ru.po 178 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Иван Дроздов <hiraetari@gmail.com>, 2022
  7. # Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2022
  8. # Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2022
  9. # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2022
  10. # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
  11. # Evgeniia Kotova, 2022
  12. # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
  13. # Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
  14. # Sergey Vilizhanin, 2022
  15. # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
  16. # Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2022
  17. # Алексей <noosvet@gmail.com>, 2022
  18. # Alena Vlasova, 2022
  19. # valmasone, 2022
  20. # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
  21. # Collex100, 2023
  22. # Martin Trigaux, 2023
  23. # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
  24. # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
  25. # alenafairy, 2023
  26. #
  27. msgid ""
  28. msgstr ""
  29. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  30. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  31. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  32. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  33. "Last-Translator: alenafairy, 2023\n"
  34. "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
  35. "MIME-Version: 1.0\n"
  36. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  37. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  38. "Language: ru\n"
  39. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  40. #. module: mass_mailing
  41. #. odoo-python
  42. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid " %i duplicates have been ignored."
  45. msgstr ""
  46. #. module: mass_mailing
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  48. msgid ""
  49. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  50. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  51. "victor_hugo@example.com"
  52. msgstr ""
  53. #. module: mass_mailing
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  55. msgid "# Favorite Filters"
  56. msgstr ""
  57. #. module: mass_mailing
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  59. msgid "$18"
  60. msgstr "$18"
  61. #. module: mass_mailing
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  63. msgid "% of recipients"
  64. msgstr ""
  65. #. module: mass_mailing
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  67. msgid "% of recipients."
  68. msgstr ""
  69. #. module: mass_mailing
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  71. msgid "% receive one of the"
  72. msgstr ""
  73. #. module: mass_mailing
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  75. msgid "%Click (Total)"
  76. msgstr ""
  77. #. module: mass_mailing
  78. #. odoo-python
  79. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  80. #, python-format
  81. msgid "%i Contacts have been imported."
  82. msgstr ""
  83. #. module: mass_mailing
  84. #. odoo-python
  85. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  86. #, python-format
  87. msgid "%s (copy)"
  88. msgstr "%s (копия)"
  89. #. module: mass_mailing
  90. #. odoo-python
  91. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  92. #, python-format
  93. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  94. msgstr ""
  95. #. module: mass_mailing
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  97. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  98. msgstr ""
  99. #. module: mass_mailing
  100. #. odoo-python
  101. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  102. #, python-format
  103. msgid "(scheduled for %s)"
  104. msgstr ""
  105. #. module: mass_mailing
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  107. msgid ", and"
  108. msgstr ""
  109. #. module: mass_mailing
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  112. msgid "100%"
  113. msgstr "100%"
  114. #. module: mass_mailing
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  116. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  117. msgstr ""
  118. #. module: mass_mailing
  119. #. odoo-python
  120. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  121. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  122. #, python-format
  123. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  124. msgstr "24ч статистики %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  125. #. module: mass_mailing
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  128. msgid "25%"
  129. msgstr "25%"
  130. #. module: mass_mailing
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  132. msgid "400px"
  133. msgstr ""
  134. #. module: mass_mailing
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  137. msgid "50%"
  138. msgstr "50%"
  139. #. module: mass_mailing
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  142. msgid "75%"
  143. msgstr "75%"
  144. #. module: mass_mailing
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  146. msgid "800px"
  147. msgstr ""
  148. #. module: mass_mailing
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  150. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  151. msgstr ""
  152. #. module: mass_mailing
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  154. msgid ""
  155. "<br/>\n"
  156. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  157. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  158. " </span>"
  159. msgstr ""
  160. #. module: mass_mailing
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  162. msgid ""
  163. "<br/>\n"
  164. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  165. msgstr ""
  166. #. module: mass_mailing
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  168. msgid ""
  169. "<br/>\n"
  170. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  171. msgstr ""
  172. #. module: mass_mailing
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  174. msgid ""
  175. "<br/>\n"
  176. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  177. msgstr ""
  178. #. module: mass_mailing
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  180. msgid ""
  181. "<br/>\n"
  182. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  183. msgstr ""
  184. #. module: mass_mailing
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  186. msgid ""
  187. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  188. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  189. msgstr ""
  190. #. module: mass_mailing
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  192. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  193. msgstr ""
  194. #. module: mass_mailing
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  196. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  197. msgstr ""
  198. #. module: mass_mailing
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  200. msgid ""
  201. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  202. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  203. msgstr ""
  204. #. module: mass_mailing
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  206. msgid ""
  207. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  208. " here, write about solutions.</font>"
  209. msgstr ""
  210. #. module: mass_mailing
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  212. msgid ""
  213. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  214. "this image.</font>"
  215. msgstr ""
  216. #. module: mass_mailing
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  218. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  219. msgstr ""
  220. #. module: mass_mailing
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  222. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  223. msgstr ""
  224. #. module: mass_mailing
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  226. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  227. msgstr ""
  228. #. module: mass_mailing
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  230. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  231. msgstr ""
  232. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Цепляющий "
  233. "заголовок</font>"
  234. #. module: mass_mailing
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  236. msgid ""
  237. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  238. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  239. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  240. "groups=\"base.group_user\"/>"
  241. msgstr ""
  242. #. module: mass_mailing
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  244. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  245. msgstr ""
  246. #. module: mass_mailing
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  248. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  249. msgstr ""
  250. #. module: mass_mailing
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  252. msgid ""
  253. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  254. " Send this version to remaining recipients\n"
  255. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  256. " Send Winner Now\n"
  257. " </span>"
  258. msgstr ""
  259. #. module: mass_mailing
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  261. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  262. msgstr ""
  263. #. module: mass_mailing
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  265. msgid ""
  266. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  267. "title=\"Warning\"/>"
  268. msgstr ""
  269. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  270. "title=\"Warning\"/>"
  271. #. module: mass_mailing
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  273. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  274. msgstr ""
  275. #. module: mass_mailing
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  277. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  278. msgstr ""
  279. #. module: mass_mailing
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  281. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  282. msgstr ""
  283. #. module: mass_mailing
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  285. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  286. msgstr ""
  287. #. module: mass_mailing
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  289. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  290. msgstr ""
  291. #. module: mass_mailing
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  293. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  294. msgstr ""
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  297. msgid ""
  298. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  299. "build confidence in your products or services.</i>"
  300. msgstr ""
  301. #. module: mass_mailing
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  303. msgid ""
  304. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  305. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  306. " </small>"
  307. msgstr ""
  308. #. module: mass_mailing
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  310. msgid ""
  311. "<span attrs=\"{'invisible': "
  312. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  313. msgstr ""
  314. #. module: mass_mailing
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  316. msgid ""
  317. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  318. "date\"/>"
  319. msgstr ""
  320. #. module: mass_mailing
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  322. msgid ""
  323. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  324. "label=\"Scheduled date\"/>"
  325. msgstr ""
  326. #. module: mass_mailing
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  328. msgid ""
  329. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  330. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  331. msgstr ""
  332. #. module: mass_mailing
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  334. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  335. msgstr ""
  336. #. module: mass_mailing
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  338. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  339. msgstr ""
  340. #. module: mass_mailing
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  342. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  343. msgstr ""
  344. #. module: mass_mailing
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  346. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  347. msgstr ""
  348. #. module: mass_mailing
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  350. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  351. msgstr ""
  352. #. module: mass_mailing
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  354. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  355. msgstr ""
  356. #. module: mass_mailing
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  358. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  359. msgstr ""
  360. #. module: mass_mailing
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  362. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  363. msgstr ""
  364. #. module: mass_mailing
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  366. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  367. msgstr ""
  368. #. module: mass_mailing
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  370. msgid ""
  371. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  372. "sent.</span>"
  373. msgstr ""
  374. #. module: mass_mailing
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  376. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  377. msgstr ""
  378. #. module: mass_mailing
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  380. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  381. msgstr ""
  382. #. module: mass_mailing
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  384. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  385. msgstr ""
  386. #. module: mass_mailing
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  388. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  389. msgstr ""
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  392. msgid ""
  393. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  394. "soon.</span>"
  395. msgstr ""
  396. #. module: mass_mailing
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  398. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  399. msgstr ""
  400. #. module: mass_mailing
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  402. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  403. msgstr ""
  404. #. module: mass_mailing
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  406. msgid ""
  407. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  408. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  409. msgstr ""
  410. #. module: mass_mailing
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  412. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  413. msgstr ""
  414. #. module: mass_mailing
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  416. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  417. msgstr ""
  418. #. module: mass_mailing
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  420. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  421. msgstr ""
  422. #. module: mass_mailing
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  424. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  425. msgstr ""
  426. #. module: mass_mailing
  427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  428. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  429. msgstr ""
  430. #. module: mass_mailing
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  432. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  433. msgstr ""
  434. #. module: mass_mailing
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  436. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  437. msgstr ""
  438. #. module: mass_mailing
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  440. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  441. msgstr ""
  442. #. module: mass_mailing
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  444. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  445. msgstr ""
  446. #. module: mass_mailing
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  448. msgid ""
  449. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  450. " features"
  451. msgstr ""
  452. #. module: mass_mailing
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  454. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  455. msgstr ""
  456. #. module: mass_mailing
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  458. msgid ""
  459. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  460. " management"
  461. msgstr ""
  462. #. module: mass_mailing
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  464. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  465. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Открыть получателя</span>"
  466. #. module: mass_mailing
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  468. msgid "<span>Contacts</span>"
  469. msgstr ""
  470. #. module: mass_mailing
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  472. msgid "<span>Design</span>"
  473. msgstr ""
  474. #. module: mass_mailing
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  476. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  477. msgstr ""
  478. #. module: mass_mailing
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  480. msgid "<span>​</span>"
  481. msgstr ""
  482. #. module: mass_mailing
  483. #. odoo-python
  484. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  485. #, python-format
  486. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  487. msgstr ""
  488. #. module: mass_mailing
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  490. msgid "A color block"
  491. msgstr "Цветной блок"
  492. #. module: mass_mailing
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  502. msgid "A great title"
  503. msgstr "Классный заголовок"
  504. #. module: mass_mailing
  505. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  506. msgid ""
  507. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  508. msgstr ""
  509. #. module: mass_mailing
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  511. msgid "A sample of"
  512. msgstr ""
  513. #. module: mass_mailing
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  515. msgid "A short description of this great feature."
  516. msgstr "Короткое описание этого отличного свойства."
  517. #. module: mass_mailing
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  519. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  520. msgstr ""
  521. #. module: mass_mailing
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  523. msgid "A unique value"
  524. msgstr "Уникальное значение"
  525. #. module: mass_mailing
  526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  528. msgid "A/B Test"
  529. msgstr ""
  530. #. module: mass_mailing
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  533. msgid "A/B Test Mailings #"
  534. msgstr ""
  535. #. module: mass_mailing
  536. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  537. msgid "A/B Test Winner"
  538. msgstr ""
  539. #. module: mass_mailing
  540. #. odoo-python
  541. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  542. #, python-format
  543. msgid "A/B Test: %s"
  544. msgstr "A/B Тест: %s"
  545. #. module: mass_mailing
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  548. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  549. msgstr ""
  550. #. module: mass_mailing
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  552. msgid "A/B Testing Description"
  553. msgstr ""
  554. #. module: mass_mailing
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  556. msgid "A/B Testing percentage"
  557. msgstr "A / B тестирование в процентах"
  558. #. module: mass_mailing
  559. #. odoo-python
  560. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  563. #, python-format
  564. msgid "A/B Tests"
  565. msgstr ""
  566. #. module: mass_mailing
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  568. msgid "A/B Tests to review"
  569. msgstr ""
  570. #. module: mass_mailing
  571. #. odoo-python
  572. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  573. #, python-format
  574. msgid "A/B test option has not been enabled"
  575. msgstr ""
  576. #. module: mass_mailing
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  579. msgid "Action Needed"
  580. msgstr "Требует внимания"
  581. #. module: mass_mailing
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  584. msgid "Active"
  585. msgstr "Активно"
  586. #. module: mass_mailing
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  588. msgid "Active mailing using this mail server"
  589. msgstr ""
  590. #. module: mass_mailing
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  592. msgid "Activities"
  593. msgstr "Действия"
  594. #. module: mass_mailing
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  596. msgid "Activity Exception Decoration"
  597. msgstr "Оформление исключения активности"
  598. #. module: mass_mailing
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  600. msgid "Activity State"
  601. msgstr "Статус действия"
  602. #. module: mass_mailing
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  604. msgid "Activity Type Icon"
  605. msgstr "Иконка типа действия"
  606. #. module: mass_mailing
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  608. msgid ""
  609. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  610. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  611. "action."
  612. msgstr ""
  613. "Здесь 3 колонки. Вы можете изменить их так, как вам нужно. Чтобы "
  614. "дублировать, удалить или переместить колонку - выделите ее и используйте "
  615. "иконки вверху нее."
  616. #. module: mass_mailing
  617. #. odoo-javascript
  618. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  620. #, python-format
  621. msgid "Add"
  622. msgstr "Добавить"
  623. #. module: mass_mailing
  624. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  625. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  626. msgstr ""
  627. #. module: mass_mailing
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  629. msgid "Add Mailing Contacts"
  630. msgstr ""
  631. #. module: mass_mailing
  632. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  633. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  634. msgstr ""
  635. #. module: mass_mailing
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  637. msgid "Add a great slogan."
