python
  2744. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2745. #, python-format
  2746. msgid "No mailing campaign has been found"
  2747. msgstr "Nu a fost găsită nicio campanie de corespondență"
  2748. #. module: mass_mailing
  2749. #. odoo-python
  2750. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2751. #, python-format
  2752. msgid ""
  2753. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2754. "and try again later."
  2755. msgstr ""
  2756. "Niciun mesaj pentru această campanie de testare A/B nu a fost trimis încă! "
  2757. "Trimite unul mai întâi și încearcă din nou mai târziu."
  2758. #. module: mass_mailing
  2759. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2760. msgid ""
  2761. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2762. "other Odoo apps."
  2763. msgstr ""
  2764. "Nu este necesar să importați liste de corespondență, puteți trimite mesaje "
  2765. "corespondenței către contacte salvate în alte aplicații Odoo."
  2766. #. module: mass_mailing
  2767. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2768. msgid "No saved filter yet!"
  2769. msgstr "Nu există niciun filtru salvat încă!"
  2770. #. module: mass_mailing
  2771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2772. msgid "No support"
  2773. msgstr "Fără suport"
  2774. #. module: mass_mailing
  2775. #. odoo-python
  2776. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2777. #, python-format
  2778. msgid "No valid email address found."
  2779. msgstr "Nu a fost găsită nicio adresă de email validă."
  2780. #. module: mass_mailing
  2781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2782. msgid "None"
  2783. msgstr "Fără"
  2784. #. module: mass_mailing
  2785. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2786. msgid "Normalized Email"
  2787. msgstr "E-mail normalizat"
  2788. #. module: mass_mailing
  2789. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2790. msgid "Normalized email address"
  2791. msgstr "Adresa de e-mail normalizată"
  2792. #. module: mass_mailing
  2793. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2794. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2795. msgid "Number of Actions"
  2796. msgstr "Număr de acțiuni"
  2797. #. module: mass_mailing
  2798. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2799. msgid "Number of Blacklisted"
  2800. msgstr "Număr de adrese blocate"
  2801. #. module: mass_mailing
  2802. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2803. msgid "Number of Clicks"
  2804. msgstr "Nr. Click-uri"
  2805. #. module: mass_mailing
  2806. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2807. msgid "Number of Contacts"
  2808. msgstr "Număr de contacte"
  2809. #. module: mass_mailing
  2810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2811. msgid "Number of Emails"
  2812. msgstr "Număr de e-mailuri"
  2813. #. module: mass_mailing
  2814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2815. msgid "Number of Mailing"
  2816. msgstr "Număr de mesaje corespondență"
  2817. #. module: mass_mailing
  2818. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2819. msgid "Number of Mass Mailing"
  2820. msgstr "Numărul de corespondență în masă"
  2821. #. module: mass_mailing
  2822. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2823. msgid "Number of Opted-out"
  2824. msgstr "Număr de persoane care au ales să nu primească mesaje"
  2825. #. module: mass_mailing
  2826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2827. msgid "Number of Recipients"
  2828. msgstr "Număr Destinatari"
  2829. #. module: mass_mailing
  2830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2831. msgid "Number of bounced email."
  2832. msgstr ""
  2833. #. module: mass_mailing
  2834. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2835. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2836. msgid "Number of errors"
  2837. msgstr "Numărul de erori"
  2838. #. module: mass_mailing
  2839. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2840. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2841. msgid "Number of messages requiring action"
  2842. msgstr ""
  2843. #. module: mass_mailing
  2844. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2845. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2846. msgid "Number of messages with delivery error"
  2847. msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
  2848. #. module: mass_mailing
  2849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2850. msgid "Numbers"
  2851. msgstr "Numere"
  2852. #. module: mass_mailing
  2853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2854. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2855. msgstr "LA URMĂTOAREA DUMNEAVOASTRĂ COMANDĂ!"
  2856. #. module: mass_mailing
  2857. #. odoo-python
  2858. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2859. #, python-format
  2860. msgid "OPENED (%i)"
  2861. msgstr "DESCHIS (%i)"
  2862. #. module: mass_mailing
  2863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2864. msgid "Omnichannel sales"
  2865. msgstr "Vânzări omnicanal"
  2866. #. module: mass_mailing
  2867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2868. msgid ""
  2869. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2870. "remaining recipients."
  2871. msgstr ""
  2872. "Odată ce a fost identificată cea mai bună variantă, aceasta va fi trimisă "
  2873. "restului de destinatari."
  2874. #. module: mass_mailing
  2875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2876. msgid "Open Date"
  2877. msgstr "Data deschiderii"
  2878. #. module: mass_mailing
  2879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2881. msgid "Open Recipient"
  2882. msgstr "Deschide destinatar"
  2883. #. module: mass_mailing
  2884. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2885. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2886. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2890. msgid "Opened"
  2891. msgstr "Deschis(a)"
  2892. #. module: mass_mailing
  2893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2895. msgid "Opened (%)"
  2896. msgstr "Deschis (%)"
  2897. #. module: mass_mailing
  2898. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2899. msgid "Opened On"
  2900. msgstr "Deschis la"
  2901. #. module: mass_mailing
  2902. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2903. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2904. msgid "Opened Ratio"
  2905. msgstr "Rațio deschis"
  2906. #. module: mass_mailing
  2907. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2908. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2909. msgid "Opt Out"
  2910. msgstr "Nu participați"
  2911. #. module: mass_mailing
  2912. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2913. msgid ""
  2914. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2915. " view without a unique and active mailing list context."
  2916. msgstr ""
  2917. "Opțiune de a nu participa la o listă de distribuție specifică. Acest câmp nu"
  2918. " trebuie folosit într-o vedere fără un context unic și activ pentru o listă "
  2919. "de "
  2920. #. module: mass_mailing
  2921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2922. msgid "Opt-out (%)"
  2923. msgstr "Nu participați (%)"
  2924. #. module: mass_mailing
  2925. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2926. msgid "Opted Out"
  2927. msgstr "Optat pentru a nu primi"
  2928. #. module: mass_mailing
  2929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2930. msgid "Opted-out"
  2931. msgstr "Optat pentru a nu primi"
  2932. #. module: mass_mailing
  2933. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2934. msgid ""
  2935. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2936. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2937. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2938. "object.partner_id.lang }}."
  2939. msgstr ""
  2940. "Limba de traducere opțională (cod ISO) pentru a selecta când se trimite un "
  2941. "e-mail. Dacă nu este setat, versiunea engleză va fi folosită. Aceasta ar "
  2942. "trebui să fie de obicei o expresie rezervată care oferă limba potrivită, de "
  2943. "exemplu {{ object.partner_id.lang }}."
