sv.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * membership
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
  7. # Simon S, 2022
  8. # Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2022
  9. # Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2022
  10. # Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2022
  11. # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
  12. # Zou Haojun <haojunzou84@gmail.com>, 2022
  13. # Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
  14. # Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
  15. # Martin Trigaux, 2022
  16. # lynnliuying <lynn.liu1971@gmail.com>, 2022
  17. # Michael Tanzi <michael.tanzi@vertel.se>, 2022
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  25. "Last-Translator: Michael Tanzi <michael.tanzi@vertel.se>, 2022\n"
  26. "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: sv\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  32. #. module: membership
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced
  34. msgid "# Invoiced"
  35. msgstr "# Fakturerad"
  36. #. module: membership
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid
  38. msgid "# Paid"
  39. msgstr "# Betald"
  40. #. module: membership
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting
  42. msgid "# Waiting"
  43. msgstr "Väntar"
  44. #. module: membership
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
  46. msgid ""
  47. "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
  48. "title=\"Period\"/><strong> From: </strong>"
  49. msgstr ""
  50. "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
  51. "title=\"Period\"/><strong>Från:</strong>"
  52. #. module: membership
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
  54. msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
  55. msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
  56. #. module: membership
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
  58. msgid "<strong> To:</strong>"
  59. msgstr "<strong>Till:</strong>"
  60. #. module: membership
  61. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member
  62. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member
  63. msgid ""
  64. "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
  65. "the membership state of the associated member."
  66. msgstr ""
  67. "En medlem som du vill associera med ditt medlemskap. Medlemmen kommer att "
  68. "överväga medlemskapet för den associerade medlemmen."
  69. #. module: membership
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line
  71. msgid "Account Invoice line"
  72. msgstr "Bokföring fakturarad"
  73. #. module: membership
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  75. msgid "Add a description..."
  76. msgstr "Lägg till beskrivning..."
  77. #. module: membership
  78. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
  79. msgid "Add a new member"
  80. msgstr "Lägg till ny medlem"
  81. #. module: membership
  82. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price
  83. msgid "Amount for the membership"
  84. msgstr "Belopp för medlemskap"
  85. #. module: membership
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  90. msgid "Associate Member"
  91. msgstr "Associerad medlem"
  92. #. module: membership
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  94. msgid "Associated Partner"
  95. msgstr "Associerad kontakt"
  96. #. module: membership
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
  98. msgid "Buy Membership"
  99. msgstr "Köp medlemskap"
  100. #. module: membership
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
  102. msgid "Cancel"
  103. msgstr "Avbryt"
  104. #. module: membership
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel
  107. msgid "Cancel Membership Date"
  108. msgstr "Datum för uppsägning av medlemskap"
  109. #. module: membership
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel
  111. msgid "Cancel date"
  112. msgstr "Avbruten datum"
  113. #. module: membership
  114. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled
  115. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled
  116. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled
  117. msgid "Cancelled Member"
  118. msgstr "Medlemskap upphört"
  119. #. module: membership
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
  121. msgid "Category"
  122. msgstr "Kategori"
  123. #. module: membership
  124. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership
  125. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership
  126. msgid "Check if the product is eligible for membership."
  127. msgstr "Kontrollera om produkten är kvalificerad för medlemskap."
  128. #. module: membership
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  132. msgid "Company"
  133. msgstr "Bolag"
  134. #. module: membership
  135. #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association
  136. msgid "Configuration"
  137. msgstr "Konfiguration"
  138. #. module: membership
  139. #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
  140. msgid "Contact"
  141. msgstr "Kontakt"
  142. #. module: membership
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid
  145. msgid "Created by"
  146. msgstr "Skapad av"
  147. #. module: membership
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date
  150. msgid "Created on"
  151. msgstr "Skapad"
  152. #. module: membership
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  155. msgid "Current Membership State"
  156. msgstr "Aktuell medlemsstatus"
  157. #. module: membership
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state
  160. msgid "Current Membership Status"
  161. msgstr "Aktuell medlemsstatus"
  162. #. module: membership
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  164. msgid "Customers"
  165. msgstr "Kunder"
  166. #. module: membership
  167. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from
  168. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from
  169. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start
  170. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start
  171. msgid "Date from which membership becomes active."