  638. msgstr "Добавьте яркий слоган."
  639. #. module: mass_mailing
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  641. msgid "Add and Send Mailing"
  642. msgstr ""
  643. #. module: mass_mailing
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  645. msgid "Add to List"
  646. msgstr ""
  647. #. module: mass_mailing
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  649. msgid "Add to Templates"
  650. msgstr ""
  651. #. module: mass_mailing
  652. #. odoo-javascript
  653. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  654. #, python-format
  655. msgid "Add to favorite filters"
  656. msgstr ""
  657. #. module: mass_mailing
  658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  659. msgid "Advanced"
  660. msgstr "Расширенный"
  661. #. module: mass_mailing
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  663. msgid "Alert"
  664. msgstr "Предупреждение"
  665. #. module: mass_mailing
  666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  667. msgid "Align Bottom"
  668. msgstr "Выровнять по низу"
  669. #. module: mass_mailing
  670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  671. msgid "Align Center"
  672. msgstr ""
  673. #. module: mass_mailing
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  675. msgid "Align Left"
  676. msgstr ""
  677. #. module: mass_mailing
  678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  679. msgid "Align Middle"
  680. msgstr "Выровнять по центру"
  681. #. module: mass_mailing
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  683. msgid "Align Right"
  684. msgstr ""
  685. #. module: mass_mailing
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  687. msgid "Align Top"
  688. msgstr "Выровнять по верху"
  689. #. module: mass_mailing
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  692. msgid "Alignment"
  693. msgstr "Выравнивание"
  694. #. module: mass_mailing
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  696. msgid "Aline Turner, CTO"
  697. msgstr "Алина Тернер, технический директор"
  698. #. module: mass_mailing
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  700. msgid ""
  701. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  702. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  703. "thousands of developers."
  704. msgstr ""
  705. #. module: mass_mailing
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  708. msgid "All Rights Reserved"
  709. msgstr ""
  710. #. module: mass_mailing
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  712. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  713. msgstr "Все эти иконки полностью бесплатны для коммерческого использования."
  714. #. module: mass_mailing
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  716. msgid "Allow A/B Testing"
  717. msgstr "Разрешить проверку A / B"
  718. #. module: mass_mailing
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  720. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  721. msgstr ""
  722. #. module: mass_mailing
  723. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  724. msgid ""
  725. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  726. "the unsubscription page."
  727. msgstr ""
  728. #. module: mass_mailing
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  730. msgid ""
  731. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  732. "the unsubscription page. If the option is "
  733. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  734. " The 'come Back' button will always be "
  735. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  736. msgstr ""
  737. #. module: mass_mailing
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  739. msgid "Alternate Image Text"
  740. msgstr ""
  741. #. module: mass_mailing
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  743. msgid "Alternate Text"
  744. msgstr ""
  745. #. module: mass_mailing
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  747. msgid "Alternate Text Image"
  748. msgstr ""
  749. #. module: mass_mailing
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  751. msgid "Alternate Text Image Text"
  752. msgstr ""
  753. #. module: mass_mailing
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  755. msgid "Amazing pages"
  756. msgstr "Потрясающих страниц"
  757. #. module: mass_mailing
  758. #. odoo-javascript
  759. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  760. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  761. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  762. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  763. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  764. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  765. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  766. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  767. #, python-format
  768. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  769. msgstr ""
  770. #. module: mass_mailing
  771. #. odoo-javascript
  772. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  773. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  774. #, python-format
  775. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  776. msgstr ""
  777. "Возникла ошибка. Ваши изменения не сохранены, повторите попытку позже."
  778. #. module: mass_mailing
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  788. msgid "And a great subtitle"
  789. msgstr "И классный подзаголовок"
  790. #. module: mass_mailing
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  792. msgid "Another color block"
  793. msgstr "Другой цветной блок"
  794. #. module: mass_mailing
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  796. msgid "Another feature"
  797. msgstr "Еще одно свойство"
  798. #. module: mass_mailing
  799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  800. msgid "Archive"
  801. msgstr "Архивировать"
  802. #. module: mass_mailing
  803. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  804. msgid "Archive source mailing lists"
  805. msgstr "Архив исходных списков массовой рассылки"
  806. #. module: mass_mailing
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  811. msgid "Archived"
  812. msgstr "Архивировано"
  813. #. module: mass_mailing
  814. #. odoo-python
  815. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  816. #, python-format
  817. msgid ""
  818. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  819. "ongoing mailing campaign."
  820. msgstr ""
  821. #. module: mass_mailing
  822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  823. msgid "Attach a file"
  824. msgstr "Прикрепить файл"
  825. #. module: mass_mailing
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  828. msgid "Attachment Count"
  829. msgstr "Количество вложений"
  830. #. module: mass_mailing
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  832. msgid "Attachments"
  833. msgstr "Вложения"
  834. #. module: mass_mailing
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  836. msgid "Auto"
  837. msgstr "Авто"
  838. #. module: mass_mailing
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  840. msgid "Average"
  841. msgstr "Среднее"
  842. #. module: mass_mailing
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  844. msgid "Average of Bounced"
  845. msgstr ""
  846. #. module: mass_mailing
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  848. msgid "Average of Clicked"
  849. msgstr ""
  850. #. module: mass_mailing
  851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  852. msgid "Average of Delivered"
  853. msgstr ""
  854. #. module: mass_mailing
  855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  856. msgid "Average of Opened"
  857. msgstr ""
  858. #. module: mass_mailing
  859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  860. msgid "Average of Replied"
  861. msgstr ""
  862. #. module: mass_mailing
  863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  865. msgid "Background Color"
  866. msgstr "Цвет фона"
  867. #. module: mass_mailing
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  869. msgid "Basic features"
  870. msgstr "Базовые функции"
  871. #. module: mass_mailing
  872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  873. msgid "Basic management"
  874. msgstr "Базовое управление"
  875. #. module: mass_mailing
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  877. msgid "Beautiful snippets"
  878. msgstr "Отличных блоков"
  879. #. module: mass_mailing
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  881. msgid "Big Boxes"
  882. msgstr ""
  883. #. module: mass_mailing
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  886. msgid "Blacklist"
  887. msgstr "Чёрный список"
  888. #. module: mass_mailing
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  890. msgid "Blacklist (%s)"
  891. msgstr ""
  892. #. module: mass_mailing
  893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  895. msgid "Blacklist Me"
  896. msgstr "Добавить меня в черный список"
  897. #. module: mass_mailing
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  899. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  900. msgstr ""
  901. #. module: mass_mailing
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  903. msgid "Blacklisted"
  904. msgstr "В черном списке"
  905. #. module: mass_mailing
  906. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  907. msgid "Blacklisted Address"
  908. msgstr ""
  909. #. module: mass_mailing
  910. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  911. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  912. msgstr ""
  913. #. module: mass_mailing
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  915. msgid "Blockquote"
  916. msgstr ""
  917. #. module: mass_mailing
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  920. msgid "Body"
  921. msgstr "Содержимое"
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  924. msgid "Body Width"
  925. msgstr ""
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  928. msgid "Body converted to be sent by mail"
  929. msgstr ""
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  932. msgid "Bold"
  933. msgstr "Жирный"
  934. #. module: mass_mailing
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  936. msgid "Books"
  937. msgstr ""
  938. #. module: mass_mailing
  939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  942. msgid "Border"
  943. msgstr "Рамка"
  944. #. module: mass_mailing
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  946. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  947. msgid "Bounce"
  948. msgstr "Отскок"
  949. #. module: mass_mailing
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  951. msgid "Bounce (%)"
  952. msgstr ""
  953. #. module: mass_mailing
  954. #. odoo-python
  955. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  956. #, python-format
  957. msgid ""
  958. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  959. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  960. msgstr ""
  961. #. module: mass_mailing
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  964. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  968. msgid "Bounced"
  969. msgstr "Отклонено"
  970. #. module: mass_mailing
  971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  973. msgid "Bounced (%)"
  974. msgstr ""
  975. #. module: mass_mailing
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  978. msgid "Bounced Ratio"
  979. msgstr "Коэффициент отклонения"
  980. #. module: mass_mailing
  981. #. odoo-python
  982. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  983. #, python-format
  984. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  985. msgstr ""
  986. #. module: mass_mailing
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  988. msgid "Button Label"
  989. msgstr "Название кнопки"
  990. #. module: mass_mailing
  991. #. odoo-javascript
  992. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  993. #, python-format
  994. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  995. msgstr ""
  996. #. module: mass_mailing
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  998. msgid "Calendar Date"
  999. msgstr "Календарная дата"
  1000. #. module: mass_mailing
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1002. msgid "Call to Action"
  1003. msgstr ""
  1004. #. module: mass_mailing
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1011. msgid "Campaign"
  1012. msgstr "Кампания"
  1013. #. module: mass_mailing
  1014. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1015. msgid "Campaign Stages"
  1016. msgstr "Этапы кампании"
  1017. #. module: mass_mailing
  1018. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1019. msgid "Campaign Tags"
  1020. msgstr "Теги Кампании"
  1021. #. module: mass_mailing
  1022. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1023. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1024. msgid "Campaigns"
  1025. msgstr "Кампании"
  1026. #. module: mass_mailing
  1027. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1028. msgid ""
  1029. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1030. msgstr ""
  1031. #. module: mass_mailing
  1032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1036. msgid "Cancel"
  1037. msgstr "Отмена"
  1038. #. module: mass_mailing
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1041. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1043. msgid "Canceled"
  1044. msgstr "Отменено"
  1045. #. module: mass_mailing
  1046. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1047. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1048. msgstr ""
  1049. #. module: mass_mailing
  1050. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1051. msgid ""
  1052. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1053. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1054. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1055. msgstr ""
  1056. #. module: mass_mailing
  1057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1059. msgid "Center"
  1060. msgstr "По центру"
  1061. #. module: mass_mailing
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1063. msgid "Centered Logo"
  1064. msgstr ""
  1065. #. module: mass_mailing
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1067. msgid "Change Icons"
  1068. msgstr "Изменить значки"
  1069. #. module: mass_mailing
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1071. msgid "Chat"
  1072. msgstr "Чат"
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1075. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1076. msgstr ""
  1077. #. module: mass_mailing
  1078. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1079. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1080. msgstr ""
  1081. #. module: mass_mailing
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1083. msgid "Check out all our books"
  1084. msgstr ""
  1085. #. module: mass_mailing
  1086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1087. msgid "Check out all our clothes"
  1088. msgstr ""
  1089. #. module: mass_mailing
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1091. msgid "Check out all our furniture"
  1092. msgstr ""
  1093. #. module: mass_mailing
  1094. #. odoo-javascript
  1095. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1096. #, python-format
  1097. msgid "Check the email address and click send."
  1098. msgstr ""
  1099. #. module: mass_mailing
  1100. #. odoo-javascript
  1101. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1102. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1103. #, python-format
  1104. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1105. msgstr ""
  1106. #. module: mass_mailing
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1108. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1109. msgstr "Выберите ваши подписки массовой рассылки"
  1110. #. module: mass_mailing
  1111. #. odoo-javascript
  1112. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1113. #, python-format
  1114. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1115. msgstr ""
  1116. #. module: mass_mailing
  1117. #. odoo-javascript
  1118. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1119. #, python-format
  1120. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1121. msgstr ""
  1122. #. module: mass_mailing
  1123. #. odoo-javascript
  1124. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1125. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1126. #, python-format
  1127. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1128. msgstr ""
  1129. #. module: mass_mailing
  1130. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1131. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1134. msgid "Clicked"
  1135. msgstr "Clicked"
  1136. #. module: mass_mailing
  1137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1139. msgid "Clicked (%)"
  1140. msgstr ""
  1141. #. module: mass_mailing
  1142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1143. msgid "Clicked On"
  1144. msgstr ""
  1145. #. module: mass_mailing
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1147. msgid "Clicks"
  1148. msgstr "Переходы"
  1149. #. module: mass_mailing
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1151. msgid "Clothes"
  1152. msgstr ""
  1153. #. module: mass_mailing
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1155. msgid "Color Index"
  1156. msgstr "Цветовая палитра"
  1157. #. module: mass_mailing
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1159. msgid ""
  1160. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1161. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1162. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1163. "icons to customize the blocks."
  1164. msgstr ""
  1165. "Цветные блоки – простой и действенный способ <b>показать и выделить ваш "
  1166. "контент</b>. Выберите изображение или цвет для фона. Вы можете изменять "
  1167. "размер или дублировать блоки, чтобы создать свой собственный макет. Добавьте"
  1168. " картинки или иконки, чтобы разнообразить блоки."