  2944. #. module: mass_mailing
  2945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2946. msgid "Our References"
  2947. msgstr "Referințele noastre"
  2948. #. module: mass_mailing
  2949. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2950. msgid "Outgoing"
  2951. msgstr "Ieșiri"
  2952. #. module: mass_mailing
  2953. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2954. msgid "Outgoing Mails"
  2955. msgstr "Email-uri Expediate"
  2956. #. module: mass_mailing
  2957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2958. msgid "Padding ↕"
  2959. msgstr "Spațiere ↕"
  2960. #. module: mass_mailing
  2961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2962. msgid "Padding ⭤"
  2963. msgstr "Spațiere ⭤"
  2964. #. module: mass_mailing
  2965. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2966. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2967. msgstr "Procentaj de persoane blocate"
  2968. #. module: mass_mailing
  2969. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2970. msgid "Percentage of Bouncing"
  2971. msgstr "Procentaj de persoane care au returnat"
  2972. #. module: mass_mailing
  2973. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2974. msgid "Percentage of Opted-out"
  2975. msgstr "Procentaj de persoane care nu participă"
  2976. #. module: mass_mailing
  2977. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2978. msgid ""
  2979. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2980. "randomly."
  2981. msgstr ""
  2982. "Procentajul de persoane care vor primi e-mail. Destinatarii vor fi alesi "
  2983. "întâmplător."
  2984. #. module: mass_mailing
  2985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2986. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2987. msgstr ""
  2988. "Alegeți un server de e-mail de ieșire dedicat pentru e-mail-urile dvs. de "
  2989. "masă"
  2990. #. module: mass_mailing
  2991. #. odoo-javascript
  2992. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2993. #, python-format
  2994. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2995. msgstr "Alegeți <b> subiectul e-mailului</b>."
  2996. #. module: mass_mailing
  2997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2998. msgid "Picture"
  2999. msgstr "Imagine"
  3000. #. module: mass_mailing
  3001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3002. msgid "Plain Text"
  3003. msgstr "Text simplu"
  3004. #. module: mass_mailing
  3005. #. odoo-javascript
  3006. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  3007. #, python-format
  3008. msgid "Please provide a name for the filter"
  3009. msgstr "Vă rugăm să furnizați un nume pentru filtru"
  3010. #. module: mass_mailing
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3012. msgid "Post heading"
  3013. msgstr "Postare rubrică"
  3014. #. module: mass_mailing
  3015. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3016. msgid "Preferred Reply-To Address"
  3017. msgstr "Adresă de răspuns preferată"
  3018. #. module: mass_mailing
  3019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  3020. msgid "Preview"
  3021. msgstr "Previzualizare"
  3022. #. module: mass_mailing
  3023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3024. msgid "Preview Text"
  3025. msgstr "Previzualizare Text"
  3026. #. module: mass_mailing
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3028. msgid "Primary Buttons"
  3029. msgstr "Butoane primare"
  3030. #. module: mass_mailing
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3032. msgid "Promo Code"
  3033. msgstr "Cod promoțional"
  3034. #. module: mass_mailing
  3035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3036. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  3037. msgstr "Puneți accentul pe ceea ce aveți de spus!"
  3038. #. module: mass_mailing
  3039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  3040. msgid "Quality"
  3041. msgstr "Calitate"
  3042. #. module: mass_mailing
  3043. #. odoo-python
  3044. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3045. #, python-format
  3046. msgid "RECEIVED (%i)"
  3047. msgstr "PRIMIT (%i)"
  3048. #. module: mass_mailing
  3049. #. odoo-python
  3050. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3051. #, python-format
  3052. msgid "REPLIED (%i)"
  3053. msgstr "RĂSPUNS (%i)"
  3054. #. module: mass_mailing
  3055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3056. msgid "Rating"
  3057. msgstr "Evaluare"
  3058. #. module: mass_mailing
  3059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  3060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3061. msgid "Read More"
  3062. msgstr "Mai mult"
  3063. #. module: mass_mailing
  3064. #. odoo-javascript
  3065. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3066. #, python-format
  3067. msgid "Ready for take-off!"
  3068. msgstr "Gata pentru decolare!"
  3069. #. module: mass_mailing
  3070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3071. msgid "Received"
  3072. msgstr "Primit"
  3073. #. module: mass_mailing
  3074. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  3075. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  3076. msgid "Received Ratio"
  3077. msgstr "Raport Primit"
  3078. #. module: mass_mailing
  3079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  3080. msgid "Recipient"
  3081. msgstr "Destinatar"
  3082. #. module: mass_mailing
  3083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3084. msgid "Recipient Address"
  3085. msgstr "Adresă destinatar"
  3086. #. module: mass_mailing
  3087. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  3088. msgid "Recipient Followers"
  3089. msgstr "Urmăritori destinatari"
  3090. #. module: mass_mailing
  3091. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  3092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  3095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  3096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3099. msgid "Recipients"
  3100. msgstr "Destinatari"
  3101. #. module: mass_mailing
  3102. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  3103. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  3104. msgid "Recipients Model"
  3105. msgstr "Modelul destinatarilor"
  3106. #. module: mass_mailing
  3107. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  3108. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  3109. msgid "Recipients Model Name"
  3110. msgstr "Numele modelului destinatarilor"
  3111. #. module: mass_mailing
  3112. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3113. msgid "Recipients Real Model"
  3114. msgstr "Beneficiarii Modelul real"
  3115. #. module: mass_mailing
  3116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3117. msgid "Redeem Discount!"
  3118. msgstr "Valorificați reducerea!"
  3119. #. module: mass_mailing
  3120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3121. msgid "References"
  3122. msgstr "Referințe"
  3123. #. module: mass_mailing
  3124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3125. msgid "Register Now"
  3126. msgstr "Înregistrare"
  3127. #. module: mass_mailing
  3128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3129. msgid "Regular"
  3130. msgstr "Obișnuit"
  3131. #. module: mass_mailing
  3132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3133. msgid "Reload a favorite filter"
  3134. msgstr "Reîncărcați un filtru preferat"
  3135. #. module: mass_mailing
  3136. #. odoo-javascript
  3137. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3138. #, python-format
  3139. msgid "Remove from Favorites"
  3140. msgstr "Eliminați din Favorite"
  3141. #. module: mass_mailing
  3142. #. odoo-javascript
  3143. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3145. #, python-format
  3146. msgid "Remove from Templates"
  3147. msgstr "Eliminați din șabloane"
  3148. #. module: mass_mailing
  3149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3150. msgid "Rendering Model"
  3151. msgstr "Model de redare"
  3152. #. module: mass_mailing
  3153. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3154. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3155. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3159. msgid "Replied"
  3160. msgstr "Răspuns"
  3161. #. module: mass_mailing
  3162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3164. msgid "Replied (%)"
  3165. msgstr "Răspuns (%)"
  3166. #. module: mass_mailing
  3167. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3168. msgid "Replied On"
  3169. msgstr "Răspuns la"
  3170. #. module: mass_mailing
  3171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3172. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3173. msgid "Replied Ratio"
  3174. msgstr "Raportul răspuns"
  3175. #. module: mass_mailing
  3176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3177. msgid "Reply Date"
  3178. msgstr "Data răspunsului"
  3179. #. module: mass_mailing
  3180. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3181. msgid "Reply To"
  3182. msgstr "Răspunde la"
  3183. #. module: mass_mailing
  3184. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3185. msgid "Reply-To Mode"
  3186. msgstr "Modul de răspuns"
  3187. #. module: mass_mailing
  3188. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3189. msgid "Reporting"
  3190. msgstr "Raportare"
  3191. #. module: mass_mailing
  3192. #. odoo-python
  3193. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3194. #, python-format
  3195. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3196. msgstr "Solicitarea listei negre prin linkul de dezabonare."