  172. msgstr "Datum när medlemskapet blev aktivt."
  173. #. module: membership
  174. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date
  175. msgid "Date on which member has joined the membership"
  176. msgstr "Datum då personen blev medlem"
  177. #. module: membership
  178. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel
  179. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel
  180. msgid "Date on which membership has been cancelled"
  181. msgstr "Datum då medlemskapet avbröts"
  182. #. module: membership
  183. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to
  184. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to
  185. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop
  186. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop
  187. msgid "Date until which membership remains active."
  188. msgstr "Datum till vilket medlemskap fortfarande förblir aktivt."
  189. #. module: membership
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name
  193. msgid "Display Name"
  194. msgstr "Visningsnamn"
  195. #. module: membership
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned
  197. msgid "Earned Amount"
  198. msgstr "Intjänat belopp"
  199. #. module: membership
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  202. msgid "End Date"
  203. msgstr "Slutdatum"
  204. #. module: membership
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  206. msgid "End Membership Date"
  207. msgstr "Medlemskap avslutat datum"
  208. #. module: membership
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  210. msgid "Ending Date Of Membership"
  211. msgstr "Slutdatum för medlemskap"
  212. #. module: membership
  213. #: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater
  214. msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
  215. msgstr "Error! Slutdatum kan inte anges före startdatum."
  216. #. module: membership
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  218. msgid "Forecast"
  219. msgstr "Prognos"
  220. #. module: membership
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member
  223. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free
  224. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free
  225. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free
  226. msgid "Free Member"
  227. msgstr "Gratis medlemsskap"
  228. #. module: membership
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from
  230. msgid "From"
  231. msgstr "Från"
  232. #. module: membership
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  235. msgid "Group By"
  236. msgstr "Gruppera efter"
  237. #. module: membership
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
  239. msgid "Group by..."
  240. msgstr "Gruppera efter ..."
  241. #. module: membership
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id
  245. msgid "ID"
  246. msgstr "ID"
  247. #. module: membership
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
  249. msgid "Inactive"
  250. msgstr "Inaktiv"
  251. #. module: membership
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id
  253. msgid "Invoice"
  254. msgstr "Faktura"
  255. #. module: membership
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
  257. msgid "Invoice Membership"
  258. msgstr "Fakturera medlemskap"
  259. #. module: membership
  260. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced
  261. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced
  262. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced
  263. msgid "Invoiced Member"
  264. msgstr "Fakturerad medlem"
  265. #. module: membership
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  267. msgid "Invoiced/Paid/Free"
  268. msgstr "Fakturerad/Betald/Gratis"
  269. #. module: membership
  270. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state
  271. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state
  272. msgid ""
  273. "It indicates the membership state.\n"
  274. "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
  275. "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
  276. "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
  277. "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
  278. "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
  279. "-Paying member: A member who has paid the membership fee."
  280. msgstr ""
  281. "Det indikerar medlemsstatusen.\n"
  282. "-Icke medlem: En partner som inte har ansökt om något medlemskap.\n"
  283. "-Avbruten medlem: En medlem som har avbrutit sitt medlemskap.\n"
  284. "-Före detta medlem: En medlem vars medlemskap har gått ut.\n"
  285. "-Väntar på medlemskap: En medlem som har ansökt om medlemskap vars faktura kommer att skapas.\n"
  286. "-Fakturerad medlem: En medlem vars faktura har skapats.\n"
  287. "-Betalande medlem: En medlem som har betalat medlemsavgiften."
  288. #. module: membership
  289. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state
  290. msgid ""
  291. "It indicates the membership status.\n"
  292. "-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
  293. "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
  294. "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
  295. "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
  296. "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
  297. "-Paid Member: A member who has paid the membership amount."