  1169. #. module: mass_mailing
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1172. msgid "Columns"
  1173. msgstr "Колонки"
  1174. #. module: mass_mailing
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1177. msgid "Come Back"
  1178. msgstr "вернуться"
  1179. #. module: mass_mailing
  1180. #. odoo-python
  1181. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1182. #, python-format
  1183. msgid ""
  1184. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1185. msgstr ""
  1186. #. module: mass_mailing
  1187. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1188. msgid "Companies"
  1189. msgstr "Компании"
  1190. #. module: mass_mailing
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1192. msgid "Company Name"
  1193. msgstr "Название компании"
  1194. #. module: mass_mailing
  1195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1196. msgid "Comparisons"
  1197. msgstr ""
  1198. #. module: mass_mailing
  1199. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1200. msgid "Config Settings"
  1201. msgstr "Конфигурационные настройки"
  1202. #. module: mass_mailing
  1203. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1204. msgid "Configuration"
  1205. msgstr "Настройки"
  1206. #. module: mass_mailing
  1207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1208. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1209. msgstr ""
  1210. #. module: mass_mailing
  1211. #. odoo-javascript
  1212. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1213. #, python-format
  1214. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1215. msgstr ""
  1216. #. module: mass_mailing
  1217. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1218. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1219. msgstr "Соединение разорвано (проблема с сервером исходящей почты)"
  1220. #. module: mass_mailing
  1221. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1222. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1223. msgid "Contact"
  1224. msgstr "Контакт"
  1225. #. module: mass_mailing
  1226. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1230. msgid "Contact List"
  1231. msgstr "Список контактов"
  1232. #. module: mass_mailing
  1233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1234. msgid "Contact Name"
  1235. msgstr "Имя контакта"
  1236. #. module: mass_mailing
  1237. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1238. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1239. msgstr ""
  1240. #. module: mass_mailing
  1241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1242. msgid "Contact us"
  1243. msgstr "Свяжитесь с нами"
  1244. #. module: mass_mailing
  1245. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1246. msgid "Contacts"
  1247. msgstr "Контакты"
  1248. #. module: mass_mailing
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1250. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1251. msgstr ""
  1252. #. module: mass_mailing
  1253. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1254. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1255. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1256. msgstr "Счетчик количества отклонённых писем для этого контакта"
  1257. #. module: mass_mailing
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1259. msgid "Country"
  1260. msgstr "Страна"
  1261. #. module: mass_mailing
  1262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1263. msgid "Cover"
  1264. msgstr "Обложка"
  1265. #. module: mass_mailing
  1266. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1267. msgid "Create a Mailing"
  1268. msgstr ""
  1269. #. module: mass_mailing
  1270. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1271. msgid "Create a Mailing List"
  1272. msgstr "Создать список отправки"
  1273. #. module: mass_mailing
  1274. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1275. msgid "Create a mailing campaign"
  1276. msgstr ""
  1277. #. module: mass_mailing
  1278. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1279. msgid "Create a mailing contact"
  1280. msgstr "Создать почтовый контакт"
  1281. #. module: mass_mailing
  1282. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1283. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1284. msgid "Create a new mailing"
  1285. msgstr "Создать новую рассылку"
  1286. #. module: mass_mailing
  1287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1288. msgid "Create an Alternative Version"
  1289. msgstr ""
  1290. #. module: mass_mailing
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1299. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1300. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1301. msgid "Created by"
  1302. msgstr "Создал"
  1303. #. module: mass_mailing
  1304. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1307. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1315. msgid "Created on"
  1316. msgstr "Дата создания"
  1317. #. module: mass_mailing
  1318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1319. msgid "Creation Date"
  1320. msgstr "Дата создания"
  1321. #. module: mass_mailing
  1322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1323. msgid "Creation Period"
  1324. msgstr "период создания"
  1325. #. module: mass_mailing
  1326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1327. msgid "Custom"
  1328. msgstr "Пользовательский"
  1329. #. module: mass_mailing
  1330. #. odoo-javascript
  1331. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1332. #, python-format
  1333. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1334. msgstr "Перетащите сюда блоки справа"
  1335. #. module: mass_mailing
  1336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1338. msgid "Dashed"
  1339. msgstr "Штрихи"
  1340. #. module: mass_mailing
  1341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1343. msgid "Date"
  1344. msgstr "Дата"
  1345. #. module: mass_mailing
  1346. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1347. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1348. msgstr ""
  1349. #. module: mass_mailing
  1350. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1351. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1352. msgid ""
  1353. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1354. msgstr ""
  1355. #. module: mass_mailing
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1357. msgid "Dedicated Server"
  1358. msgstr ""
  1359. #. module: mass_mailing
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1361. msgid "Default"
  1362. msgstr "По умолчанию"
  1363. #. module: mass_mailing
  1364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1365. msgid "Default Reversed"
  1366. msgstr ""
  1367. #. module: mass_mailing
  1368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1369. msgid "Default Server"
  1370. msgstr ""
  1371. #. module: mass_mailing
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1373. msgid "Delete"
  1374. msgstr "Удалить"
  1375. #. module: mass_mailing
  1376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1377. msgid "Delete Blocks"
  1378. msgstr "Удалить блоки"
  1379. #. module: mass_mailing
  1380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1381. msgid ""
  1382. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1383. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1384. msgstr ""
  1385. "Удалите изображение сверху или замените его на более подходящее. Кликните на"
  1386. " картинку, чтобы изменить опцию <em>скругление углов</em>."
  1387. #. module: mass_mailing
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1391. msgid "Delivered"
  1392. msgstr "Доставлено"
  1393. #. module: mass_mailing
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1396. msgid "Delivered (%)"
  1397. msgstr ""
  1398. #. module: mass_mailing
  1399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1400. msgid "Delivered to"
  1401. msgstr ""
  1402. #. module: mass_mailing
  1403. #. odoo-javascript
  1404. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1405. #, python-format
  1406. msgid "Design Options"
  1407. msgstr ""
  1408. #. module: mass_mailing
  1409. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1410. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1411. msgstr ""
  1412. #. module: mass_mailing
  1413. #. odoo-python
  1414. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1415. #, python-format
  1416. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1417. msgstr ""
  1418. #. module: mass_mailing
  1419. #. odoo-python
  1420. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1421. #, python-format
  1422. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1423. msgstr ""
  1424. #. module: mass_mailing
  1425. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1426. msgid "Destination Mailing List"
  1427. msgstr "Список адресатов назначения"
  1428. #. module: mass_mailing
  1429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1431. msgid "Discard"
  1432. msgstr "Отменить"
  1433. #. module: mass_mailing
  1434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1435. msgid "Discount Offer"
  1436. msgstr ""
  1437. #. module: mass_mailing
  1438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1439. msgid "Discover"
  1440. msgstr "Узнать больше"
  1441. #. module: mass_mailing
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1443. msgid "Discover all the features"
  1444. msgstr "Посмотреть все свойства"
  1445. #. module: mass_mailing
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1447. msgid "Display Inline"
  1448. msgstr ""
  1449. #. module: mass_mailing
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1451. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1452. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1453. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1454. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1456. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1457. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1459. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1460. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1461. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1462. msgid "Display Name"
  1463. msgstr "Отображаемое имя"
  1464. #. module: mass_mailing
  1465. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1466. msgid "Document ID"
  1467. msgstr "ID документа"
  1468. #. module: mass_mailing
  1469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1470. msgid "Document model"
  1471. msgstr "Модель документа"
  1472. #. module: mass_mailing
  1473. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1476. msgid "Domain"
  1477. msgstr "Домен"
  1478. #. module: mass_mailing
  1479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1480. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1481. msgstr ""
  1482. #. module: mass_mailing
  1483. #. odoo-javascript
  1484. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1485. #, python-format
  1486. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1487. msgstr ""
  1488. #. module: mass_mailing
  1489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1491. msgid "Dotted"
  1492. msgstr "Точки"
  1493. #. module: mass_mailing
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1496. msgid "Double"
  1497. msgstr "Двойная"
  1498. #. module: mass_mailing
  1499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1500. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1501. msgstr "Нажмите дважды на иконку, чтобы заменить ее своей."
  1502. #. module: mass_mailing
  1503. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1504. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1505. msgid "Draft"
  1506. msgstr "Черновик"
  1507. #. module: mass_mailing
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1509. msgid "Dropdown menu"
  1510. msgstr "Выпадающее меню"
  1511. #. module: mass_mailing
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1515. msgid "Duplicate"
  1516. msgstr "Дублировать"
  1517. #. module: mass_mailing
  1518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1519. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1520. msgstr "Дублируйте блоки и столбцы для добавления дополнительных функций."
  1521. #. module: mass_mailing
  1522. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1523. msgid "Duplicated Email"
  1524. msgstr ""
  1525. #. module: mass_mailing
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1527. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1528. msgstr ""
  1529. #. module: mass_mailing
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1531. msgid "Edit Styles"
  1532. msgstr "Редактировать стили"
  1533. #. module: mass_mailing
  1534. #. odoo-javascript
  1535. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1537. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1538. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1539. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1540. #, python-format
  1541. msgid "Email"
  1542. msgstr "Email"
  1543. #. module: mass_mailing
  1544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1545. msgid "Email Blacklisted"
  1546. msgstr ""
  1547. #. module: mass_mailing
  1548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1549. msgid "Email Content"
  1550. msgstr ""
  1551. #. module: mass_mailing
  1552. #. odoo-python
  1553. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1554. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1556. #, python-format
  1557. msgid "Email Marketing"
  1558. msgstr "Почтовые рассылки"
  1559. #. module: mass_mailing
  1560. #. odoo-python
  1561. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1562. #, python-format
  1563. msgid ""
  1564. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1565. msgstr ""
  1566. #. module: mass_mailing
  1567. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1568. msgid "Email Thread"
  1569. msgstr "Цепочка эл.почты"
  1570. #. module: mass_mailing
  1571. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1572. msgid "Email composition wizard"
  1573. msgstr "Мастер составления эл. писем"
  1574. #. module: mass_mailing
  1575. #. odoo-python
  1576. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1577. #, python-format
  1578. msgid "Emails"
  1579. msgstr "Эл.сообщения"
  1580. #. module: mass_mailing
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1582. msgid "Emails Statistics"
  1583. msgstr "Статистика писем"
  1584. #. module: mass_mailing
  1585. #. odoo-python
  1586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1587. #, python-format
  1588. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1589. msgstr ""
  1590. #. module: mass_mailing
  1591. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1592. msgid "Error"
  1593. msgstr "Ошибка"
  1594. #. module: mass_mailing
  1595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1596. msgid "Event"
  1597. msgstr "Событие"
  1598. #. module: mass_mailing
  1599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1600. msgid "Event heading"
  1601. msgstr "Заголовок события"
  1602. #. module: mass_mailing
  1603. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1604. msgid "Exception"
  1605. msgstr "Исключение"
  1606. #. module: mass_mailing
  1607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1608. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1609. msgstr ""
  1610. #. module: mass_mailing
  1611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1612. msgid "Exclude Opt Out"
  1613. msgstr "Исключить отказ от получения информации"
  1614. #. module: mass_mailing
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1616. msgid "Expected"
  1617. msgstr "Ожидается"
  1618. #. module: mass_mailing
  1619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1620. msgid "Extended Filters..."
  1621. msgstr "Расширенные фильтры..."
  1622. #. module: mass_mailing
  1623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1624. msgid "Facebook"
  1625. msgstr "Фейсбук"
  1626. #. module: mass_mailing
  1627. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1629. msgid "Failed"
  1630. msgstr "Неудачно"
  1631. #. module: mass_mailing
  1632. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1633. msgid "Failure type"
  1634. msgstr "Тип неудачи"
  1635. #. module: mass_mailing
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1637. msgid "Favorite"
  1638. msgstr "Избранное"
  1639. #. module: mass_mailing
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1641. msgid "Favorite Date"
  1642. msgstr ""
  1643. #. module: mass_mailing
  1644. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1645. msgid "Favorite Filter"
  1646. msgstr ""
  1647. #. module: mass_mailing
  1648. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1649. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1650. msgid "Favorite Filters"
  1651. msgstr ""
  1652. #. module: mass_mailing
  1653. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1654. msgid "Favorite filter domain"
  1655. msgstr ""
  1656. #. module: mass_mailing
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1658. msgid "Feature One"
  1659. msgstr "Элемент один"
  1660. #. module: mass_mailing
  1661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1662. msgid "Feature Three"
  1663. msgstr "Элемент три"
  1664. #. module: mass_mailing
  1665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1666. msgid "Feature Two"
  1667. msgstr "Элемент два"
  1668. #. module: mass_mailing
  1669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1670. msgid "Features"
  1671. msgstr "Элементы"
  1672. #. module: mass_mailing
  1673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1674. msgid "Features Grid"
  1675. msgstr ""
  1676. #. module: mass_mailing
  1677. #. odoo-python
  1678. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1679. #, python-format
  1680. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1681. msgstr ""
  1682. #. module: mass_mailing
  1683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1684. msgid "Filter"
  1685. msgstr "Фильтр"
  1686. #. module: mass_mailing
  1687. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1688. msgid "Filter Domain"
  1689. msgstr "Отфильтруйте домен"
  1690. #. module: mass_mailing
  1691. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1692. msgid "Filter Name"
  1693. msgstr "Наименование Фильтра"
  1694. #. module: mass_mailing
  1695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1696. msgid "Filters saved by me"
  1697. msgstr ""
  1698. #. module: mass_mailing
  1699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1700. msgid "First Feature"
  1701. msgstr "Первое свойство"
  1702. #. module: mass_mailing
  1703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1704. msgid "First feature"
  1705. msgstr "Первое свойство"
  1706. #. module: mass_mailing
  1707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1708. msgid "First list of Features"
  1709. msgstr "Первый список функций"
  1710. #. module: mass_mailing
  1711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1712. msgid "Fit content"
  1713. msgstr "По размеру контента"
  1714. #. module: mass_mailing
  1715. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1717. msgid "Followers"
  1718. msgstr "Подписчики"
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1721. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1722. msgid "Followers (Partners)"
  1723. msgstr "Подписчики (Партнеры)"
  1724. #. module: mass_mailing
  1725. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1726. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1727. msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks"
  1728. #. module: mass_mailing
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1730. msgid "Footer Center"
  1731. msgstr ""
  1732. #. module: mass_mailing
  1733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1734. msgid "Footer Left"
  1735. msgstr ""
  1736. #. module: mass_mailing
  1737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1738. msgid "Footers"
  1739. msgstr ""
  1740. #. module: mass_mailing
  1741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1742. msgid ""
  1743. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1744. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1745. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1746. msgstr ""
  1747. #. module: mass_mailing
  1748. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1749. msgid "From"
  1750. msgstr "Из"
  1751. #. module: mass_mailing
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1753. msgid "Full"
  1754. msgstr "Полный"
  1755. #. module: mass_mailing
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1757. msgid "Fullscreen"
  1758. msgstr "Во весь экран"
  1759. #. module: mass_mailing
  1760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1761. msgid "Furniture"
  1762. msgstr "Мебель"
  1763. #. module: mass_mailing
  1764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1765. msgid ""
  1766. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1767. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1768. msgstr ""
  1769. "Получите ваши внутренние продажи (CRM) полностью интегрированными с "
  1770. "интернет-продажами (электронной коммерцией) в магазине продаж (точках "
  1771. "продаж) и рынках, таких как eBay и Amazon."