  3197. #. module: mass_mailing
  3198. #. odoo-python
  3199. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3200. #, python-format
  3201. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3202. msgstr "Solicitarea listei negre prin pagina de dezabonare."
  3203. #. module: mass_mailing
  3204. #. odoo-python
  3205. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3206. #, python-format
  3207. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3208. msgstr "Solicitarea eliminării listei negre prin pagina de dezabonare."
  3209. #. module: mass_mailing
  3210. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3211. msgid "Responsible"
  3212. msgstr "Responsabil"
  3213. #. module: mass_mailing
  3214. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3215. msgid "Responsible User"
  3216. msgstr "Utilizator responsabil"
  3217. #. module: mass_mailing
  3218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3219. msgid "Restore"
  3220. msgstr "Restabiliți"
  3221. #. module: mass_mailing
  3222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3223. msgid "Retry"
  3224. msgstr "Reîncearcă"
  3225. #. module: mass_mailing
  3226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3228. msgid "Right"
  3229. msgstr "Dreapta"
  3230. #. module: mass_mailing
  3231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3233. msgid "Round Corners"
  3234. msgstr "Colțuri rotunde"
  3235. #. module: mass_mailing
  3236. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3237. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3238. msgid "SMS Delivery error"
  3239. msgstr "Eroare livrare SMS"
  3240. #. module: mass_mailing
  3241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3242. msgid "Sample Icons"
  3243. msgstr "Icoane de probă"
  3244. #. module: mass_mailing
  3245. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3246. msgid "Sample Mail Wizard"
  3247. msgstr "Wizard e-mail de probă"
  3248. #. module: mass_mailing
  3249. #. odoo-javascript
  3250. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3251. #, python-format
  3252. msgid "Save as Favorite Filter"
  3253. msgstr "Salvați ca filtru favorit"
  3254. #. module: mass_mailing
  3255. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3257. msgid "Saved by"
  3258. msgstr "Salvat de"
  3259. #. module: mass_mailing
  3260. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3263. msgid "Schedule"
  3264. msgstr "Programare"
  3265. #. module: mass_mailing
  3266. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3267. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3269. msgid "Scheduled"
  3270. msgstr "Programat"
  3271. #. module: mass_mailing
  3272. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3273. msgid "Scheduled Date"
  3274. msgstr "Dată planificată"
  3275. #. module: mass_mailing
  3276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3277. msgid "Scheduled On"
  3278. msgstr "Programat la"
  3279. #. module: mass_mailing
  3280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3281. msgid "Scheduled Period"
  3282. msgstr "Perioada programată"
  3283. #. module: mass_mailing
  3284. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3285. msgid "Scheduled date"
  3286. msgstr "Data planificată"
  3287. #. module: mass_mailing
  3288. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3289. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3290. msgid "Scheduled for"
  3291. msgstr "Planificat pentru"
  3292. #. module: mass_mailing
  3293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3294. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3295. msgstr "Programat în #{record.next_departure.value}"
  3296. #. module: mass_mailing
  3297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3298. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3299. msgstr "Programat în #{record.schedule_date.value}"
  3300. #. module: mass_mailing
  3301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3302. msgid "Score"
  3303. msgstr "Scor"
  3304. #. module: mass_mailing
  3305. #. odoo-python
  3306. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3307. #, python-format
  3308. msgid ""
  3309. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3310. "'!='."
  3311. msgstr ""
  3312. "Căutarea modelelor de e-mail activat permite doar căutarea directă folosind "
  3313. "'=' sau '!='."
  3314. #. module: mass_mailing
  3315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3316. msgid "Second Feature"
  3317. msgstr "Facilitate secundară"
  3318. #. module: mass_mailing
  3319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3320. msgid "Second feature"
  3321. msgstr "Funcție Secundară"
  3322. #. module: mass_mailing
  3323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3324. msgid "Second list of Features"
  3325. msgstr "Lista Secundară de funcții"
  3326. #. module: mass_mailing
  3327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3328. msgid "Secondary Buttons"
  3329. msgstr "Butoane secundare"
  3330. #. module: mass_mailing
  3331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3332. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3333. msgstr "Selectați și ștergeți blocurile pentru a elimina facilitățile."
  3334. #. module: mass_mailing
  3335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3336. msgid "Select mailing lists"
  3337. msgstr "Selectați liste de corespondețe"
  3338. #. module: mass_mailing
  3339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3340. msgid "Select mailing lists..."
  3341. msgstr "Selectați listă mail..."
  3342. #. module: mass_mailing
  3343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3344. msgid "Select mailing lists:"
  3345. msgstr "Selectați listele de discuții:"
  3346. #. module: mass_mailing
  3347. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3348. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3349. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3350. msgstr "Selectați pentru a determina mailing-ul câștigător care va fi trimis."
  3351. #. module: mass_mailing
  3352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3355. msgid "Send"
  3356. msgstr "Trimite"
  3357. #. module: mass_mailing
  3358. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3359. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3360. msgid "Send Final On"
  3361. msgstr "Trimite final la"
  3362. #. module: mass_mailing
  3363. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3364. msgid "Send From"
  3365. msgstr "Trimite de la"
  3366. #. module: mass_mailing
  3367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3369. msgid "Send Mailing"
  3370. msgstr "Trimite e-mail"
  3371. #. module: mass_mailing
  3372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3373. msgid "Send Mass Mailing"
  3374. msgstr "Trimite e-mail în masă"
  3375. #. module: mass_mailing
  3376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3378. msgid "Send a Sample Mail"
  3379. msgstr "Trimite un email de probă"
  3380. #. module: mass_mailing
  3381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3382. msgid ""
  3383. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3384. "sent."
