123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * membership
- #
- # Translators:
- # grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2022
- # Arunas V. <arunas@devoro.com>, 2022
- # UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2022
- # digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2022
- # Aleksandr Jadov <a.jadov@tata.lt>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2022
- # Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2022
- # Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2022
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2022\n"
- "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: lt\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced
- msgid "# Invoiced"
- msgstr "# Pateiktų sąskaitų"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid
- msgid "# Paid"
- msgstr "# Apmokėtų"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting
- msgid "# Waiting"
- msgstr "# Laukiančių"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
- "title=\"Period\"/><strong> From: </strong>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
- "title=\"Period\"/><strong> Nuo: </strong>"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
- msgid "<strong> To:</strong>"
- msgstr "<strong> Į:</strong>"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member
- msgid ""
- "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
- "the membership state of the associated member."
- msgstr ""
- "Narys, su kuriuo norite susieti savo narystę. Tai įvertins susieto nario "
- "narystės būseną."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line
- msgid "Account Invoice line"
- msgstr "Paskyros sąskaitos eilutė"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- msgid "Add a description..."
- msgstr "Pridėkite aprašymą..."
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
- msgid "Add a new member"
- msgstr "Pridėti naują narį"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price
- msgid "Amount for the membership"
- msgstr "Suma narystei"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Associate Member"
- msgstr "Susietas narys"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Associated Partner"
- msgstr "Susijęs partneris"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
- msgid "Buy Membership"
- msgstr "Pirkti narystę"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
- msgid "Cancel"
- msgstr "Atšaukti"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel
- msgid "Cancel Membership Date"
- msgstr "Narystės atšaukimo data"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel
- msgid "Cancel date"
- msgstr "Atšaukimo data"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled
- msgid "Cancelled Member"
- msgstr "Atšauktas narys"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
- msgid "Category"
- msgstr "Kategorija"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership
- msgid "Check if the product is eligible for membership."
- msgstr "Tikrinti, ar produktui galima narystė."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Company"
- msgstr "Įmonė"
- #. module: membership
- #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association
- msgid "Configuration"
- msgstr "Konfigūracija"
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontaktas"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Sukūrė"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Sukurta"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Current Membership State"
- msgstr "Esama narystės būsena"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state
- msgid "Current Membership Status"
- msgstr "Esama narystės būsena"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Customers"
- msgstr "Klientai"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start
- msgid "Date from which membership becomes active."
- msgstr "Data, nuo kurios narystė tampa aktyvia."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date
- msgid "Date on which member has joined the membership"
- msgstr "Data, kai narys pradėjo narystę"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel
- msgid "Date on which membership has been cancelled"
- msgstr "Data, kai narystė buvo atšaukta"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop
- msgid "Date until which membership remains active."
- msgstr "Data, iki kurios narystė išlieka aktyvi."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Rodomas pavadinimas"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned
- msgid "Earned Amount"
- msgstr "Gautas kiekis"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "End Date"
- msgstr "Pabaigos data"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "End Membership Date"
- msgstr "Narystės pabaigos data"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Ending Date Of Membership"
- msgstr "Narystės galiojimo pabaiga"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater
- msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
- msgstr "Klaida! Pabaigos data negali būti nustatyta prieš pradžios datą."
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Forecast"
- msgstr "Prognozė"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free
- msgid "Free Member"
- msgstr "Nemokamas narys"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from
- msgid "From"
- msgstr "Iš"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Grupuoti pagal"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
- msgid "Group by..."
- msgstr "Grupuoti pagal..."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
- msgid "Inactive"
- msgstr "Neaktyvus"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id
- msgid "Invoice"
- msgstr "Sąskaita-faktūra"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
- msgid "Invoice Membership"
- msgstr "Narystės sąskaita"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced
- msgid "Invoiced Member"
- msgstr "Nariui pateikta sąskaita"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Invoiced/Paid/Free"
- msgstr "Pateikta sąskaita/Apmokėta/Nemokamai"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state
- msgid ""
- "It indicates the membership state.\n"
- "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
- "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
- "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
- "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
- "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
- "-Paying member: A member who has paid the membership fee."
- msgstr ""
- "Tai parodo narystės būseną.\n"
- "- Ne narys: partneris, kuris neturi jokios narystės.\n"
- "- Atšauktas narys: narys, kuris atšaukė savo narystę.\n"
- "- Senas narys: narys, kurio narystės galiojimas baigėsi.\n"
- "- Laukiantis narys: narys, kuris pateikė paraišką ir kurio sąskaita bus sukurta.\n"
- "- Apmokęstintas narys: narys, kurio sąskaita buvo sukurta.\n"
- "- Mokantis narys: narys, kuris sumokėjo narystės mokestį."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state
- msgid ""
- "It indicates the membership status.\n"
- "-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
- "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
- "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
- "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
- "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
- "-Paid Member: A member who has paid the membership amount."