  1772. #. module: mass_mailing
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1774. msgid "Great Value"
  1775. msgstr "Большое значение"
  1776. #. module: mass_mailing
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1782. msgid "Group By"
  1783. msgstr "Группировка"
  1784. #. module: mass_mailing
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1786. msgid "Group By..."
  1787. msgstr "Группировать по…"
  1788. #. module: mass_mailing
  1789. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1790. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1791. msgid "Has Message"
  1792. msgstr "Есть сообщение"
  1793. #. module: mass_mailing
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1795. msgid "Headers"
  1796. msgstr "Заголовки"
  1797. #. module: mass_mailing
  1798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1799. msgid "Heading 1"
  1800. msgstr "Заголовок 1"
  1801. #. module: mass_mailing
  1802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1803. msgid "Heading 2"
  1804. msgstr "Заголовок 2"
  1805. #. module: mass_mailing
  1806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1807. msgid "Heading 3"
  1808. msgstr "Заголовок 3"
  1809. #. module: mass_mailing
  1810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1811. msgid "Height"
  1812. msgstr "Высота"
  1813. #. module: mass_mailing
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1815. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1816. msgstr ""
  1817. #. module: mass_mailing
  1818. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1819. msgid "Highest Click Rate"
  1820. msgstr ""
  1821. #. module: mass_mailing
  1822. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1823. msgid "Highest Open Rate"
  1824. msgstr ""
  1825. #. module: mass_mailing
  1826. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1827. msgid "Highest Reply Rate"
  1828. msgstr ""
  1829. #. module: mass_mailing
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1833. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1834. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1838. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1842. msgid "ID"
  1843. msgstr "Идентификатор"
  1844. #. module: mass_mailing
  1845. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1846. msgid ""
  1847. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1848. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1849. " ID is needed for several action and controllers."
  1850. msgstr ""
  1851. "ID соответствующего mail_mail. Это поле представляет собой целое поле, так "
  1852. "как связанные с mail_mail могут быть удалены отдельно от своей статистики. "
  1853. "Однако ID необходим для нескольких действий и контроллеров."
  1854. #. module: mass_mailing
  1855. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1857. msgid "Icon"
  1858. msgstr "Иконка"
  1859. #. module: mass_mailing
  1860. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1861. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1862. msgstr "Значок, обозначающий действие исключения."
  1863. #. module: mass_mailing
  1864. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1865. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1866. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1867. msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания."
  1868. #. module: mass_mailing
  1869. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1870. msgid ""
  1871. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1872. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1873. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1874. msgstr ""
  1875. "Если выбрано, получателям будет отправляться только один раз в течение всей "
  1876. "кампании. Это позволяет отправлять различные рассылки избранным случайно "
  1877. "получателям и проверять эффективность рассылки, не вызывая дублированных "
  1878. "сообщений."
  1879. #. module: mass_mailing
  1880. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1881. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1882. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1883. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1884. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1885. msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
  1886. #. module: mass_mailing
  1887. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1888. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1889. msgid ""
  1890. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1891. "the Email Marketing app."
  1892. msgstr ""
  1893. #. module: mass_mailing
  1894. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1895. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1896. msgid ""
  1897. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1898. "mailing anymore, from any list"
  1899. msgstr ""
  1900. "Если адрес электронной почты находится в черном списке, контакт не будет "
  1901. "больше получать массовые рассылки с любого списка"
  1902. #. module: mass_mailing
  1903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1904. msgid "Ignored"
  1905. msgstr "проигнорировано"
  1906. #. module: mass_mailing
  1907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1908. msgid "Image - Text"
  1909. msgstr ""
  1910. #. module: mass_mailing
  1911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1912. msgid "Image Text Image"
  1913. msgstr ""
  1914. #. module: mass_mailing
  1915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1916. msgid "Images"
  1917. msgstr "Изображения"
  1918. #. module: mass_mailing
  1919. #. odoo-javascript
  1920. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1921. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1923. #, python-format
  1924. msgid "Import"
  1925. msgstr "Импорт"
  1926. #. module: mass_mailing
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1928. msgid "Import Contacts"
  1929. msgstr ""
  1930. #. module: mass_mailing
  1931. #. odoo-python
  1932. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1933. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1935. #, python-format
  1936. msgid "Import Mailing Contacts"
  1937. msgstr ""
  1938. #. module: mass_mailing
  1939. #. odoo-python
  1940. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1941. #, python-format
  1942. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1943. msgstr ""
  1944. #. module: mass_mailing
  1945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1946. msgid "Import contacts in"
  1947. msgstr ""
  1948. #. module: mass_mailing
  1949. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1950. msgid "In Queue"
  1951. msgstr "В очереди"
  1952. #. module: mass_mailing
  1953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1954. msgid "Inner Content"
  1955. msgstr ""
  1956. #. module: mass_mailing
  1957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1958. msgid "Instagram"
  1959. msgstr "Instagram"
  1960. #. module: mass_mailing
  1961. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1962. msgid "Invalid email address"
  1963. msgstr "Неверный адрес электронной почты"
  1964. #. module: mass_mailing
  1965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1966. msgid "Iris Joe, CFO"
  1967. msgstr "Айрис Джо, финансовый директор"
  1968. #. module: mass_mailing
  1969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1970. msgid ""
  1971. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1972. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1973. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1974. msgstr ""
  1975. #. module: mass_mailing
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  1977. msgid "Is Body Empty"
  1978. msgstr ""
  1979. #. module: mass_mailing
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  1982. msgid "Is Follower"
  1983. msgstr "Подписчик"
  1984. #. module: mass_mailing
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  1986. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  1987. msgstr ""
  1988. #. module: mass_mailing
  1989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1990. msgid "Italic"
  1991. msgstr "Курсив"
  1992. #. module: mass_mailing
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1994. msgid "Items"
  1995. msgstr "Пункты"
  1996. #. module: mass_mailing
  1997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1998. msgid "Join us and make your company a better place."
  1999. msgstr "Присоединяйтесь к нам и сделайте свою компанию лучше."
  2000. #. module: mass_mailing
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2002. msgid "KPI mail required"
  2003. msgstr ""
  2004. #. module: mass_mailing
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2006. msgid "Keep Archives"
  2007. msgstr "Хранить архивы"
  2008. #. module: mass_mailing
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2010. msgid "LOGIN"
  2011. msgstr "ВХОД"
  2012. #. module: mass_mailing
  2013. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2014. msgid "Language"
  2015. msgstr "Язык"
  2016. #. module: mass_mailing
  2017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2020. msgid "Large"
  2021. msgstr "Большой"
  2022. #. module: mass_mailing
  2023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2024. msgid "Last Feature"
  2025. msgstr "Последнее свойство"
  2026. #. module: mass_mailing
  2027. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2030. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2031. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2032. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2033. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2034. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2039. msgid "Last Modified on"
  2040. msgstr "Последнее изменение"
  2041. #. module: mass_mailing
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2043. msgid "Last State Update"
  2044. msgstr "Последнее состояние обновления"
  2045. #. module: mass_mailing
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2047. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2048. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2049. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2050. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2052. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2057. msgid "Last Updated by"
  2058. msgstr "Последний раз обновил"
  2059. #. module: mass_mailing
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2062. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2066. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2070. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2071. msgid "Last Updated on"
  2072. msgstr "Последнее обновление"
  2073. #. module: mass_mailing
  2074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2076. msgid "Left"
  2077. msgstr "Левый"
  2078. #. module: mass_mailing
  2079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2080. msgid "Left Logo"
  2081. msgstr ""
  2082. #. module: mass_mailing
  2083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2084. msgid "Left Text"
  2085. msgstr ""
  2086. #. module: mass_mailing
  2087. #. odoo-javascript
  2088. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2089. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2090. #, python-format
  2091. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2092. msgstr ""
  2093. #. module: mass_mailing
  2094. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2095. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2096. msgid "Link Tracker"
  2097. msgstr "Трекер ссылок"
  2098. #. module: mass_mailing
  2099. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2100. msgid "Link Tracker Click"
  2101. msgstr "Нажатие на ссылку отслеживания"
  2102. #. module: mass_mailing
  2103. #. odoo-python
  2104. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2105. #, python-format
  2106. msgid ""
  2107. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2108. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2109. msgstr ""
  2110. #. module: mass_mailing
  2111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2112. msgid "LinkedIn"
  2113. msgstr "LinkedIn"
  2114. #. module: mass_mailing
  2115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2116. msgid "Links"
  2117. msgstr "Ссылки"
  2118. #. module: mass_mailing
  2119. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2120. msgid "Links click"
  2121. msgstr "Нажмите ссылки"
  2122. #. module: mass_mailing
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2124. msgid "Lists"
  2125. msgstr ""
  2126. #. module: mass_mailing
  2127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2128. msgid "London, United Kingdom"
  2129. msgstr ""
  2130. #. module: mass_mailing
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2132. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2133. msgid "Mail"
  2134. msgstr "Письмо"
  2135. #. module: mass_mailing
  2136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2137. msgid "Mail Body"
  2138. msgstr "Тело письма"
  2139. #. module: mass_mailing
  2140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2141. msgid "Mail Debug"
  2142. msgstr ""
  2143. #. module: mass_mailing
  2144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2145. msgid "Mail ID"
  2146. msgstr ""
  2147. #. module: mass_mailing
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2149. msgid "Mail ID (tech)"
  2150. msgstr "ID письма (техн)"
  2151. #. module: mass_mailing
  2152. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2153. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2154. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2155. msgstr ""
  2156. #. module: mass_mailing
  2157. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2158. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2159. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2160. msgstr ""
  2161. #. module: mass_mailing
  2162. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2163. msgid "Mail Render Mixin"
  2164. msgstr ""
  2165. #. module: mass_mailing
  2166. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2167. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2168. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2169. msgid "Mail Server"
  2170. msgstr "Почтовый сервер"
  2171. #. module: mass_mailing
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2173. msgid "Mail Server Available"
  2174. msgstr ""
  2175. #. module: mass_mailing
  2176. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2181. msgid "Mail Statistics"
  2182. msgstr "Статистика писем"
  2183. #. module: mass_mailing
  2184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2185. msgid "Mail Traces"
  2186. msgstr ""
  2187. #. module: mass_mailing
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2195. msgid "Mailing"
  2196. msgstr "Рассылка"
  2197. #. module: mass_mailing
  2198. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2199. msgid "Mailing Campaign"
  2200. msgstr "кампания рассылки"
  2201. #. module: mass_mailing
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2203. msgid "Mailing Campaigns"
  2204. msgstr "кампании рассылки"
  2205. #. module: mass_mailing
  2206. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2207. msgid "Mailing Contact"
  2208. msgstr "Почтовый контакт"
  2209. #. module: mass_mailing
  2210. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2211. msgid "Mailing Contact Import"
  2212. msgstr ""
  2213. #. module: mass_mailing
  2214. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2215. msgid "Mailing Enabled"
  2216. msgstr ""
  2217. #. module: mass_mailing
  2218. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2219. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2220. msgstr ""
  2221. #. module: mass_mailing
  2222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2223. msgid "Mailing Filters"
  2224. msgstr ""
  2225. #. module: mass_mailing
  2226. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2232. msgid "Mailing List"
  2233. msgstr "Список рассылки"
  2234. #. module: mass_mailing
  2235. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2236. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2242. msgid "Mailing List Contacts"
  2243. msgstr "Контакты списка рассылки"
  2244. #. module: mass_mailing
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2246. msgid "Mailing List Subscription"
  2247. msgstr ""
  2248. #. module: mass_mailing
  2249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2251. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2252. msgstr ""
  2253. #. module: mass_mailing
  2254. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2255. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2259. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2260. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2263. msgid "Mailing Lists"
  2264. msgstr "Списки рассылки"
  2265. #. module: mass_mailing
  2266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2267. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2268. msgstr ""
  2269. #. module: mass_mailing
  2270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2271. msgid ""
  2272. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2273. " If needed, they can be turned back on from the"
  2274. msgstr ""
  2275. #. module: mass_mailing
  2276. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2277. msgid "Mailing Statistics"
  2278. msgstr "Статистика рассылки"
  2279. #. module: mass_mailing
  2280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2282. msgid "Mailing Subscriptions"
  2283. msgstr "Подписка на рассылки"
  2284. #. module: mass_mailing
  2285. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2286. msgid "Mailing Test"
  2287. msgstr "Проверка рассылки"
  2288. #. module: mass_mailing
  2289. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2290. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2292. msgid "Mailing Traces"
  2293. msgstr ""
  2294. #. module: mass_mailing
  2295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2296. msgid "Mailing Type"
  2297. msgstr "Тип отправки"
  2298. #. module: mass_mailing
  2299. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2300. msgid "Mailing Type Description"
  2301. msgstr ""
  2302. #. module: mass_mailing
  2303. #. odoo-python
  2304. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2305. #, python-format
  2306. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2307. msgstr ""
  2308. #. module: mass_mailing
  2309. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2310. msgid ""
  2311. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2312. "business contact directory."