  3385. msgstr ""
  3386. "Trimiteți un raport responsabilului de mailing într-o zi după ce mailing-ul "
  3387. "a fost trimis."
  3388. #. module: mass_mailing
  3389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3390. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3391. msgstr ""
  3392. "Trimiteți un e-mail de probă pentru a testa scopul la adresa de mai jos."
  3393. #. module: mass_mailing
  3394. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3395. msgid "Send now"
  3396. msgstr "Trimite acum"
  3397. #. module: mass_mailing
  3398. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3400. msgid "Send on"
  3401. msgstr "Trimite la"
  3402. #. module: mass_mailing
  3403. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3404. msgid "Sending"
  3405. msgstr "Trimitere"
  3406. #. module: mass_mailing
  3407. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3408. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3409. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3410. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3411. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3414. msgid "Sent"
  3415. msgstr "Trimis"
  3416. #. module: mass_mailing
  3417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3419. msgid "Sent By"
  3420. msgstr "Trimis de către"
  3421. #. module: mass_mailing
  3422. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3423. msgid "Sent Date"
  3424. msgstr "Dată trimitere"
  3425. #. module: mass_mailing
  3426. #. odoo-python
  3427. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3428. #, python-format
  3429. msgid "Sent Mailings"
  3430. msgstr "E-mail-uri trimise"
  3431. #. module: mass_mailing
  3432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3433. msgid "Sent On"
  3434. msgstr "Trimis la"
  3435. #. module: mass_mailing
  3436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3437. msgid "Sent Period"
  3438. msgstr "Perioadă Trimise"
  3439. #. module: mass_mailing
  3440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3441. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3442. msgstr "Trimis la #{record.sent_date.value}"
  3443. #. module: mass_mailing
  3444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3445. msgid "Separator"
  3446. msgstr "Separator"
  3447. #. module: mass_mailing
  3448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3449. msgid "Separators"
  3450. msgstr "Separatori"
  3451. #. module: mass_mailing
  3452. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3453. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3455. msgid "Settings"
  3456. msgstr "Setări"
  3457. #. module: mass_mailing
  3458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3459. msgid "Settings Menu."
  3460. msgstr "Meniu Setări."
  3461. #. module: mass_mailing
  3462. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3463. msgid "Show In Preferences"
  3464. msgstr "Afișează în Preferințe"
  3465. #. module: mass_mailing
  3466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3467. msgid "Showcase"
  3468. msgstr ""
  3469. #. module: mass_mailing
  3470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3471. msgid "Signature"
  3472. msgstr "Semnătură"
  3473. #. module: mass_mailing
  3474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3475. msgid ""
  3476. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3477. "to manually send your preferred version."
  3478. msgstr ""
  3479. "Deoarece data și ora pentru acest test nu a fost programată, nu uitați să "
  3480. "trimiteți manual versiunea preferată."
  3481. #. module: mass_mailing
  3482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3485. msgid "Size"
  3486. msgstr "Dimensiune"
  3487. #. module: mass_mailing
  3488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3491. msgid "Small"
  3492. msgstr "Mic"
  3493. #. module: mass_mailing
  3494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3496. msgid "Solid"
  3497. msgstr "Solid"
  3498. #. module: mass_mailing
  3499. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3500. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3502. msgid "Source"
  3503. msgstr "Sursa"
  3504. #. module: mass_mailing
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3506. msgid ""
  3507. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3508. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3509. "trends &amp; technologies"
  3510. msgstr ""
  3511. "Vorbitori din întreaga lume se vor alătura experților noștri pentru a "
  3512. "susține discursuri motivaționale pe diferite teme. Rămâneți la curent cu "
  3513. "ultimele trenduri de gestionare a afacerilor &amp; technologies"
  3514. #. module: mass_mailing
  3515. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3516. msgid "Specified Email Address"
  3517. msgstr "Adresa de email specificată"
  3518. #. module: mass_mailing
  3519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3520. msgid "Start From Scratch"
  3521. msgstr "Începe de la zero"
  3522. #. module: mass_mailing
  3523. #. odoo-javascript
  3524. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3525. #, python-format
  3526. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3527. msgstr "Începeți prin a crea prima dvs. <b>E-mailing</b>."
  3528. #. module: mass_mailing
  3529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3531. msgid "State"
  3532. msgstr "Stare"
  3533. #. module: mass_mailing
  3534. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3535. msgid "Statistics"
  3536. msgstr "Statistica"
  3537. #. module: mass_mailing
  3538. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3539. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3543. msgid "Status"
  3544. msgstr "Stare"
  3545. #. module: mass_mailing
  3546. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3547. msgid ""
  3548. "Status based on activities\n"
  3549. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3550. "Today: Activity date is today\n"
  3551. "Planned: Future activities."
  3552. msgstr ""
  3553. "Stare bazată pe activități\n"
  3554. "Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
  3555. "Astăzi: activității pentru astăzi\n"
  3556. "Planificate: activități viitoare."
  3557. #. module: mass_mailing
  3558. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3559. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3560. msgstr "Stochează ultima dată de clic în cazul mai multor clicuri."
  3561. #. module: mass_mailing
  3562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3563. msgid "Stretch to Equal Height"
  3564. msgstr "Intindeți la înălțime egală"
  3565. #. module: mass_mailing
  3566. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3568. msgid "Subject"
  3569. msgstr "Subiect"
  3570. #. module: mass_mailing
  3571. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3573. msgid "Subscription Information"
  3574. msgstr "Informații despre abonament"
  3575. #. module: mass_mailing
  3576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3578. msgid "Tags"
  3579. msgstr "Etichete"
  3580. #. module: mass_mailing
  3581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3582. msgid "Take Future Schedule Date"
  3583. msgstr "Luați data programării viitoare"
  3584. #. module: mass_mailing
  3585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3586. msgid "Team"
  3587. msgstr "Echipă"
  3588. #. module: mass_mailing
  3589. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3590. msgid ""
  3591. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3592. "server option in the settings"
  3593. msgstr ""
  3594. "Câmp tehnic utilizat pentru a ști dacă utilizatorul a activat opțiunea de "
  3595. "server de e-mail de ieșire în setări"
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3598. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3599. msgstr "Spuneți ce valoare are pentru client această caracteristică."