- msgstr ""
- "Tai parodo narystės statusą.\n"
- "- Ne narys: narys, kuris neturi jokios narystės.\n"
- "- Atšauktas narys: narys, kuris atšaukė savo narystę.\n"
- "- Senas narys: narys, kurio narystės data baigėsi.\n"
- "- Laukiantis narys: narys, kuris pateikė užklausą, ir kurio sąskaita bus sukurta.\n"
- "- Nariui pateikta sąskaita: narys, kurio sąskaita-faktūra buvo sukurta.\n"
- "- Apmokėtas narys: narys, kuris sumokėjo narystės sumą."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date
- msgid "Join Date"
- msgstr "Prisijungimo data"
- #. module: membership
- #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
- msgid "Join Membership"
- msgstr ""
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_account_move
- msgid "Journal Entry"
- msgstr "Žurnalo įrašas"
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line
- msgid "Journal Item"
- msgstr "Žurnalo įrašas"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Paskutinį kartą keista"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id
- msgid "Member"
- msgstr "Narys"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price
- msgid "Member Price"
- msgstr "Nario kaina"
- #. module: membership
- #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
- #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
- #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Members"
- msgstr "Nariai"
- #. module: membership
- #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
- msgid "Members Analysis"
- msgstr "Nario analizė"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Membership"
- msgstr "Narystė"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount
- msgid "Membership Amount"
- msgstr "Narystės suma"
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
- msgid "Membership Analysis"
- msgstr "Narystės analizė"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- msgid "Membership Duration"
- msgstr "Narystės trukmė"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop
- msgid "Membership End Date"
- msgstr "Narystės pabaigos data"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
- msgid "Membership Fee"
- msgstr "Narystės mokestis"
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
- msgid "Membership Invoice"
- msgstr "Narystės sąskaita"
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
- msgid "Membership Line"
- msgstr "Narystės eilutė"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Membership Partners"
- msgstr "Narystės partneriai"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Membership Product"
- msgstr "Narystės produktas"
- #. module: membership
- #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
- #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
- msgid "Membership Products"
- msgstr "Narystės produktai"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start
- msgid "Membership Start Date"
- msgstr "Narystės pradžios data"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Membership State"
- msgstr "Narystės būsena"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state
- msgid "Membership Status"
- msgstr "Narystės būsena"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
- msgid "Membership products"
- msgstr "Narystės produktai"
- #. module: membership
- #: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership
- #: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership
- msgid "Membership: update memberships"
- msgstr "Narystė: atnaujinti narystes"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
- msgid "Memberships"
- msgstr "Narystės"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Month"
- msgstr "Mėnuo"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree
- msgid "No data yet!"
- msgstr "Jokių duomenų!"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none
- msgid "Non Member"
- msgstr "Ne narys"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
- msgid ""
- "Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
- " Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc."
- msgstr ""
- "\"Odoo\" jums padeda lengvai sekti visus veiksmus, susijusius su nariu:\n"
- "Esama narystės būsena, diskusijos ir narystės istorija ir t.t."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old
- msgid "Old Member"
- msgstr "Senas narys"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid
- msgid "Paid Member"
- msgstr "Apmokėtas narys"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner
- msgid "Partner"
- msgstr "Partneris"
- #. module: membership
- #: code:addons/membership/models/partner.py:0
- #, python-format
- msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
- msgstr "Partneris neturi adreso sąskaitos sukūrimui."
- #. module: membership
- #: code:addons/membership/models/partner.py:0
- #, python-format
- msgid "Partner is a free Member."
- msgstr "Partneris yra nemokamas narys."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending
- msgid "Pending Amount"
- msgstr "Laukianti suma"
- #. module: membership
- #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
- msgid "Product"
- msgstr "Produktas"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- msgid "Product Name"
- msgstr "Produkto pavadinimas"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity
- msgid "Quantity"
- msgstr "Kiekis"
- #. module: membership
- #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
- msgid "Reporting"
- msgstr "Ataskaitos"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "Revenue Done"
- msgstr "Atliktos pajamos"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Pardavėjas"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member
- msgid "Select if you want to give free membership."
- msgstr "Pasirinkite, jei norite suteikti nemokamą narystę."
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Start Date"
- msgstr "Pradžios data"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Starting Date Of Membership"
- msgstr "Narystės pradžios data"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
- msgid "Sum of # Invoiced"
- msgstr ""
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
- msgid "Sum of # Paid"
- msgstr ""
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
- msgid "Sum of Earned Amount"
- msgstr ""
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
- msgid "Sum of Quantity"
- msgstr "Kiekio suma"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- msgid "Taxes"
- msgstr "Mokesčiai"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount
- #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount
- msgid "The price negotiated by the partner"
- msgstr "Partnerio suderėta kaina"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
- msgid "This note will be displayed on quotations..."
- msgstr "Ši pastaba bus rodoma komerciniuose pasiūlymuose..."
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "This will display paid, old and total earned columns"
- msgstr "Tai parodys apmokėtus, senus ir bendros gautos sumos stulpelius"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
- msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
- msgstr ""
- "Tai parodys laukiančius, pateiktų sąskaitų ir bendrus laukiančius stulpelius"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to
- msgid "To"
- msgstr " Į"
- #. module: membership
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
- msgid "Vendors"
- msgstr "Tiekėjai"
- #. module: membership
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting
- msgid "Waiting Member"
- msgstr "Laukiantis narys"
- #. module: membership
- #: code:addons/membership/models/partner.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create recursive associated members."
- msgstr "Negalite kurti pasikartojančių susietų narių."
|