  2313. msgstr ""
  2314. #. module: mass_mailing
  2315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2317. msgid "Mailing filters"
  2318. msgstr ""
  2319. #. module: mass_mailing
  2320. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2321. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2322. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2323. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2331. msgid "Mailings"
  2332. msgstr "Рассылки"
  2333. #. module: mass_mailing
  2334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2335. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2336. msgstr "Рассылки, которые назначаются мне"
  2337. #. module: mass_mailing
  2338. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2339. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2340. msgid "Main Attachment"
  2341. msgstr "Основное вложение"
  2342. #. module: mass_mailing
  2343. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2344. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2345. msgstr "Управление кампаниями массовых рассылок"
  2346. #. module: mass_mailing
  2347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2348. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2349. msgstr ""
  2350. #. module: mass_mailing
  2351. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2352. msgid "Manual"
  2353. msgstr "Вручную"
  2354. #. module: mass_mailing
  2355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2356. msgid "Marketing"
  2357. msgstr "Маркетинг"
  2358. #. module: mass_mailing
  2359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2360. msgid "Marketing Content"
  2361. msgstr ""
  2362. #. module: mass_mailing
  2363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2364. msgid "Masonry"
  2365. msgstr "Плитка"
  2366. #. module: mass_mailing
  2367. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2368. msgid "Mass Mail"
  2369. msgstr "Массовая рассылка"
  2370. #. module: mass_mailing
  2371. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2372. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2373. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2374. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2375. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2378. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2382. msgid "Mass Mailing"
  2383. msgstr "Массовая рассылка"
  2384. #. module: mass_mailing
  2385. #. odoo-python
  2386. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2387. #, python-format
  2388. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2389. msgstr ""
  2390. #. module: mass_mailing
  2391. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2392. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2393. msgstr "Анализ массовой рассылки"
  2394. #. module: mass_mailing
  2395. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2396. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2398. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2399. msgstr "Кампания по массовой рассылке писем"
  2400. #. module: mass_mailing
  2401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2402. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2403. msgid "Mass Mailing Name"
  2404. msgstr "Название массовой рассылки"
  2405. #. module: mass_mailing
  2406. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2411. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2412. msgstr "Статистика массовой рассылки"
  2413. #. module: mass_mailing
  2414. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2415. msgid ""
  2416. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2417. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2418. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2419. msgstr ""
  2420. #. module: mass_mailing
  2421. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2422. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2423. msgstr "Информация подписки на массовую рассылку"
  2424. #. module: mass_mailing
  2425. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2426. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2427. msgid "Mass Mailings"
  2428. msgstr "Массовые рассылки"
  2429. #. module: mass_mailing
  2430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2431. msgid "Media List"
  2432. msgstr ""
  2433. #. module: mass_mailing
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2435. msgid "Media heading"
  2436. msgstr "Заголовок контента"
  2437. #. module: mass_mailing
  2438. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2439. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2444. msgid "Medium"
  2445. msgstr "Тип трафика"
  2446. #. module: mass_mailing
  2447. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2449. msgid "Merge"
  2450. msgstr "Объединить"
  2451. #. module: mass_mailing
  2452. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2454. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2455. msgstr "Объедините список массовых рассылок"
  2456. #. module: mass_mailing
  2457. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2458. msgid "Merge Option"
  2459. msgstr "опция объединения"
  2460. #. module: mass_mailing
  2461. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2462. msgid "Merge into a new mailing list"
  2463. msgstr "Объедините в новый список рассылки"
  2464. #. module: mass_mailing
  2465. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2466. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2467. msgstr "Объедините в существующий список рассылки"
  2468. #. module: mass_mailing
  2469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2471. msgid "Message Delivery error"
  2472. msgstr "Ошибка доставки сообщения"
  2473. #. module: mass_mailing
  2474. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2475. msgid "Message-ID"
  2476. msgstr "ID сообщения"
  2477. #. module: mass_mailing
  2478. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2479. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2480. msgid "Messages"
  2481. msgstr "Сообщения"
  2482. #. module: mass_mailing
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2484. msgid "Mich Stark, COO"
  2485. msgstr "Мич Старк, COO"
  2486. #. module: mass_mailing
  2487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2488. msgid ""
  2489. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2490. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2491. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2492. msgstr ""
  2493. #. module: mass_mailing
  2494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2495. msgid ""
  2496. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2497. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2498. msgstr ""
  2499. #. module: mass_mailing
  2500. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2501. msgid "Missing email address"
  2502. msgstr ""
  2503. #. module: mass_mailing
  2504. #. odoo-javascript
  2505. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2506. #, python-format
  2507. msgid "Mobile Preview"
  2508. msgstr ""
  2509. #. module: mass_mailing
  2510. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2511. msgid "Models"
  2512. msgstr "Модели"
  2513. #. module: mass_mailing
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2515. msgid "More"
  2516. msgstr "Еще"
  2517. #. module: mass_mailing
  2518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2519. msgid "More Details"
  2520. msgstr "Подробнее"
  2521. #. module: mass_mailing
  2522. #. odoo-python
  2523. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2524. #, python-format
  2525. msgid "More Info"
  2526. msgstr "Подробности"
  2527. #. module: mass_mailing
  2528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2529. msgid "Mosaic"
  2530. msgstr ""
  2531. #. module: mass_mailing
  2532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2533. msgid "My Activity Deadline"
  2534. msgstr "Крайний срок моего действия"
  2535. #. module: mass_mailing
  2536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2537. msgid "My Company"
  2538. msgstr "Моя компания"
  2539. #. module: mass_mailing
  2540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2541. msgid "My Filters"
  2542. msgstr ""
  2543. #. module: mass_mailing
  2544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2545. msgid "My Mailings"
  2546. msgstr "Мои рассылки"
  2547. #. module: mass_mailing
  2548. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2549. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2551. msgid "Name"
  2552. msgstr "Имя"
  2553. #. module: mass_mailing
  2554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2555. msgid "Name / Email"
  2556. msgstr "Имя / Email"
  2557. #. module: mass_mailing
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2559. msgid "New Mailing List Name"
  2560. msgstr "Название нового списка рассылки"
  2561. #. module: mass_mailing
  2562. #. odoo-python
  2563. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2564. #, python-format
  2565. msgid "New contacts imported"
  2566. msgstr ""
  2567. #. module: mass_mailing
  2568. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2569. msgid "Newsletter"
  2570. msgstr "Рассылка"
  2571. #. module: mass_mailing
  2572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2573. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2574. msgstr "Встреча в календаре для следующего действия"
  2575. #. module: mass_mailing
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2577. msgid "Next Activity Deadline"
  2578. msgstr "Крайний срок следующего действия"
  2579. #. module: mass_mailing
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2581. msgid "Next Activity Summary"
  2582. msgstr "Краткое описание следующего действия"
  2583. #. module: mass_mailing
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2585. msgid "Next Activity Type"
  2586. msgstr "Тип следующего действия"
  2587. #. module: mass_mailing
  2588. #. odoo-python
  2589. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2590. #, python-format
  2591. msgid "No %s address bounced yet!"
  2592. msgstr ""
  2593. #. module: mass_mailing
  2594. #. odoo-python
  2595. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2596. #, python-format
  2597. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2598. msgstr ""
  2599. #. module: mass_mailing
  2600. #. odoo-python
  2601. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2602. #, python-format
  2603. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2604. msgstr ""
  2605. #. module: mass_mailing
  2606. #. odoo-python
  2607. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2608. #, python-format
  2609. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2610. msgstr ""
  2611. #. module: mass_mailing
  2612. #. odoo-python
  2613. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2614. #, python-format
  2615. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2616. msgstr ""
  2617. #. module: mass_mailing
  2618. #. odoo-python
  2619. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2620. #, python-format
  2621. msgid ""
  2622. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2623. "list."
  2624. msgstr ""
  2625. #. module: mass_mailing
  2626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2627. msgid "No customization"
  2628. msgstr "Нет настройки"
  2629. #. module: mass_mailing
  2630. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2631. msgid "No data yet!"
  2632. msgstr "Данных пока нет!"
  2633. #. module: mass_mailing
  2634. #. odoo-python
  2635. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2636. #, python-format
  2637. msgid "No mailing campaign has been found"
  2638. msgstr ""
  2639. #. module: mass_mailing
  2640. #. odoo-python
  2641. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2642. #, python-format
  2643. msgid ""
  2644. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2645. "and try again later."
  2646. msgstr ""
  2647. #. module: mass_mailing
  2648. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2649. msgid ""
  2650. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2651. "other Odoo apps."
  2652. msgstr ""
  2653. #. module: mass_mailing
  2654. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2655. msgid "No saved filter yet!"
  2656. msgstr ""
  2657. #. module: mass_mailing
  2658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2659. msgid "No support"
  2660. msgstr "Нет поддержки"
  2661. #. module: mass_mailing
  2662. #. odoo-python
  2663. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2664. #, python-format
  2665. msgid "No valid email address found."
  2666. msgstr ""
  2667. #. module: mass_mailing
  2668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2669. msgid "None"
  2670. msgstr "Нет"
  2671. #. module: mass_mailing
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2673. msgid "Normalized Email"
  2674. msgstr ""
  2675. #. module: mass_mailing
  2676. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2677. msgid "Normalized email address"
  2678. msgstr ""
  2679. #. module: mass_mailing
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2682. msgid "Number of Actions"
  2683. msgstr "Количество действий"
  2684. #. module: mass_mailing
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2686. msgid "Number of Blacklisted"
  2687. msgstr ""
  2688. #. module: mass_mailing
  2689. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2690. msgid "Number of Clicks"
  2691. msgstr "Число кликов"
  2692. #. module: mass_mailing
  2693. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2694. msgid "Number of Contacts"
  2695. msgstr "Количество контактов"
  2696. #. module: mass_mailing
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2698. msgid "Number of Emails"
  2699. msgstr ""
  2700. #. module: mass_mailing
  2701. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2702. msgid "Number of Mailing"
  2703. msgstr ""
  2704. #. module: mass_mailing
  2705. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2706. msgid "Number of Mass Mailing"
  2707. msgstr ""
  2708. #. module: mass_mailing
  2709. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2710. msgid "Number of Opted-out"
  2711. msgstr ""
  2712. #. module: mass_mailing
  2713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2714. msgid "Number of Recipients"
  2715. msgstr "количество получателей"
  2716. #. module: mass_mailing
  2717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2718. msgid "Number of bounced email."
  2719. msgstr "Количество отсканированных электронных писем."
  2720. #. module: mass_mailing
  2721. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2723. msgid "Number of errors"
  2724. msgstr "Количество ошибок"
  2725. #. module: mass_mailing
  2726. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2727. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2728. msgid "Number of messages requiring action"
  2729. msgstr "Количество сообщений, требующих действия"
  2730. #. module: mass_mailing
  2731. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2732. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2733. msgid "Number of messages with delivery error"
  2734. msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки"
  2735. #. module: mass_mailing
  2736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2737. msgid "Numbers"
  2738. msgstr "Числа"
  2739. #. module: mass_mailing
  2740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2741. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2742. msgstr ""
  2743. #. module: mass_mailing
  2744. #. odoo-python
  2745. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2746. #, python-format
  2747. msgid "OPENED (%i)"
  2748. msgstr ""
  2749. #. module: mass_mailing
  2750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2751. msgid "Omnichannel sales"
  2752. msgstr "Омни-канал продаж"
  2753. #. module: mass_mailing
  2754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2755. msgid ""
  2756. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2757. "remaining recipients."