  3600. #. module: mass_mailing
  3601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3602. msgid "Template"
  3603. msgstr "Șablon"
  3604. #. module: mass_mailing
  3605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3606. msgid "Test"
  3607. msgstr "Test"
  3608. #. module: mass_mailing
  3609. #. odoo-python
  3610. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3611. #, python-format
  3612. msgid "Test Mailing"
  3613. msgstr "Test mail"
  3614. #. module: mass_mailing
  3615. #. odoo-python
  3616. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3617. #, python-format
  3618. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3619. msgstr "Testul de e-mailing nu a putut fi trimis la %s:<br>%s"
  3620. #. module: mass_mailing
  3621. #. odoo-python
  3622. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3623. #, python-format
  3624. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3625. msgstr "Testul de e-mailing a fost trimis cu succes la %s"
  3626. #. module: mass_mailing
  3627. #. odoo-javascript
  3628. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3629. #, python-format
  3630. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3631. msgstr "Testați această corespondență trimițându-vă o copie."
  3632. #. module: mass_mailing
  3633. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3634. msgid "Tested"
  3635. msgstr "Testat"
  3636. #. module: mass_mailing
  3637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3639. msgid "Text"
  3640. msgstr "Text"
  3641. #. module: mass_mailing
  3642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3643. msgid "Text - Image"
  3644. msgstr ""
  3645. #. module: mass_mailing
  3646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3648. msgid "Text Highlight"
  3649. msgstr "Evidențiere text"
  3650. #. module: mass_mailing
  3651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3652. msgid "Text Image Text"
  3653. msgstr "Text Imagine Text"
  3654. #. module: mass_mailing
  3655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3656. msgid "Thank you for joining us!"
  3657. msgstr "Mulțumesc că ni te-ai alăturat!"
  3658. #. module: mass_mailing
  3659. #. odoo-javascript
  3660. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3661. #, python-format
  3662. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3663. msgstr "Mulțumesc! Feedback-ul dvs. a fost trimis cu succes!"
  3664. #. module: mass_mailing
  3665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3666. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3667. msgstr ""
  3668. "În acest fel, Odoo evoluează mult mai repede decât orice altă soluție."
  3669. #. module: mass_mailing
  3670. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3671. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3672. msgstr ""
  3673. #. module: mass_mailing
  3674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3675. msgid "The actual"
  3676. msgstr "Actualul"
  3677. #. module: mass_mailing
  3678. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3679. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3680. msgstr ""
  3681. "Persoana de contact a ales să nu mai primească e-mailuri din această listă"
  3682. #. module: mass_mailing
  3683. #. odoo-python
  3684. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3685. #, python-format
  3686. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3687. msgstr "Domeniul filtrului nu este valid pentru acești destinatari."
  3688. #. module: mass_mailing
  3689. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3690. msgid ""
  3691. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3692. "management page to allows them to update their preferences."
  3693. msgstr ""
  3694. "Lista de distribuție poate fi accesată de destinatari în pagina de "
  3695. "administrare a abonărilor pentru a le permite să actualizeze preferințele."
  3696. #. module: mass_mailing
  3697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3698. msgid ""
  3699. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3700. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3701. msgstr ""
  3702. "Modelul open source al Odoo ne-a permis să folosim mii de dezvoltatori și\n"
  3703. " experți de afaceri pentru a construi sute de aplicații în doar câțiva ani."
  3704. #. module: mass_mailing
  3705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3706. msgid ""
  3707. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3708. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3709. "years."
  3710. msgstr ""
  3711. "Modelul open source al Odoo ne-a permis să folosim mii de dezvoltatori și "
  3712. "experți în afaceri pentru a construi sute de aplicații în doar câțiva ani."
  3713. #. module: mass_mailing
  3714. #. odoo-python
  3715. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3716. #, python-format
  3717. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3718. msgstr ""
  3719. "Destinatarul <strong>s-a abonat la %s</strong> listă(e) de distribuție"
  3720. #. module: mass_mailing
  3721. #. odoo-python
  3722. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3723. #, python-format
  3724. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3725. msgstr ""
  3726. "Destinatarul <strong>s-a dezabonat de la %s</strong> listă(e) de distribuție"
  3727. #. module: mass_mailing
  3728. #. odoo-python
  3729. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3730. #, python-format
  3731. msgid ""
  3732. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3733. "mailing."
  3734. msgstr ""
  3735. "Filtrul salvat țintează destinatari diferiți și este incompatibil cu această"
  3736. " campanie de e-mailing."
  3737. #. module: mass_mailing
  3738. #. odoo-python
  3739. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3740. #, python-format
  3741. msgid ""
  3742. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3743. msgstr ""
  3744. "Procentul total pentru o campanie de testare A/B ar trebui să fie mai mic de"
  3745. " 100%"
  3746. #. module: mass_mailing
  3747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3748. msgid ""
  3749. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3750. "overview of this A/B testing campaign."
  3751. msgstr ""
  3752. "Versiunea câștigătoare a fost deja trimisă. Folosiți <b>Comparați "
  3753. "versiunea</b> pentru a obține o privire de ansamblu asupra acestei campanii "
  3754. "de testare A/B."
  3755. #. module: mass_mailing
  3756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3757. msgid "Then on"
  3758. msgstr "Apoi pe"
  3759. #. module: mass_mailing
  3760. #. odoo-python
  3761. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3762. #, python-format
  3763. msgid "There are no recipients selected."
  3764. msgstr "Nu există destinatari selectați."
  3765. #. module: mass_mailing
  3766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3767. msgid "Third Feature"
  3768. msgstr "A treia facilitate"
  3769. #. module: mass_mailing
  3770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3771. msgid "This"
  3772. msgstr "Acestă"
  3773. #. module: mass_mailing
  3774. #. odoo-python
  3775. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3776. #, python-format
  3777. msgid ""
  3778. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3779. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3780. msgstr ""
  3781. "Acest e-mail nu poate fi folosit cu acest server de e-mail.\n"
  3782. "E-mailurile dumneavoastră ar putea fi marcate ca spam în clienții de e-mail."
  3783. #. module: mass_mailing
  3784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3785. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3786. msgstr ""
  3787. "Acest e-mail este listat pe lista neagră pentru trimiteri în masă. Faceți "
  3788. "clic pentru a debloca lista."
  3789. #. module: mass_mailing
  3790. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3791. msgid ""
  3792. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3793. " contain more than strictly an email address."
  3794. msgstr ""
  3795. "Acest câmp este folosit pentru a căuta pe adresa de e-mail deoarece câmpul "
  3796. "de e-mail principal poate conține mai mult decât strict o adresă de e-mail."
  3797. #. module: mass_mailing
  3798. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3799. msgid ""
  3800. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3801. msgstr ""
  3802. "Acest lucru este util dacă campaniile dvs. de marketing sunt compuse din mai"
  3803. " multe e-mailuri"
  3804. #. module: mass_mailing
  3805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3806. msgid ""
  3807. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3808. msgstr ""
  3809. "Acest lucru este util dacă campaniile dvs. de marketing sunt compuse din mai"
  3810. " multe e-mailuri."
