ca.po 241 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Denys Sarapulov, 2022
  7. # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
  8. # Susanna Pujol, 2022
  9. # Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2022
  10. # eriiikgt, 2022
  11. # ericrolo, 2022
  12. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
  13. # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
  14. # Arnau Ros, 2022
  15. # Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2022
  16. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  17. # M Palau <mpalau@tda.ad>, 2022
  18. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  19. # Harcogourmet, 2022
  20. # CristianCruzParra, 2022
  21. # Jonatan Gk, 2022
  22. # Martin Trigaux, 2022
  23. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  24. # marcescu, 2022
  25. # Josep Anton Belchi, 2022
  26. # jabiri7, 2022
  27. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  28. # Ivan Espinola, 2023
  29. # martioodo hola, 2023
  30. # Albert Parera, 2023
  31. #
  32. msgid ""
  33. msgstr ""
  34. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  35. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  36. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  37. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  38. "Last-Translator: Albert Parera, 2023\n"
  39. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  40. "MIME-Version: 1.0\n"
  41. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  42. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  43. "Language: ca\n"
  44. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  45. #. module: mrp
  46. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
  47. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  48. msgid ""
  49. " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
  50. " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
  51. " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
  52. " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
  53. " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
  54. " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
  55. msgstr ""
  56. "* Esborrany: La MO encara no està confirmada.\n"
  57. " * Confirmat: es confirma el MO, es trigereixen les regles d'estoc i la reordenació dels components.\n"
  58. " * En progrés: la producció ha començat (a la MO o a la WO).\n"
  59. " * Per tancar: La producció es fa, la MO s'ha de tancar.\n"
  60. " * Fet: El MO està tancat, es publiquen els moviments de les accions. \n"
  61. " * Cancel·lat: El MO s'ha cancel·lat, ja no es pot confirmar."
  62. #. module: mrp
  63. #. odoo-python
  64. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  65. #, python-format
  66. msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
  67. msgstr "<br/><br/>Els components es prendran de <b>%s</b>."
  68. #. module: mrp
  69. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
  70. msgid " When all components are available"
  71. msgstr "Quan tots els components estiguin disponibles"
  72. #. module: mrp
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
  75. msgid "# Bill of Material"
  76. msgstr "# Llista de Materials"
  77. #. module: mrp
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
  79. msgid "# BoM Where Used"
  80. msgstr "# LdM on s'utilitza"
  81. #. module: mrp
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
  83. msgid "# Read Work Orders"
  84. msgstr "# Llegir ordres de treball"
  85. #. module: mrp
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
  88. msgid "# Work Orders"
  89. msgstr "# Ordres de treball"
  90. #. module: mrp
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
  92. msgid "# of BoM Where is Used"
  93. msgstr "# de LdM On s'utilitza"
  94. #. module: mrp
  95. #. odoo-python
  96. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  97. #, python-format
  98. msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
  99. msgstr "%(qty)s %(measure)s no construït a %(order)s"
  100. #. module: mrp
  101. #. odoo-python
  102. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  103. #, python-format
  104. msgid "%i work orders"
  105. msgstr "%i Ordres de treball"
  106. #. module: mrp
  107. #. odoo-python
  108. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  109. #, python-format
  110. msgid "%s (new) %s"
  111. msgstr "%s (nou) %s"
  112. #. module: mrp
  113. #. odoo-python
  114. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  115. #, python-format
  116. msgid "%s Child MO's"
  117. msgstr "%s MB filles"
  118. #. module: mrp
  119. #. odoo-python
  120. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  121. #, python-format
  122. msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
  123. msgstr "%s no es pot suprimir. Intenta cancel·lar-los abans."