  2758. msgstr ""
  2759. #. module: mass_mailing
  2760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2761. msgid "Open Date"
  2762. msgstr "Дата открытия"
  2763. #. module: mass_mailing
  2764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2766. msgid "Open Recipient"
  2767. msgstr "Открыть получателя"
  2768. #. module: mass_mailing
  2769. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2770. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2771. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2775. msgid "Opened"
  2776. msgstr "Открыто"
  2777. #. module: mass_mailing
  2778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2780. msgid "Opened (%)"
  2781. msgstr ""
  2782. #. module: mass_mailing
  2783. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2784. msgid "Opened On"
  2785. msgstr ""
  2786. #. module: mass_mailing
  2787. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2788. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2789. msgid "Opened Ratio"
  2790. msgstr "Открытое соотношение"
  2791. #. module: mass_mailing
  2792. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2793. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2794. msgid "Opt Out"
  2795. msgstr "Без уведомлений"
  2796. #. module: mass_mailing
  2797. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2798. msgid ""
  2799. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2800. " view without a unique and active mailing list context."
  2801. msgstr ""
  2802. #. module: mass_mailing
  2803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2804. msgid "Opt-out (%)"
  2805. msgstr ""
  2806. #. module: mass_mailing
  2807. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2808. msgid "Opted Out"
  2809. msgstr "Отписались"
  2810. #. module: mass_mailing
  2811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2812. msgid "Opted-out"
  2813. msgstr ""
  2814. #. module: mass_mailing
  2815. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2816. msgid ""
  2817. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2818. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2819. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2820. "object.partner_id.lang }}."
  2821. msgstr ""
  2822. "Необязательный язык перевода (код ISO) для выбора при отправке электронной "
  2823. "почты. Если он не задан, будет использоваться английская версия. Обычно это "
  2824. "плейсходлер, который обеспечивает соответствующий язык, например, {{ "
  2825. "object.partner_id.lang }}."
  2826. #. module: mass_mailing
  2827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2828. msgid "Our References"
  2829. msgstr "Наши ссылки"
  2830. #. module: mass_mailing
  2831. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2832. msgid "Outgoing"
  2833. msgstr "Исходящие"
  2834. #. module: mass_mailing
  2835. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2836. msgid "Outgoing Mails"
  2837. msgstr "Исходящие письма"
  2838. #. module: mass_mailing
  2839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2840. msgid "Padding ↕"
  2841. msgstr ""
  2842. #. module: mass_mailing
  2843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2844. msgid "Padding ⭤"
  2845. msgstr ""
  2846. #. module: mass_mailing
  2847. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2848. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2849. msgstr ""
  2850. #. module: mass_mailing
  2851. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2852. msgid "Percentage of Bouncing"
  2853. msgstr ""
  2854. #. module: mass_mailing
  2855. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2856. msgid "Percentage of Opted-out"
  2857. msgstr ""
  2858. #. module: mass_mailing
  2859. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2860. msgid ""
  2861. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2862. "randomly."
  2863. msgstr ""
  2864. #. module: mass_mailing
  2865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2866. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2867. msgstr ""
  2868. #. module: mass_mailing
  2869. #. odoo-javascript
  2870. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2871. #, python-format
  2872. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2873. msgstr ""
  2874. #. module: mass_mailing
  2875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2876. msgid "Picture"
  2877. msgstr "Изображение"
  2878. #. module: mass_mailing
  2879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2880. msgid "Plain Text"
  2881. msgstr ""
  2882. #. module: mass_mailing
  2883. #. odoo-javascript
  2884. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2885. #, python-format
  2886. msgid "Please provide a name for the filter"
  2887. msgstr ""
  2888. #. module: mass_mailing
  2889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2890. msgid "Post heading"
  2891. msgstr "Заголовок поста"
  2892. #. module: mass_mailing
  2893. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2894. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2895. msgstr "Предпочитаемый адрес для ответа"
  2896. #. module: mass_mailing
  2897. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2898. msgid "Preview"
  2899. msgstr "Просмотр"
  2900. #. module: mass_mailing
  2901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2902. msgid "Preview Text"
  2903. msgstr ""
  2904. #. module: mass_mailing
  2905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2906. msgid "Primary Buttons"
  2907. msgstr ""
  2908. #. module: mass_mailing
  2909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2910. msgid "Promo Code"
  2911. msgstr ""
  2912. #. module: mass_mailing
  2913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2914. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2915. msgstr ""
  2916. #. module: mass_mailing
  2917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2918. msgid "Quality"
  2919. msgstr "Качество"
  2920. #. module: mass_mailing
  2921. #. odoo-python
  2922. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2923. #, python-format
  2924. msgid "RECEIVED (%i)"
  2925. msgstr "ПОЛУЧИЛИ(%i)"
  2926. #. module: mass_mailing
  2927. #. odoo-python
  2928. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2929. #, python-format
  2930. msgid "REPLIED (%i)"
  2931. msgstr ""
  2932. #. module: mass_mailing
  2933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2934. msgid "Rating"
  2935. msgstr "Оценка"
  2936. #. module: mass_mailing
  2937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2939. msgid "Read More"
  2940. msgstr "Читать далее"
  2941. #. module: mass_mailing
  2942. #. odoo-javascript
  2943. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2944. #, python-format
  2945. msgid "Ready for take-off!"
  2946. msgstr ""
  2947. #. module: mass_mailing
  2948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2949. msgid "Received"
  2950. msgstr "Получено"
  2951. #. module: mass_mailing
  2952. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2953. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2954. msgid "Received Ratio"
  2955. msgstr "Полученное соотношение"
  2956. #. module: mass_mailing
  2957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2958. msgid "Recipient"
  2959. msgstr "Получатель"
  2960. #. module: mass_mailing
  2961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2962. msgid "Recipient Address"
  2963. msgstr "Адрес получателя"
  2964. #. module: mass_mailing
  2965. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  2966. msgid "Recipient Followers"
  2967. msgstr "Читатели получателей"
  2968. #. module: mass_mailing
  2969. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  2970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2977. msgid "Recipients"
  2978. msgstr "Получатели"
  2979. #. module: mass_mailing
  2980. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  2981. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  2982. msgid "Recipients Model"
  2983. msgstr "Модель получателей"
  2984. #. module: mass_mailing
  2985. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  2986. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  2987. msgid "Recipients Model Name"
  2988. msgstr "Модель получателей"
  2989. #. module: mass_mailing
  2990. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  2991. msgid "Recipients Real Model"
  2992. msgstr "Реальная модель получателей"
  2993. #. module: mass_mailing
  2994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2995. msgid "Redeem Discount!"
  2996. msgstr "Получить скидку!"
  2997. #. module: mass_mailing
  2998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2999. msgid "References"
  3000. msgstr "Ссылки"
  3001. #. module: mass_mailing
  3002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3003. msgid "Register Now"
  3004. msgstr "Зарегистрируйтесь сейчас"
  3005. #. module: mass_mailing
  3006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3007. msgid "Regular"
  3008. msgstr "Обычный"
  3009. #. module: mass_mailing
  3010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3011. msgid "Reload a favorite filter"
  3012. msgstr ""
  3013. #. module: mass_mailing
  3014. #. odoo-javascript
  3015. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3016. #, python-format
  3017. msgid "Remove from Favorites"
  3018. msgstr "Удалить из избранного"
  3019. #. module: mass_mailing
  3020. #. odoo-javascript
  3021. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3023. #, python-format
  3024. msgid "Remove from Templates"
  3025. msgstr ""
  3026. #. module: mass_mailing
  3027. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3028. msgid "Rendering Model"
  3029. msgstr "Модель рендеринга"
  3030. #. module: mass_mailing
  3031. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3032. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3033. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3037. msgid "Replied"
  3038. msgstr "Отвечено"
  3039. #. module: mass_mailing
  3040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3042. msgid "Replied (%)"
  3043. msgstr ""
  3044. #. module: mass_mailing
  3045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3046. msgid "Replied On"
  3047. msgstr ""
  3048. #. module: mass_mailing
  3049. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3050. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3051. msgid "Replied Ratio"
  3052. msgstr "Соотношение отвеченных"
  3053. #. module: mass_mailing
  3054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3055. msgid "Reply Date"
  3056. msgstr "Дата ответа"
  3057. #. module: mass_mailing
  3058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3059. msgid "Reply To"
  3060. msgstr "Ответить"
  3061. #. module: mass_mailing
  3062. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3063. msgid "Reply-To Mode"
  3064. msgstr "Режим ответа"
  3065. #. module: mass_mailing
  3066. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3067. msgid "Reporting"
  3068. msgstr "Отчетность"
  3069. #. module: mass_mailing
  3070. #. odoo-python
  3071. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3072. #, python-format
  3073. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3074. msgstr "Запрашиваемые черные списки с помощью ссылки отписки."
  3075. #. module: mass_mailing
  3076. #. odoo-python
  3077. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3078. #, python-format
  3079. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3080. msgstr "Запрашиваемые черные списки с помощью страницы отписки."
  3081. #. module: mass_mailing
  3082. #. odoo-python
  3083. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3084. #, python-format
  3085. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3086. msgstr "Запрашиваемые списки черный список через страницу отписки."
  3087. #. module: mass_mailing
  3088. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3089. msgid "Responsible"
  3090. msgstr "Ответственный"
  3091. #. module: mass_mailing
  3092. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3093. msgid "Responsible User"
  3094. msgstr "Ответственный"
  3095. #. module: mass_mailing
  3096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3097. msgid "Restore"
  3098. msgstr "Восстановить"
  3099. #. module: mass_mailing
  3100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3101. msgid "Retry"
  3102. msgstr "Повторить"
  3103. #. module: mass_mailing
  3104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3106. msgid "Right"
  3107. msgstr "Справа"
  3108. #. module: mass_mailing
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3111. msgid "Round Corners"
  3112. msgstr "Скруглить углы"
  3113. #. module: mass_mailing
  3114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3116. msgid "SMS Delivery error"
  3117. msgstr "Ошибка доставки SMS"
  3118. #. module: mass_mailing
  3119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3120. msgid "Sample Icons"
  3121. msgstr "образец иконок"
  3122. #. module: mass_mailing
  3123. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3124. msgid "Sample Mail Wizard"
  3125. msgstr "Мастер шаблонных писем"
  3126. #. module: mass_mailing
  3127. #. odoo-javascript
  3128. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3129. #, python-format
  3130. msgid "Save as Favorite Filter"
  3131. msgstr ""
  3132. #. module: mass_mailing
  3133. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3135. msgid "Saved by"
  3136. msgstr ""
  3137. #. module: mass_mailing
  3138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3141. msgid "Schedule"
  3142. msgstr "Расписание"
  3143. #. module: mass_mailing
  3144. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3145. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3147. msgid "Scheduled"
  3148. msgstr "Запланировано"
  3149. #. module: mass_mailing
  3150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3151. msgid "Scheduled Date"
  3152. msgstr "Плановая дата"
  3153. #. module: mass_mailing
  3154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3155. msgid "Scheduled On"
  3156. msgstr ""
  3157. #. module: mass_mailing
  3158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3159. msgid "Scheduled Period"
  3160. msgstr "планируемый период"
  3161. #. module: mass_mailing
  3162. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3163. msgid "Scheduled date"
  3164. msgstr "Запланированная дата"
  3165. #. module: mass_mailing
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3167. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3168. msgid "Scheduled for"
  3169. msgstr ""
  3170. #. module: mass_mailing
  3171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3172. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3173. msgstr ""
  3174. #. module: mass_mailing
  3175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3176. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3177. msgstr ""
  3178. #. module: mass_mailing
  3179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3180. msgid "Score"
  3181. msgstr "Оценка"
  3182. #. module: mass_mailing
  3183. #. odoo-python
  3184. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3185. #, python-format
  3186. msgid ""
  3187. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3188. "'!='."
  3189. msgstr ""
  3190. #. module: mass_mailing
  3191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3192. msgid "Second Feature"
  3193. msgstr "Второе свойство"
  3194. #. module: mass_mailing
  3195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3196. msgid "Second feature"
  3197. msgstr "Второе свойство"
  3198. #. module: mass_mailing
  3199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3200. msgid "Second list of Features"
  3201. msgstr "Второй список функций"
  3202. #. module: mass_mailing
  3203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3204. msgid "Secondary Buttons"
  3205. msgstr ""
  3206. #. module: mass_mailing
  3207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3208. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3209. msgstr ""
  3210. #. module: mass_mailing
  3211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3212. msgid "Select mailing lists"
  3213. msgstr ""
  3214. #. module: mass_mailing
  3215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3216. msgid "Select mailing lists..."
  3217. msgstr "Выбрать списки рассылки..."
  3218. #. module: mass_mailing
  3219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3220. msgid "Select mailing lists:"
  3221. msgstr "Выбрать списки рассылки:"
  3222. #. module: mass_mailing
  3223. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3224. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3225. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3226. msgstr ""
  3227. #. module: mass_mailing
  3228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3231. msgid "Send"
  3232. msgstr "Отправить"
  3233. #. module: mass_mailing
  3234. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3235. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3236. msgid "Send Final On"
  3237. msgstr ""
  3238. #. module: mass_mailing
  3239. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3240. msgid "Send From"
  3241. msgstr ""
  3242. #. module: mass_mailing
  3243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3245. msgid "Send Mailing"
  3246. msgstr ""
  3247. #. module: mass_mailing
  3248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3249. msgid "Send Mass Mailing"
  3250. msgstr ""
  3251. #. module: mass_mailing
  3252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3254. msgid "Send a Sample Mail"
  3255. msgstr "Отправить шаблонное письмо"
  3256. #. module: mass_mailing
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3258. msgid ""
  3259. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3260. "sent."