  3811. #. module: mass_mailing
  3812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3814. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3815. msgstr "Această campanie de e-mailing nu are nici un design selectat (încă!)."
  3816. #. module: mass_mailing
  3817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3818. msgid ""
  3819. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3820. "emails."
  3821. msgstr ""
  3822. "Acest instrument este recomandat dacă campania dvs. de marketing este "
  3823. "compusă din mai multe e-mailuri."
  3824. #. module: mass_mailing
  3825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3826. msgid ""
  3827. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3828. msgstr ""
  3829. "Aceasta va trimite e-mailul către toți destinatarii. Vrei să continui?"
  3830. #. module: mass_mailing
  3831. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3832. msgid ""
  3833. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3834. "email."
  3835. msgstr ""
  3836. "Fir: răspunsurile merg la documentul țintă. E-mail: răspunsurile sunt "
  3837. "direcționate către un e-mail dat."
  3838. #. module: mass_mailing
  3839. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3841. msgid "Title"
  3842. msgstr "Titlu"
  3843. #. module: mass_mailing
  3844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3845. msgid ""
  3846. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3847. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3848. " one as a copy."
  3849. msgstr ""
  3850. "Pentru a adăuga o a patra coloană, reduceți dimensiunea acestor trei coloane"
  3851. " folosind pictograma din dreapta a fiecărui bloc. Apoi, dublați una dintre "
  3852. "coloane pentru a crea una nouă ca copie."
  3853. #. module: mass_mailing
  3854. #. odoo-python
  3855. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3856. #, python-format
  3857. msgid ""
  3858. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3859. msgstr ""
  3860. "Pentru a trimite campania câștigătoare, campania nu ar trebui să fi fost "
  3861. #. module: mass_mailing
  3862. #. odoo-python
  3863. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3864. #, python-format
  3865. msgid ""
  3866. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3867. msgstr ""
  3868. "Pentru a trimite campania câștigătoare, aceeași campanie ar trebui să fie "
  3869. #. module: mass_mailing
  3870. #. odoo-python
  3871. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3872. #, python-format
  3873. msgid ""
  3874. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3875. "belongs to this database."
  3876. msgstr ""
  3877. "Pentru a urmări câte răspunsuri primește această campanie de e-mailing, "
  3878. "asigurați-vă că adresa de răspuns aparține acestei baze de date."
  3879. #. module: mass_mailing
  3880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3881. msgid "Tony Fred, CEO"
  3882. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3883. #. module: mass_mailing
  3884. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3886. msgid "Total"
  3887. msgstr "Total"
  3888. #. module: mass_mailing
  3889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3890. msgid "Total <br/>Contacts"
  3891. msgstr "Total <br/>Contacte"
  3892. #. module: mass_mailing
  3893. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3894. msgid "Total A/B test percentage"
  3895. msgstr "Total procent A/B test"
  3896. #. module: mass_mailing
  3897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3898. msgid "Total Bounces"
  3899. msgstr ""
  3900. #. module: mass_mailing
  3901. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3902. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3903. msgstr "Urmăririle trebuie să fie legate de înregistrări cu un res_id nenul."
  3904. #. module: mass_mailing
  3905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3906. msgid "Tracking"
  3907. msgstr "Trasabilitate"
  3908. #. module: mass_mailing
  3909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3910. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3911. msgstr "Încercați variante diferite în campanie pentru a le compara"
  3912. #. module: mass_mailing
  3913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3914. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3915. msgstr ""
  3916. "Transformă fiecare caracteristică într-un beneficiu pentru cititorul tău."
  3917. #. module: mass_mailing
  3918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3919. msgid "Twitter"
  3920. msgstr "Twitter"
  3921. #. module: mass_mailing
  3922. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3923. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3924. msgid "Type"
  3925. msgstr "Tip"
  3926. #. module: mass_mailing
  3927. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3928. msgid "Type of the exception activity on record."
  3929. msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
  3930. #. module: mass_mailing
  3931. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3932. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3933. msgid "UTM Campaign"
  3934. msgstr "Campanie UTM"
  3935. #. module: mass_mailing
  3936. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3937. msgid "UTM Medium"
  3938. msgstr "Mediu UTM"
  3939. #. module: mass_mailing
  3940. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3941. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3942. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3943. msgstr "Mediu UTM: metoda de livrare (e-mail, sms, ...)"
  3944. #. module: mass_mailing
  3945. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3946. msgid "UTM Source"
  3947. msgstr "Sursă UTM"
  3948. #. module: mass_mailing
  3949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3950. msgid "Underline"
  3951. msgstr "Subliniat"
  3952. #. module: mass_mailing
  3953. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3954. msgid "Unknown error"
  3955. msgstr "Eroare necunoscută"
  3956. #. module: mass_mailing
  3957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3960. msgid "Unsubscribe"
  3961. msgstr "Dezabonare"
  3962. #. module: mass_mailing
  3963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3964. msgid "Unsubscribed"
  3965. msgstr "Dezabonat"
  3966. #. module: mass_mailing
  3967. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3968. msgid "Unsubscription Date"
  3969. msgstr "Data dezabonării"
  3970. #. module: mass_mailing
  3971. #. odoo-python
  3972. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3973. #, python-format
  3974. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3975. msgstr "Model de e-mail masiv nesuportat %s"
  3976. #. module: mass_mailing
  3977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3978. msgid "Update my subscriptions"
  3979. msgstr "Actualizează-mi abonamentele"
  3980. #. module: mass_mailing
  3981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3982. msgid "Upload a file"
  3983. msgstr "Încarcă un fișier"
  3984. #. module: mass_mailing
  3985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3986. msgid ""
  3987. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3988. " of our fully integrated apps."
  3989. msgstr ""
  3990. "Îmbunătățirile de utilizabilitate făcute pe Odoo se vor aplica\n"
  3991. "automat tuturor aplicațiilor noastre integrate în totalitate."
  3992. #. module: mass_mailing
  3993. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3994. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3996. msgid ""
  3997. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3998. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3999. "normal mails."
  4000. msgstr ""
  4001. "Utilizați un server de e-mail specific cu prioritate. În caz contrar, Odoo "
  4002. "se bazează pe primul server de poștă de ieșire disponibil (bazat pe "
  4003. "secvențierea lor), așa cum se întâmplă pentru e-mailurile normale."
  4004. #. module: mass_mailing
  4005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  4006. msgid "Use now"
  4007. msgstr "Folosește acum"
  4008. #. module: mass_mailing
  4009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  4010. msgid ""
  4011. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  4012. "want to bring attention."