  298. msgstr ""
  299. "Det indikerar medlemsstatusen.\n"
  300. "-Icke medlem: En medlem som inte har ansökt om något medlemskap.\n"
  301. "-Avbruten Medlem: En medlem som har avbrutit sitt medlemskap.\n"
  302. "-Före detta medlem: En medlem vars medlemskap har gått ut.\n"
  303. "-Väntar på medlemskap: En medlem som har ansökt om medlemskap vars faktura kommer att skapas.\n"
  304. "-Fakturerad medlem: En medlem vars faktura har skapats.\n"
  305. "-Betalande medlem: En medlem som har betalat medlemsbeloppet."
  306. #. module: membership
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date
  308. msgid "Join Date"
  309. msgstr "Anslutnings datum"
  310. #. module: membership
  311. #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
  312. msgid "Join Membership"
  313. msgstr "Bli medlem"
  314. #. module: membership
  315. #: model:ir.model,name:membership.model_account_move
  316. msgid "Journal Entry"
  317. msgstr "Verifikat"
  318. #. module: membership
  319. #: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line
  320. msgid "Journal Item"
  321. msgstr "Transaktion"
  322. #. module: membership
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update
  326. msgid "Last Modified on"
  327. msgstr "Senast redigerad den"
  328. #. module: membership
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid
  331. msgid "Last Updated by"
  332. msgstr "Senast uppdaterad av"
  333. #. module: membership
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date
  336. msgid "Last Updated on"
  337. msgstr "Senast uppdaterad på"
  338. #. module: membership
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id
  340. msgid "Member"
  341. msgstr "Medlem"
  342. #. module: membership
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price
  344. msgid "Member Price"
  345. msgstr "Medlemsavgift"
  346. #. module: membership
  347. #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
  348. #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
  349. #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  352. msgid "Members"
  353. msgstr "Medlemmar"
  354. #. module: membership
  355. #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
  356. msgid "Members Analysis"
  357. msgstr "Medlemsanalys"
  358. #. module: membership
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  370. msgid "Membership"
  371. msgstr "Medlemskap"
  372. #. module: membership
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount
  375. msgid "Membership Amount"
  376. msgstr "Medlemsavgift"
  377. #. module: membership
  378. #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
  379. msgid "Membership Analysis"
  380. msgstr "Medlemskapsanalys"
  381. #. module: membership
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  383. msgid "Membership Duration"
  384. msgstr "Medlemskapets varaktighet"
  385. #. module: membership
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop
  390. msgid "Membership End Date"
  391. msgstr "Slutdatum för medlemskap"
  392. #. module: membership
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
  396. msgid "Membership Fee"
  397. msgstr "Medlemsavgift"
  398. #. module: membership
  399. #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
  401. msgid "Membership Invoice"
  402. msgstr "Medlemskapsfaktura"
  403. #. module: membership
  404. #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
  405. msgid "Membership Line"
  406. msgstr "Medlemskapslinje"
  407. #. module: membership
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  409. msgid "Membership Partners"
  410. msgstr "Medlemskapspartners"
  411. #. module: membership
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  415. msgid "Membership Product"
  416. msgstr "Medlemskapprodukt"
  417. #. module: membership
  418. #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
  419. #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
  421. msgid "Membership Products"
  422. msgstr "Medlemskapsprodukter"
  423. #. module: membership
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start
  428. msgid "Membership Start Date"
  429. msgstr "Startdatum för medlemskap"
  430. #. module: membership
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  432. msgid "Membership State"
  433. msgstr "Medlemskapstillstånd"
  434. #. module: membership
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state
  436. msgid "Membership Status"
  437. msgstr "Medlemsstatus"
  438. #. module: membership
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
  441. msgid "Membership products"
  442. msgstr "Medlemskapsprodukter"
  443. #. module: membership
  444. #: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server
  445. #: model:ir.cron,cron_name:membership.ir_cron_update_membership
  446. #: model:ir.cron,name:membership.ir_cron_update_membership
  447. msgid "Membership: update memberships"
  448. msgstr "Medlemskap: uppdatera medlemskap"
  449. #. module: membership
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
  451. msgid "Memberships"
  452. msgstr "Medlemskap"
  453. #. module: membership
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  455. msgid "Month"
  456. msgstr "Månad"
  457. #. module: membership
  458. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree
  459. msgid "No data yet!"
  460. msgstr "Ingen data ännu!"