  3261. msgstr ""
  3262. #. module: mass_mailing
  3263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3264. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3265. msgstr ""
  3266. #. module: mass_mailing
  3267. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3268. msgid "Send now"
  3269. msgstr "Отправить сейчас"
  3270. #. module: mass_mailing
  3271. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3273. msgid "Send on"
  3274. msgstr ""
  3275. #. module: mass_mailing
  3276. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3277. msgid "Sending"
  3278. msgstr "Отправка"
  3279. #. module: mass_mailing
  3280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3281. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3282. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3283. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3284. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3287. msgid "Sent"
  3288. msgstr "Отправлено"
  3289. #. module: mass_mailing
  3290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3292. msgid "Sent By"
  3293. msgstr "Отправлено"
  3294. #. module: mass_mailing
  3295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3296. msgid "Sent Date"
  3297. msgstr "Дата отправки"
  3298. #. module: mass_mailing
  3299. #. odoo-python
  3300. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3301. #, python-format
  3302. msgid "Sent Mailings"
  3303. msgstr ""
  3304. #. module: mass_mailing
  3305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3306. msgid "Sent On"
  3307. msgstr ""
  3308. #. module: mass_mailing
  3309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3310. msgid "Sent Period"
  3311. msgstr "Направленное период"
  3312. #. module: mass_mailing
  3313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3314. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3315. msgstr ""
  3316. #. module: mass_mailing
  3317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3318. msgid "Separator"
  3319. msgstr "Разделитель"
  3320. #. module: mass_mailing
  3321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3322. msgid "Separators"
  3323. msgstr ""
  3324. #. module: mass_mailing
  3325. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3326. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3328. msgid "Settings"
  3329. msgstr "Настройки"
  3330. #. module: mass_mailing
  3331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3332. msgid "Settings Menu."
  3333. msgstr ""
  3334. #. module: mass_mailing
  3335. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3336. msgid "Show In Preferences"
  3337. msgstr ""
  3338. #. module: mass_mailing
  3339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3340. msgid "Showcase"
  3341. msgstr ""
  3342. #. module: mass_mailing
  3343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3344. msgid "Signature"
  3345. msgstr "Подпись"
  3346. #. module: mass_mailing
  3347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3348. msgid ""
  3349. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3350. "to manually send your preferred version."
  3351. msgstr ""
  3352. #. module: mass_mailing
  3353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3356. msgid "Size"
  3357. msgstr "Размер"
  3358. #. module: mass_mailing
  3359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3362. msgid "Small"
  3363. msgstr "Маленький"
  3364. #. module: mass_mailing
  3365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3367. msgid "Solid"
  3368. msgstr "Сплошная"
  3369. #. module: mass_mailing
  3370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3371. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3373. msgid "Source"
  3374. msgstr "Источник"
  3375. #. module: mass_mailing
  3376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3377. msgid ""
  3378. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3379. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3380. "trends &amp; technologies"
  3381. msgstr ""
  3382. "Спикеры со всего мира присоединятся к нашим экспертам, чтобы провести "
  3383. "вдохновляющие беседы на различные темы. Оставайтесь в курсе последних "
  3384. "бизнес-трендов и технологий."
  3385. #. module: mass_mailing
  3386. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3387. msgid "Specified Email Address"
  3388. msgstr "Указанные адреса электронной почты"
  3389. #. module: mass_mailing
  3390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3391. msgid "Start From Scratch"
  3392. msgstr ""
  3393. #. module: mass_mailing
  3394. #. odoo-javascript
  3395. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3396. #, python-format
  3397. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3398. msgstr ""
  3399. #. module: mass_mailing
  3400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3402. msgid "State"
  3403. msgstr "Статус"
  3404. #. module: mass_mailing
  3405. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3406. msgid "Statistics"
  3407. msgstr "Статистика"
  3408. #. module: mass_mailing
  3409. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3410. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3411. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3414. msgid "Status"
  3415. msgstr "Статус"
  3416. #. module: mass_mailing
  3417. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3418. msgid ""
  3419. "Status based on activities\n"
  3420. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3421. "Today: Activity date is today\n"
  3422. "Planned: Future activities."
  3423. msgstr ""
  3424. "Статус основан на плановых действиях\n"
  3425. "Просрочено: срок исполнения истек\n"
  3426. "Сегодня: выполнить сегодня\n"
  3427. "Запланировано: срок в будущем."
  3428. #. module: mass_mailing
  3429. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3430. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3431. msgstr ""
  3432. #. module: mass_mailing
  3433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3434. msgid "Stretch to Equal Height"
  3435. msgstr ""
  3436. #. module: mass_mailing
  3437. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3439. msgid "Subject"
  3440. msgstr "Тема"
  3441. #. module: mass_mailing
  3442. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3443. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3444. msgid "Subscription Information"
  3445. msgstr "информация подписки"
  3446. #. module: mass_mailing
  3447. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3449. msgid "Tags"
  3450. msgstr "Теги"
  3451. #. module: mass_mailing
  3452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3453. msgid "Take Future Schedule Date"
  3454. msgstr "Возьмите дату будущего планирования"
  3455. #. module: mass_mailing
  3456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3457. msgid "Team"
  3458. msgstr "Команда"
  3459. #. module: mass_mailing
  3460. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3461. msgid ""
  3462. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3463. "server option in the settings"
  3464. msgstr ""
  3465. #. module: mass_mailing
  3466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3467. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3468. msgstr ""
  3469. #. module: mass_mailing
  3470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3471. msgid "Template"
  3472. msgstr "Шаблон"
  3473. #. module: mass_mailing
  3474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3475. msgid "Test"
  3476. msgstr "Проверка"
  3477. #. module: mass_mailing
  3478. #. odoo-python
  3479. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3480. #, python-format
  3481. msgid "Test Mailing"
  3482. msgstr "Пробная рассылка"
  3483. #. module: mass_mailing
  3484. #. odoo-python
  3485. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3486. #, python-format
  3487. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3488. msgstr ""
  3489. #. module: mass_mailing
  3490. #. odoo-python
  3491. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3492. #, python-format
  3493. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3494. msgstr ""
  3495. #. module: mass_mailing
  3496. #. odoo-javascript
  3497. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3498. #, python-format
  3499. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3500. msgstr ""
  3501. #. module: mass_mailing
  3502. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3503. msgid "Tested"
  3504. msgstr "Проверено"
  3505. #. module: mass_mailing
  3506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3508. msgid "Text"
  3509. msgstr "Текст"
  3510. #. module: mass_mailing
  3511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3512. msgid "Text - Image"
  3513. msgstr ""
  3514. #. module: mass_mailing
  3515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3517. msgid "Text Highlight"
  3518. msgstr "Text Highlight"
  3519. #. module: mass_mailing
  3520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3521. msgid "Text Image Text"
  3522. msgstr ""
  3523. #. module: mass_mailing
  3524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3525. msgid "Thank you for joining us!"
  3526. msgstr "Благодарим за присоединение к нам!"
  3527. #. module: mass_mailing
  3528. #. odoo-javascript
  3529. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3530. #, python-format
  3531. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3532. msgstr "Спасибо! Ваш отзыв успешно отправлено!"
  3533. #. module: mass_mailing
  3534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3535. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3536. msgstr ""
  3537. "Таким образом, Odoo развивается гораздо быстрее, чем любое другое решение."
  3538. #. module: mass_mailing
  3539. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3540. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3541. msgstr ""
  3542. #. module: mass_mailing
  3543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3544. msgid "The actual"
  3545. msgstr ""
  3546. #. module: mass_mailing
  3547. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3548. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3549. msgstr "Контакт принял решение больше не получать письма из этого списка"
  3550. #. module: mass_mailing
  3551. #. odoo-python
  3552. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3553. #, python-format
  3554. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3555. msgstr ""
  3556. #. module: mass_mailing
  3557. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3558. msgid ""
  3559. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3560. "management page to allows them to update their preferences."
  3561. msgstr ""
  3562. #. module: mass_mailing
  3563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3564. msgid ""
  3565. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3566. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3567. msgstr ""
  3568. #. module: mass_mailing
  3569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3570. msgid ""
  3571. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3572. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3573. "years."
  3574. msgstr ""
  3575. "Модель с открытым исходным кодом Odoo позволила нам использовать тысячи "
  3576. "разработчиков и бизнес-экспертов, чтобы построить сотни приложений всего за "
  3577. "несколько лет."
  3578. #. module: mass_mailing
  3579. #. odoo-python
  3580. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3581. #, python-format
  3582. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3583. msgstr "Получатель <strong>подписался на %s </strong> список (ы) рассылки"
  3584. #. module: mass_mailing
  3585. #. odoo-python
  3586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3587. #, python-format
  3588. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3589. msgstr ""
  3590. "Получатель <strong>отменил подписку на %s </strong> список (ы) рассылки"
  3591. #. module: mass_mailing
  3592. #. odoo-python
  3593. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3594. #, python-format
  3595. msgid ""
  3596. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3597. "mailing."
  3598. msgstr ""
  3599. #. module: mass_mailing
  3600. #. odoo-python
  3601. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3602. #, python-format
  3603. msgid ""
  3604. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3605. msgstr ""
  3606. #. module: mass_mailing
  3607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3608. msgid ""
  3609. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3610. "overview of this A/B testing campaign."
  3611. msgstr ""
  3612. #. module: mass_mailing
  3613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3614. msgid "Then on"
  3615. msgstr ""
  3616. #. module: mass_mailing
  3617. #. odoo-python
  3618. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3619. #, python-format
  3620. msgid "There are no recipients selected."
  3621. msgstr ""
  3622. #. module: mass_mailing
  3623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3624. msgid "Third Feature"
  3625. msgstr "Третье свойство"
  3626. #. module: mass_mailing
  3627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3628. msgid "This"
  3629. msgstr "Это"
  3630. #. module: mass_mailing
  3631. #. odoo-python
  3632. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3633. #, python-format
  3634. msgid ""
  3635. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3636. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3637. msgstr ""
  3638. #. module: mass_mailing
  3639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3640. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3641. msgstr "Этот email в черном списке. Нажмите, чтобы исключить его."
  3642. #. module: mass_mailing
  3643. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3644. msgid ""
  3645. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3646. " contain more than strictly an email address."
  3647. msgstr ""
  3648. #. module: mass_mailing
  3649. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3650. msgid ""
  3651. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3652. msgstr ""
  3653. "Это полезно, если ваши маркетинговые кампании состоят из нескольких "
  3654. "электронных писем"
  3655. #. module: mass_mailing
  3656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3657. msgid ""
  3658. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3659. msgstr ""
  3660. "Это полезно, если ваши маркетинговые кампании состоят из нескольких "
  3661. "электронных писем."
  3662. #. module: mass_mailing
  3663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3665. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3666. msgstr ""
  3667. #. module: mass_mailing
  3668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3669. msgid ""
  3670. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3671. "emails."
  3672. msgstr ""
  3673. "Этот инструмент рекомендуется, если ваша маркетинговая кампания состоит из "
  3674. "нескольких электронных писем."
  3675. #. module: mass_mailing
  3676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3677. msgid ""
  3678. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3679. msgstr ""
  3680. "Это позволит отправить письмо всем получателям. Вы все еще хотите "
  3681. "продолжить?"
  3682. #. module: mass_mailing
  3683. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3684. msgid ""
  3685. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3686. "email."
  3687. msgstr ""
  3688. #. module: mass_mailing
  3689. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3691. msgid "Title"
  3692. msgstr "Заголовок"
  3693. #. module: mass_mailing
  3694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3695. msgid ""
  3696. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3697. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3698. " one as a copy."
  3699. msgstr ""
  3700. "Чтобы добавить четвертую колонку, уменьшите ширину этих трех колонок с "
  3701. "помощью иконки справа от каждой колонки. Затем дублируйте одну из колонок."
  3702. #. module: mass_mailing
  3703. #. odoo-python
  3704. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3705. #, python-format
  3706. msgid ""
  3707. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3708. msgstr ""
  3709. #. module: mass_mailing
  3710. #. odoo-python
  3711. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3712. #, python-format
  3713. msgid ""
  3714. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3715. msgstr ""
  3716. #. module: mass_mailing
  3717. #. odoo-python
  3718. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3719. #, python-format
  3720. msgid ""
  3721. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3722. "belongs to this database."