  4013. msgstr ""
  4014. "Utilizați această componentă pentru a crea o listă de elemente prezentate la"
  4015. " care doriți să atrageți atenția."
  4016. #. module: mass_mailing
  4017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  4018. msgid ""
  4019. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  4020. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  4021. "create a list that fits your needs."
  4022. msgstr ""
  4023. "Utilizați acest fragment pentru a crea diferite tipuri de componente care "
  4024. "prezintă o imagine aliniată la stânga sau la dreapta alături de conținut "
  4025. "textual. Duplicați elementul pentru a crea o listă care să se potrivească "
  4026. "nevoilor dvs."
  4027. #. module: mass_mailing
  4028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  4029. msgid "Useful options"
  4030. msgstr "Opțiuni utile"
  4031. #. module: mass_mailing
  4032. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  4033. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  4034. msgid "User"
  4035. msgstr "Operator"
  4036. #. module: mass_mailing
  4037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  4038. msgid "Valid Email Recipients"
  4039. msgstr ""
  4040. #. module: mass_mailing
  4041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4042. msgid "Vert. Alignment"
  4043. msgstr "Aliniere verticală"
  4044. #. module: mass_mailing
  4045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4046. msgid "Vertical Alignment"
  4047. msgstr "Aliniament Vertical"
  4048. #. module: mass_mailing
  4049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  4051. msgid "View Online"
  4052. msgstr "Vizualizare Online"
  4053. #. module: mass_mailing
  4054. #. odoo-python
  4055. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  4056. #, python-format
  4057. msgid ""
  4058. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  4059. "managed to reach."
  4060. msgstr ""
  4061. "Așteptați până când e-mailul dvs. masiv a fost trimis pentru a verifica la "
  4062. "câți destinatari ați reușit să ajungeți."
  4063. #. module: mass_mailing
  4064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4065. msgid "Want to import country, company name and more?"
  4066. msgstr "Doriți să importați țara, numele companiei și mai multe?"
  4067. #. module: mass_mailing
  4068. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4069. msgid "Warning Message"
  4070. msgstr "Mesaj de Avertizare"
  4071. #. module: mass_mailing
  4072. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4073. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  4074. msgstr ""
  4075. "Mesajul de avertizare afișat în formularul de vizualizare a e-mailului"
  4076. #. module: mass_mailing
  4077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  4078. msgid ""
  4079. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  4080. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  4081. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  4082. "button."
  4083. msgstr ""
  4084. "Continuăm să creștem și ne este dor să vă vedem că faceți parte din asta! Am"
  4085. " mărit orele de magazin și avem disponibile multe branduri noi. Pentru a vă "
  4086. "întâmpina înapoi, vă rugăm să acceptați această reducere de 20% la "
  4087. "următoarea achiziție, făcând clic pe buton."
  4088. #. module: mass_mailing
  4089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  4090. msgid "We are in good company."
  4091. msgstr "Suntem în companie bună."
  4092. #. module: mass_mailing
  4093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4094. msgid ""
  4095. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  4096. "subscriptions"
  4097. msgstr ""
  4098. "Am aprecia dacă ne oferiți feedback despre motivele pentru care v-ați "
  4099. "<br/>actualizat abonamentele"
  4100. #. module: mass_mailing
  4101. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4102. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4103. msgid "Website Messages"
  4104. msgstr "Mesaje Website"
  4105. #. module: mass_mailing
  4106. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4107. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4108. msgid "Website communication history"
  4109. msgstr "Istoric comunicare website"
  4110. #. module: mass_mailing
  4111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4112. msgid "Welcome Message"
  4113. msgstr "Mesaj de întâmpinare"
  4114. #. module: mass_mailing
  4115. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  4116. msgid "When do you want to send your mailing?"
  4117. msgstr "Când doriți să trimiteți corespondența?"
  4118. #. module: mass_mailing
  4119. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  4120. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  4121. msgstr "Când acest e-mail a fost adăugat la favorite"
  4122. #. module: mass_mailing
  4123. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  4124. msgid ""
  4125. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  4126. "and SMS)."
  4127. msgstr ""
  4128. "Dacă acest model suportă capacitățile de marketing prin e-mail (în special "
  4129. "e-mail și SMS)."
  4130. #. module: mass_mailing
  4131. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  4132. msgid ""
  4133. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  4134. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  4135. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  4136. msgstr ""
  4137. "În timp ce creați e-mailul, puteți defini regulile pentru filtrarea destinatarilor.\n"
  4138. " Pentru a salva aceleași criterii pentru viitor, puteți adăuga la lista de favorite\n"
  4139. " făcând clic pe pictograma <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> lângă \"Destinatari\"."
  4140. #. module: mass_mailing
  4141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  4142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4143. msgid "Width"
  4144. msgstr "Lățime"
  4145. #. module: mass_mailing
  4146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  4147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  4148. msgid "Winner Selection"
  4149. msgstr "Selectarea câștigătorului"
  4150. #. module: mass_mailing
  4151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4152. msgid ""
  4153. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  4154. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  4155. msgstr ""
  4156. "Cu baze tehnice solide, framework-ul Odoo este unic.\n"
  4157. " Oferă o utilizare de top care se extinde pe toate aplicațiile."
  4158. #. module: mass_mailing
  4159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  4160. msgid ""
  4161. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  4162. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  4163. "all apps</span>."
  4164. msgstr ""
  4165. "Cu baze tehnice solide, framework-ul Odoo este unic. Oferă o utilizare de "
  4166. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top care se extinde pe toate "
  4167. "aplicațiile</span>."
  4168. #. module: mass_mailing
  4169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  4170. msgid ""
  4171. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  4172. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4173. "readers."
  4174. msgstr ""
  4175. "Scrieți unul sau două paragrafe care să descrie produsul, serviciile sau o "
  4176. "anumită caracteristică. <br/> Pentru a avea succes, conținutul dvs. trebuie "
  4177. "să fie util cititorilor dvs."
  4178. #. module: mass_mailing
  4179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4180. msgid ""
  4181. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4182. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4183. msgstr ""
  4184. "Scrieți sau lipiți adresele de e-mail în câmpul de mai jos.\n"
  4185. " Fiecare linie va fi importată ca un contact din lista de distribuție."
  4186. #. module: mass_mailing
  4187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4188. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4189. msgstr "Scrieți ce ar dori să știe clientul, nu ce doriți să arătați."
  4190. #. module: mass_mailing
  4191. #. odoo-javascript
  4192. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4193. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4194. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4195. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4196. #, python-format
  4197. msgid "You are not authorized to do this!"
  4198. msgstr "Nu sunteți autorizat să faceți acest lucru!"
  4199. #. module: mass_mailing
  4200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4201. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4202. msgstr "Nu sunteți abonat la niciuna din lista noastră de corespondență."