  461. #. module: membership
  462. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none
  463. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none
  464. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none
  465. msgid "Non Member"
  466. msgstr "Icke medlem"
  467. #. module: membership
  468. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
  469. msgid ""
  470. "Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
  471. " Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc."
  472. msgstr ""
  473. "Odoo hjälper dig att enkelt spåra alla aktiviteter relaterade till en medlem:\n"
  474. "Aktuell medlemsstatus, diskussioner och historik om medlemskap etc."
  475. #. module: membership
  476. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old
  477. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old
  478. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old
  479. msgid "Old Member"
  480. msgstr "Föredetta medlem"
  481. #. module: membership
  482. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid
  483. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid
  484. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid
  485. msgid "Paid Member"
  486. msgstr "Betalande medlem"
  487. #. module: membership
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner
  489. msgid "Partner"
  490. msgstr "Partner"
  491. #. module: membership
  492. #: code:addons/membership/models/partner.py:0
  493. #, python-format
  494. msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
  495. msgstr "Partner har inte en adress för att göra fakturan."
  496. #. module: membership
  497. #: code:addons/membership/models/partner.py:0
  498. #, python-format
  499. msgid "Partner is a free Member."
  500. msgstr "Partner är en gratis medlem."
  501. #. module: membership
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending
  503. msgid "Pending Amount"
  504. msgstr "Väntande belopp"
  505. #. module: membership
  506. #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
  507. msgid "Product"
  508. msgstr "Produkt"
  509. #. module: membership
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  511. msgid "Product Name"
  512. msgstr "Produktnamn"
  513. #. module: membership
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity
  515. msgid "Quantity"
  516. msgstr "Antal"
  517. #. module: membership
  518. #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
  519. msgid "Reporting"
  520. msgstr "Rapportering"
  521. #. module: membership
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  523. msgid "Revenue Done"
  524. msgstr "Intäkter klar"
  525. #. module: membership
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  529. msgid "Salesperson"
  530. msgstr "Säljare"
  531. #. module: membership
  532. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member
  533. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member
  534. msgid "Select if you want to give free membership."
  535. msgstr "Välj om du vill ge bort gratis medlemskap."
  536. #. module: membership
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
  539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  540. msgid "Start Date"
  541. msgstr "Startdatum"
  542. #. module: membership
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  544. msgid "Starting Date Of Membership"
  545. msgstr "Startdatum för medlemskap"
  546. #. module: membership
  547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
  548. msgid "Sum of # Invoiced"
  549. msgstr "Summa av # Fakturerad"
  550. #. module: membership
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
  552. msgid "Sum of # Paid"
  553. msgstr "Summa av # Betald"
  554. #. module: membership
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
  556. msgid "Sum of Earned Amount"
  557. msgstr "Summan av intjänat belopp"
  558. #. module: membership
  559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
  560. msgid "Sum of Quantity"
  561. msgstr "Summa av kvantitet"
  562. #. module: membership
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  564. msgid "Taxes"
  565. msgstr "Moms"
  566. #. module: membership
  567. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount
  568. #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount
  569. msgid "The price negotiated by the partner"
  570. msgstr "Priset förhandlat av partner"
  571. #. module: membership
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
  573. msgid "This note will be displayed on quotations..."
  574. msgstr "Den här anteckningen kommer att visas på offerter ..."
  575. #. module: membership
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  577. msgid "This will display paid, old and total earned columns"
  578. msgstr "Detta visar kolumnerna betalda, gamla och totalt intjänat"
  579. #. module: membership
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
  581. msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
  582. msgstr "Detta visar kolumnerna väntande, fakturerade och totalt väntande"
  583. #. module: membership
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to
  585. msgid "To"
  586. msgstr "Till"
  587. #. module: membership
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
  589. msgid "Vendors"
  590. msgstr "Leverantörer"
  591. #. module: membership
  592. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting
  593. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting
  594. #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting
  595. msgid "Waiting Member"
  596. msgstr "Väntande medlem"
  597. #. module: membership
  598. #: code:addons/membership/models/partner.py:0
  599. #, python-format
  600. msgid "You cannot create recursive associated members."
  601. msgstr "Du kan inte skapa rekursiva associerade medlemmar."