  124. #. module: mrp
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  126. msgid "&gt;"
  127. msgstr "&gt;"
  128. #. module: mrp
  129. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
  130. msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
  131. msgstr "'Bom Overview - %s' % objecte.displayname"
  132. #. module: mrp
  133. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
  134. msgid "'Finished products - %s' % object.name"
  135. msgstr "'Productes acabats - %s' % objecte.name"
  136. #. module: mrp
  137. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
  138. msgid "'Production Order - %s' % object.name"
  139. msgstr "'Comanda de producció - %s' % objecte.name"
  140. #. module: mrp
  141. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
  142. msgid "'Work Order - %s' % object.name"
  143. msgstr "'Comanda de treball - %s' % objecte.name"
  144. #. module: mrp
  145. #. odoo-python
  146. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  147. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  148. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  149. #, python-format
  150. msgid "+ %d day(s)"
  151. msgstr "+ %d dia(s)"
  152. #. module: mrp
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  154. msgid ""
  155. ".\n"
  156. " Manual actions may be needed."
  157. msgstr ""
  158. ".\n"
  159. " Poden requerir-se accions manuals."
  160. #. module: mrp
  161. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  162. msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
  163. msgstr "Pota quadrada de 18″ x 2½″"
  164. #. module: mrp
  165. #. odoo-python
  166. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  167. #, python-format
  168. msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
  169. msgstr "Quantitat insuficient per a desmuntar"
  170. #. module: mrp
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  173. msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  174. msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  175. #. module: mrp
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  177. msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  178. msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  179. #. module: mrp
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  181. msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  182. msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  183. #. module: mrp
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  185. msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  186. msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  187. #. module: mrp
  188. #. odoo-python
  189. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  193. " Upload files to your product\n"
  194. " </p><p>\n"
  195. " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
  196. " </p>"
  197. msgstr ""
  198. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  199. " Puja fitxers al producte\n"
  200. " </p><p>\n"
  201. " Utilitzeu aquesta característica per a emmagatzemar qualsevol fitxer, com ara dibuixos o especificacions.\n"
  202. " </p>"
  203. #. module: mrp
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  205. msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  206. msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  207. #. module: mrp
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  209. msgid ""
  210. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  211. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  212. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  213. msgstr ""
  214. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  215. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  216. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  217. #. module: mrp
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  219. msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
  220. msgstr "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">Produir</span>"
  221. #. module: mrp
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  223. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
  224. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Comandes pendents</span>"
  225. #. module: mrp
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  227. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
  228. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP Filla</span>"
  229. #. module: mrp
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  231. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
  232. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Carrega</span>"
  233. #. module: mrp
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  235. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
  236. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Perdut</span>"
  237. #. module: mrp
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  240. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
  241. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fabricat</span>"
  242. #. module: mrp
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  244. msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  245. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  246. #. module: mrp
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  248. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
  249. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operacions<br/>Rendiment</span>"
  250. #. module: mrp
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  252. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
  253. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rendiment</span>"
  254. #. module: mrp
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  257. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
  258. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Deixalles</span>"
  259. #. module: mrp
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  261. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
  262. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP d'origen</span>"
  263. #. module: mrp
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  265. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
  266. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desconstrueix</span>"
  267. #. module: mrp
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  269. msgid ""
  270. "<span>\n"
  271. " Components\n"
  272. " </span>"
  273. msgstr ""
  274. "<span>\n"
  275. " Components\n"
  276. " </span>"
  277. #. module: mrp
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  279. msgid "<span>Actions</span>"
  280. msgstr "<span>Accions</span>"
  281. #. module: mrp
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  283. msgid "<span>Generate</span>"
  284. msgstr "<span>Generar</span>"
  285. #. module: mrp
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  287. msgid "<span>New</span>"
  288. msgstr "<span>Nou</span>"
  289. #. module: mrp
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  291. msgid "<span>Orders</span>"