  4203. #. module: mass_mailing
  4204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4205. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4206. msgstr "Puteți edita culori și fundaluri pentru a evidenția caracteristicile."
  4207. #. module: mass_mailing
  4208. #. odoo-python
  4209. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4210. #, python-format
  4211. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4212. msgstr "Puteți aplica această acțiune numai din liste de distribuție."
  4213. #. module: mass_mailing
  4214. #. odoo-python
  4215. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4216. #, python-format
  4217. msgid ""
  4218. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4219. "%(mailing_names)s"
  4220. msgstr ""
  4221. "Nu puteți șterge aceste medii UTM deoarece sunt legate de următoarele e-mailuri în Mass Mailing:\n"
  4222. "%(mailing_names)s"
  4223. #. module: mass_mailing
  4224. #. odoo-python
  4225. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4226. #, python-format
  4227. msgid ""
  4228. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4229. "%(mailing_names)s"
  4230. msgstr ""
  4231. "Nu puteți șterge aceste surse UTM deoarece sunt legate de următoarele e-mailuri în Mass Mailing:\n"
  4232. "%(mailing_names)s"
  4233. #. module: mass_mailing
  4234. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4235. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4236. msgid ""
  4237. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4238. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4239. msgstr ""
  4240. "Nu este nevoie să importați listele dvs. de e-mail, puteți cu ușurință să\n"
  4241. "trimiteți e-mailuri <br> către orice contact salvat în alte aplicații Odoo."
  4242. #. module: mass_mailing
  4243. #. odoo-javascript
  4244. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4245. #, python-format
  4246. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4247. msgstr "Ați fost <strong>dezabonat cu succes de la %s</strong>."
  4248. #. module: mass_mailing
  4249. #. odoo-javascript
  4250. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4251. #, python-format
  4252. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4253. msgstr "Ați fost <strong>dezabonat cu succes </strong>."
  4254. #. module: mass_mailing
  4255. #. odoo-javascript
  4256. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4257. #, python-format
  4258. msgid ""
  4259. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4260. " not be contacted anymore by our services."
  4261. msgstr ""
  4262. "Ați fost cu succes <strong>adăugat la lista noastră neagră</strong>. Nu veți"
  4263. " mai fi contactat de serviciile noastre."
  4264. #. module: mass_mailing
  4265. #. odoo-javascript
  4266. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4267. #, python-format
  4268. msgid ""
  4269. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4270. "are now able to be contacted by our services."
  4271. msgstr ""
  4272. "Ați fost cu succes <strong>eliminat din lista noastră neagră</strong>. Acum "
  4273. "puteți fi contactat de serviciile noastre."
  4274. #. module: mass_mailing
  4275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4276. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4277. msgstr "Ați fost cu succes <strong>dezabonat</strong>!"
  4278. #. module: mass_mailing
  4279. #. odoo-python
  4280. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4281. #, python-format
  4282. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4283. msgstr "Aveți prea multe e-mailuri, vă rugăm să încărcați un fișier."
  4284. #. module: mass_mailing
  4285. #. odoo-python
  4286. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4287. #, python-format
  4288. msgid ""
  4289. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4290. "contacts."
  4291. msgstr ""
  4292. "Trebuie să dați fie list_ids, fie subscription_list_ids pentru a crea noi "
  4293. "contacte."
  4294. #. module: mass_mailing
  4295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4296. msgid ""
  4297. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4298. "news from them anymore:"
  4299. msgstr ""
  4300. "Ești încă abonat la aceste buletine informative. Nu veți mai primi nicio "
  4301. "noutate de la ei:"
  4302. #. module: mass_mailing
  4303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4304. msgid "Your Title"
  4305. msgstr "Titlul dvs."
  4306. #. module: mass_mailing
  4307. #. odoo-javascript
  4308. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4309. #, python-format
  4310. msgid "Your changes have been saved."
  4311. msgstr "Modificările au fost salvate."
  4312. #. module: mass_mailing
  4313. #. odoo-javascript
  4314. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4315. #, python-format
  4316. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4317. msgstr "de exemplu \"Clienți VIP\""
  4318. #. module: mass_mailing
  4319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4320. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4321. msgstr "de exemplu. Verifică înainte să fie prea târziu!"
  4322. #. module: mass_mailing
  4323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4325. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4326. msgstr "de ex: Buletin Informativ pentru Consumator"
  4327. #. module: mass_mailing
  4328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4329. msgid "e.g. John Smith"
  4330. msgstr "de exemplu. John Smith"
  4331. #. module: mass_mailing
  4332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4333. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4334. msgstr "de exemplu. Vânzare nouă la toate tricourile"
  4335. #. module: mass_mailing
  4336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4337. msgid ""
  4338. "email1@example.com\n"
  4339. "email2@example.com"
  4340. msgstr ""
  4341. #. module: mass_mailing
  4342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4343. msgid "from the same campaign."
  4344. msgstr "din aceeași campanie."
  4345. #. module: mass_mailing
  4346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4347. msgid "having the"
  4348. msgstr "având"
  4349. #. module: mass_mailing
  4350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4351. msgid ""
  4352. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4353. " recipients."
  4354. msgstr ""
  4355. "este câștigătorul campaniei de testare A/B și a fost trimis tuturor "
  4356. "destinatarilor rămași."
  4357. #. module: mass_mailing
  4358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4359. msgid "on"
  4360. msgstr "pe"
  4361. #. module: mass_mailing
  4362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4363. msgid "other versions"
  4364. msgstr "alte versiuni"
  4365. #. module: mass_mailing
  4366. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4367. msgid "schedule a mailing"
  4368. msgstr "programați o campanie de marketing"
  4369. #. module: mass_mailing
  4370. #. odoo-javascript
  4371. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4372. #, python-format
  4373. msgid "template"
  4374. msgstr "șablon"
  4375. #. module: mass_mailing
  4376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4377. msgid "the"
  4378. msgstr "la"
  4379. #. module: mass_mailing
  4380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4381. msgid "to the remaining"
  4382. msgstr "la rămășițele"
  4383. #. module: mass_mailing
  4384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4385. msgid "will be sent"
  4386. msgstr "va fi trimis"
  4387. #. module: mass_mailing
  4388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4389. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4390. msgstr "va fi trimis la destinatarii rămași."
  4391. #. module: mass_mailing
  4392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4393. msgid "will receive this"
  4394. msgstr "va primi acest"
  4395. #. module: mass_mailing
  4396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4397. msgid "⌙ Active"
  4398. msgstr "⌙ Activ"
  4399. #. module: mass_mailing
  4400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4401. msgid "⌙ Inactive"
  4402. msgstr "⌙ Inactiv"