  3723. msgstr ""
  3724. #. module: mass_mailing
  3725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3726. msgid "Tony Fred, CEO"
  3727. msgstr "Тони Фред, генеральный директор"
  3728. #. module: mass_mailing
  3729. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3731. msgid "Total"
  3732. msgstr "Всего"
  3733. #. module: mass_mailing
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3735. msgid "Total <br/>Contacts"
  3736. msgstr ""
  3737. #. module: mass_mailing
  3738. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3739. msgid "Total A/B test percentage"
  3740. msgstr ""
  3741. #. module: mass_mailing
  3742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3743. msgid "Total Bounces"
  3744. msgstr ""
  3745. #. module: mass_mailing
  3746. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3747. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3748. msgstr ""
  3749. #. module: mass_mailing
  3750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3751. msgid "Tracking"
  3752. msgstr "Отслеживание"
  3753. #. module: mass_mailing
  3754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3755. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3756. msgstr ""
  3757. #. module: mass_mailing
  3758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3759. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3760. msgstr "Превратите каждую функцию в пользу вашего читателя."
  3761. #. module: mass_mailing
  3762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3763. msgid "Twitter"
  3764. msgstr "Твиттер"
  3765. #. module: mass_mailing
  3766. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3767. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3768. msgid "Type"
  3769. msgstr "Раздел"
  3770. #. module: mass_mailing
  3771. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3772. msgid "Type of the exception activity on record."
  3773. msgstr "Тип активности исключения в записи."
  3774. #. module: mass_mailing
  3775. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3776. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3777. msgid "UTM Campaign"
  3778. msgstr "UTM Кампания"
  3779. #. module: mass_mailing
  3780. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3781. msgid "UTM Medium"
  3782. msgstr "UTM тип трафика"
  3783. #. module: mass_mailing
  3784. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3785. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3786. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3787. msgstr ""
  3788. #. module: mass_mailing
  3789. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3790. msgid "UTM Source"
  3791. msgstr "источник UTM"
  3792. #. module: mass_mailing
  3793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3794. msgid "Underline"
  3795. msgstr "Подчеркивание"
  3796. #. module: mass_mailing
  3797. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3798. msgid "Unknown error"
  3799. msgstr "Неизвестная ошибка"
  3800. #. module: mass_mailing
  3801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3804. msgid "Unsubscribe"
  3805. msgstr "Отписаться"
  3806. #. module: mass_mailing
  3807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3808. msgid "Unsubscribed"
  3809. msgstr "Подписка отменена"
  3810. #. module: mass_mailing
  3811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3812. msgid "Unsubscription Date"
  3813. msgstr "Дата отписки"
  3814. #. module: mass_mailing
  3815. #. odoo-python
  3816. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3817. #, python-format
  3818. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3819. msgstr "Неподдерживаемая модель массовой рассылки %s "
  3820. #. module: mass_mailing
  3821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3822. msgid "Update my subscriptions"
  3823. msgstr "Обновить мои подписки"
  3824. #. module: mass_mailing
  3825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3826. msgid "Upload a file"
  3827. msgstr ""
  3828. #. module: mass_mailing
  3829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3830. msgid ""
  3831. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3832. " of our fully integrated apps."
  3833. msgstr ""
  3834. #. module: mass_mailing
  3835. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3836. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3838. msgid ""
  3839. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3840. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3841. "normal mails."
  3842. msgstr ""
  3843. "Используйте специальный почтовый сервер в приоритете. В противном случае "
  3844. "Odoo возлагается на первый доступный сервер исходящей почты (на основе их "
  3845. "последовательности), как и для обычных писем."
  3846. #. module: mass_mailing
  3847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3848. msgid "Use now"
  3849. msgstr "Используйте сейчас"
  3850. #. module: mass_mailing
  3851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3852. msgid ""
  3853. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3854. "want to bring attention."
  3855. msgstr ""
  3856. "Используйте этот компонент, чтобы создать выделенный список, к которому вам "
  3857. "нужно привлечь внимание."
  3858. #. module: mass_mailing
  3859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3860. msgid ""
  3861. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3862. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3863. "create a list that fits your needs."
  3864. msgstr ""
  3865. "Используйте этот блок для того, чтобы создавать последовательности картинок,"
  3866. " сопровождающихся текстом, прижатых влево или вправо. Дублируйте элементы, "
  3867. "чтобы создать именно тот список, который вам нужен."
  3868. #. module: mass_mailing
  3869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3870. msgid "Useful options"
  3871. msgstr "Полезных опций"
  3872. #. module: mass_mailing
  3873. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3874. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3875. msgid "User"
  3876. msgstr "Пользователь"
  3877. #. module: mass_mailing
  3878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3879. msgid "Valid Email Recipients"
  3880. msgstr ""
  3881. #. module: mass_mailing
  3882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3883. msgid "Vert. Alignment"
  3884. msgstr ""
  3885. #. module: mass_mailing
  3886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3887. msgid "Vertical Alignment"
  3888. msgstr "Vertical Alignment"
  3889. #. module: mass_mailing
  3890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3892. msgid "View Online"
  3893. msgstr ""
  3894. #. module: mass_mailing
  3895. #. odoo-python
  3896. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3897. #, python-format
  3898. msgid ""
  3899. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3900. "managed to reach."
  3901. msgstr ""
  3902. #. module: mass_mailing
  3903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3904. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3905. msgstr ""
  3906. #. module: mass_mailing
  3907. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3908. msgid "Warning Message"
  3909. msgstr "Сообщение о предупреждении"
  3910. #. module: mass_mailing
  3911. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3912. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3913. msgstr ""
  3914. #. module: mass_mailing
  3915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3916. msgid ""
  3917. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3918. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3919. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3920. "button."
  3921. msgstr ""
  3922. "Мы продолжаем расти и хотим, чтобы вы стали частью этого! Мы увеличили часы "
  3923. "работы магазина и добавили много новых доступных брендов. Пожалуйста, "
  3924. "примите эту скидку 20% на вашу следующую покупку, нажав на кнопку."
  3925. #. module: mass_mailing
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3927. msgid "We are in good company."
  3928. msgstr ""
  3929. #. module: mass_mailing
  3930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3931. msgid ""
  3932. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3933. "subscriptions"
  3934. msgstr ""
  3935. "Мы будем благодарны, если предоставите отзыв о том, почему вы обновили <br/>"
  3936. " ваши подписки"
  3937. #. module: mass_mailing
  3938. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3939. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3940. msgid "Website Messages"
  3941. msgstr "Сообщения с сайта"
  3942. #. module: mass_mailing
  3943. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3944. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3945. msgid "Website communication history"
  3946. msgstr "История общения с сайтом"
  3947. #. module: mass_mailing
  3948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3949. msgid "Welcome Message"
  3950. msgstr "Приветственное сообщение"
  3951. #. module: mass_mailing
  3952. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3953. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3954. msgstr "Когда вы хотите прислать вашу рассылку?"
  3955. #. module: mass_mailing
  3956. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  3957. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  3958. msgstr ""
  3959. #. module: mass_mailing
  3960. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  3961. msgid ""
  3962. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  3963. "and SMS)."
  3964. msgstr ""
  3965. #. module: mass_mailing
  3966. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  3967. msgid ""
  3968. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  3969. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  3970. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  3971. msgstr ""
  3972. #. module: mass_mailing
  3973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3975. msgid "Width"
  3976. msgstr "Ширина"
  3977. #. module: mass_mailing
  3978. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3979. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3980. msgid "Winner Selection"
  3981. msgstr ""
  3982. #. module: mass_mailing
  3983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3984. msgid ""
  3985. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  3986. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  3987. msgstr ""
  3988. #. module: mass_mailing
  3989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  3990. msgid ""
  3991. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  3992. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  3993. "all apps</span>."
  3994. msgstr ""
  3995. #. module: mass_mailing
  3996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  3997. msgid ""
  3998. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  3999. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4000. "readers."
  4001. msgstr ""
  4002. "Напишите один или два абзаца, описывающих ваш товар, услуги или важную "
  4003. "особенность. <br/> Ваш контент должен быть полезным для читателей, чтобы он "
  4004. "сработал."
  4005. #. module: mass_mailing
  4006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4007. msgid ""
  4008. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4009. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4010. msgstr ""
  4011. #. module: mass_mailing
  4012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4013. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4014. msgstr ""
  4015. #. module: mass_mailing
  4016. #. odoo-javascript
  4017. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4018. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4019. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4020. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4021. #, python-format
  4022. msgid "You are not authorized to do this!"
  4023. msgstr "Вы не авторизованы для этого действия!"
  4024. #. module: mass_mailing
  4025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4026. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4027. msgstr "Вы не подписаны на какой-либо из нашего списка рассылки."
  4028. #. module: mass_mailing
  4029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4030. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4031. msgstr "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4032. #. module: mass_mailing
  4033. #. odoo-python
  4034. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4035. #, python-format
  4036. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4037. msgstr ""
  4038. #. module: mass_mailing
  4039. #. odoo-python
  4040. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4041. #, python-format
  4042. msgid ""
  4043. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4044. "%(mailing_names)s"
  4045. msgstr ""
  4046. #. module: mass_mailing
  4047. #. odoo-python
  4048. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4049. #, python-format
  4050. msgid ""
  4051. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4052. "%(mailing_names)s"
  4053. msgstr ""
  4054. #. module: mass_mailing
  4055. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4056. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4057. msgid ""
  4058. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4059. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4060. msgstr ""
  4061. #. module: mass_mailing
  4062. #. odoo-javascript
  4063. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4064. #, python-format
  4065. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4066. msgstr "Вы <strong>успешно отписались от %s.</strong>"
  4067. #. module: mass_mailing
  4068. #. odoo-javascript
  4069. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4070. #, python-format
  4071. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4072. msgstr "Вы <strong>успешно отписались.</strong>"
  4073. #. module: mass_mailing
  4074. #. odoo-javascript
  4075. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4076. #, python-format
  4077. msgid ""
  4078. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4079. " not be contacted anymore by our services."
  4080. msgstr ""
  4081. "Вас успешно <strong>добавили в черный список.</strong> Вы больше не "
  4082. "свяжетесь с нашими службами."
  4083. #. module: mass_mailing
  4084. #. odoo-javascript
  4085. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4086. #, python-format
  4087. msgid ""
  4088. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4089. "are now able to be contacted by our services."
  4090. msgstr ""
  4091. "Вас успешно <strong>удалили из черного списка.</strong> Теперь вы можете "
  4092. "связаться с нашими службами."
  4093. #. module: mass_mailing
  4094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4095. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4096. msgstr "Вы успешно отказались от <strong>подписки!</strong>"
  4097. #. module: mass_mailing
  4098. #. odoo-python
  4099. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4100. #, python-format
  4101. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4102. msgstr ""
  4103. #. module: mass_mailing
  4104. #. odoo-python
  4105. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4106. #, python-format
  4107. msgid ""
  4108. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4109. "contacts."
  4110. msgstr ""
  4111. #. module: mass_mailing
  4112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4113. msgid ""
  4114. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4115. "news from them anymore:"
  4116. msgstr ""
  4117. #. module: mass_mailing
  4118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4119. msgid "Your Title"
  4120. msgstr ""
  4121. #. module: mass_mailing
  4122. #. odoo-javascript
  4123. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4124. #, python-format
  4125. msgid "Your changes have been saved."
  4126. msgstr "Изменения были успешно сохранены"
  4127. #. module: mass_mailing
  4128. #. odoo-javascript
  4129. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4130. #, python-format
  4131. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4132. msgstr ""
  4133. #. module: mass_mailing
  4134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4135. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4136. msgstr ""
  4137. #. module: mass_mailing
  4138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4140. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4141. msgstr "например, новостная рассылка для клиентов"
  4142. #. module: mass_mailing
  4143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4144. msgid "e.g. John Smith"
  4145. msgstr "напр., Иван Иванов"
  4146. #. module: mass_mailing
  4147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4148. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4149. msgstr ""
  4150. #. module: mass_mailing
  4151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4152. msgid ""
  4153. "email1@example.com\n"
  4154. "email2@example.com"
  4155. msgstr ""
  4156. #. module: mass_mailing
  4157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4158. msgid "from the same campaign."
  4159. msgstr ""
  4160. #. module: mass_mailing
  4161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4162. msgid "having the"
  4163. msgstr ""
  4164. #. module: mass_mailing
  4165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4166. msgid ""
  4167. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4168. " recipients."
  4169. msgstr ""
  4170. #. module: mass_mailing
  4171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4172. msgid "on"
  4173. msgstr "на"
  4174. #. module: mass_mailing
  4175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4176. msgid "other versions"
  4177. msgstr ""
  4178. #. module: mass_mailing
  4179. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4180. msgid "schedule a mailing"
  4181. msgstr ""
  4182. #. module: mass_mailing
  4183. #. odoo-javascript
  4184. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4185. #, python-format
  4186. msgid "template"
  4187. msgstr ""
  4188. #. module: mass_mailing
  4189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4190. msgid "the"
  4191. msgstr "это"
  4192. #. module: mass_mailing
  4193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4194. msgid "to the remaining"
  4195. msgstr ""
  4196. #. module: mass_mailing
  4197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4198. msgid "will be sent"
  4199. msgstr ""
  4200. #. module: mass_mailing
  4201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4202. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4203. msgstr ""
  4204. #. module: mass_mailing
  4205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4206. msgid "will receive this"
  4207. msgstr ""
  4208. #. module: mass_mailing
  4209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4210. msgid "⌙ Active"
  4211. msgstr ""
  4212. #. module: mass_mailing
  4213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4214. msgid "⌙ Inactive"
  4215. msgstr ""