  292. msgstr "<span>Comandes</span>"
  293. #. module: mrp
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  295. msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
  296. msgstr "<span>PLANIFICAR ORDRES</span>"
  297. #. module: mrp
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
  299. msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
  300. msgstr "<span>Productes no associats amb un kit</span>"
  301. #. module: mrp
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  303. msgid "<span>Reporting</span>"
  304. msgstr "<span>Informes</span>"
  305. #. module: mrp
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  307. msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
  308. msgstr "<span>ORDRES DE TREBALL</span>"
  309. #. module: mrp
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  311. msgid "<span>minutes</span>"
  312. msgstr "<span>minuts</span>"
  313. #. module: mrp
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  315. msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
  316. msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">a</strong>"
  317. #. module: mrp
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  319. msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
  320. msgstr "<strong>Durada real (minuts)</strong>"
  321. #. module: mrp
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  323. msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
  324. msgstr "<strong>Deadline:</strong><br/>"
  325. #. module: mrp
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  327. msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
  328. msgstr "<strong>Descripció:</strong><br/>"
  329. #. module: mrp
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  331. msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
  332. msgstr "<strong>Durada (minuts)</strong>"
  333. #. module: mrp
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  335. msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
  336. msgstr "Categoria d'efectivitat <strong>: </strong>"
  337. #. module: mrp
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  339. msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
  340. msgstr "<strong>Producte Final:</strong><br/>"
  341. #. module: mrp
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  343. msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
  344. msgstr "<strong>És un motiu de bloqueig? </strong>"
  345. #. module: mrp
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  347. msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
  348. msgstr "<strong>Ordre de fabricació:</strong><br/>"
  349. #. module: mrp
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  351. msgid "<strong>Operation</strong>"
  352. msgstr "<strong>Operació</strong>"
  353. #. module: mrp
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  355. msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
  356. msgstr "<strong>Producte:</strong><br/>"
  357. #. module: mrp
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  359. msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
  360. msgstr "<strong>Quantitat Produïda:</strong><br/>"
  361. #. module: mrp
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  364. msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
  365. msgstr "<strong>Quantitat a produir:</strong><br/>"
  366. #. module: mrp
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  368. msgid "<strong>Reason: </strong>"
  369. msgstr "<strong>Motiu: </strong>"
  370. #. module: mrp
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  373. msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
  374. msgstr "<strong>Responsable:</strong><br/>"
  375. #. module: mrp
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  377. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  378. msgstr "<strong>Font:</strong><br/>"
  379. #. module: mrp
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  382. msgid "<strong>Start Date: </strong>"
  383. msgstr "<strong>Data Inicial: </strong>"
  384. #. module: mrp
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  387. msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
  388. msgstr "<strong>Data Final: </strong>"
  389. #. module: mrp
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  391. msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
  392. msgstr "<strong>Cost unitari</strong>"
  393. #. module: mrp
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  395. msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
  396. msgstr "<strong>Centre de Treball</strong>"
  397. #. module: mrp
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  400. msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
  401. msgstr "<strong>Centre de treball: </strong>"
  402. #. module: mrp
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  404. msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
  405. msgstr "? Això pot portar a les inconsistències del teu inventari."
  406. #. module: mrp
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  408. msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
  409. msgstr ""
  410. "Per dividir el producte en els seus components s'utilitza un kit de tipus "
  411. "LdM."
  412. #. module: mrp
  413. #. odoo-python
  414. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  415. #, python-format
  416. msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
  417. msgstr "Una ordre de fabricació ja ha estat acabada o cancel·lada."
  418. #. module: mrp
  419. #. odoo-python
  420. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  421. #, python-format
  422. msgid ""
  423. "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
  424. msgstr ""
  425. "Un producte amb una llista de materials tipus kit no pot tenir una regla de "
  426. "reordenació."
  427. #. module: mrp
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
  429. msgid "Access Token"
  430. msgstr "Token d'accés"
  431. #. module: mrp
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
  433. msgid "Action"
  434. msgstr "Acció"
  435. #. module: mrp
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  439. msgid "Action Needed"
  440. msgstr "Acció necessària"
  441. #. module: mrp
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
  446. msgid "Active"
  447. msgstr "Actiu"
  448. #. module: mrp
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
  451. msgid "Activities"
  452. msgstr "Activitats"
  453. #. module: mrp
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  456. msgid "Activity Exception Decoration"
  457. msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
  458. #. module: mrp
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  461. msgid "Activity State"
  462. msgstr "Estat de l'activitat"
  463. #. module: mrp
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  466. msgid "Activity Type Icon"
  467. msgstr "Icona de tipus d'activitat"
  468. #. module: mrp
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  470. msgid "Add a description..."
  471. msgstr "Afegir una descripció..."
  472. #. module: mrp
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  474. msgid "Add a line"
  475. msgstr "Afegir una línia"
  476. #. module: mrp
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  478. msgid ""
  479. "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
  480. "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
  481. "the option: A + B = C + D."
  482. msgstr ""
  483. "Afegiu subproductes a les lletres dels materials. Això també es pot "
  484. "utilitzar per obtenir diversos productes acabats. Sense aquesta opció només "
  485. "es fa: A + B = C. Amb l'opció: A + B = C + D."
  486. #. module: mrp
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  488. msgid "Add quality checks to your work orders"
  489. msgstr "Afegiu controls de qualitat a les vostres ordres de treball"
  490. #. module: mrp
  491. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
  492. msgid "Add tag for the workcenter"
  493. msgstr "Afegeix una etiqueta per al centre de treball"
  494. #. module: mrp
  495. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
  496. msgid "Administrator"
  497. msgstr "Administrador"
  498. #. module: mrp
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  500. msgid "All"
  501. msgstr "Tots"
  502. #. module: mrp
  503. #. odoo-python
  504. #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
  505. #, python-format
  506. msgid "All files uploaded"
  507. msgstr "Tots els fitxers s'han carregat"
  508. #. module: mrp
  509. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
  510. msgid ""
  511. "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
  512. "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
  513. "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
  514. msgstr ""
  515. "Les quantitats de tots els productes han de ser més grans o iguals a 0.\n"
  516. "Les línies amb quantitats 0 es poden usar com a línies opcionals. \n"
  517. "Hauríeu d'instal·lar el mòdul mrp_byproduct si voleu gestionar productes extra a les LdMs."
  518. #. module: mrp
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  520. msgid "Allocation"
  521. msgstr "Assignació"
  522. #. module: mrp
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
  524. msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
  525. msgstr "Informe d'assignació de comandes de fabricació"
  526. #. module: mrp
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
  529. msgid "Allow Work Order Dependencies"
  530. msgstr "Permet dependències de la comanda de treball"
  531. #. module: mrp
  532. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  533. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  534. msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
  535. msgstr "Permet el consum automàtic de components rastrejats reservats"
  536. #. module: mrp
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  538. msgid ""
  539. "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
  540. "for prior approval"
  541. msgstr ""
  542. "Permetre als usuaris de fabricació modificar les quantitats a consumir, "
  543. "sense necessitat d'aprovació prèvia"
  544. #. module: mrp
  545. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  546. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  547. msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
  548. msgstr "Permet crear números de lot/sèrie nous per als components"
  549. #. module: mrp
  550. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
  551. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
  552. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
  553. msgid "Allowed"
  554. msgstr "Permès"
  555. #. module: mrp
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  557. msgid "Allowed to Reserve Production"
  558. msgstr "Permet reservar la producció"
  559. #. module: mrp
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  561. msgid "Allowed to Unreserve Production"
  562. msgstr "Permès per no reservar la producció"
  563. #. module: mrp
  564. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
  565. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
  566. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
  567. msgid "Allowed with warning"
  568. msgstr "Permès amb avís"
  569. #. module: mrp
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  571. msgid "Alternative Workcenters"
  572. msgstr "Centres de treball alternatius"
  573. #. module: mrp
  574. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  575. msgid ""
  576. "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
  577. "dispatch production"
  578. msgstr ""
  579. "Centres de treball alternatius que es poden substituir a aquest per a "
  580. "l'expedició de producció"
  581. #. module: mrp
  582. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  583. msgid ""
  584. "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
  585. "components."
  586. msgstr ""
  587. "S'utilitza una ordre de construcció per a desglossar un producte acabat en "
  588. "els seus components."
  589. #. module: mrp
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  592. msgid "Apply"
  593. msgstr "Aplica"
  594. #. module: mrp
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  598. msgid "Apply on Variants"
  599. msgstr "Aplica a les variants"
  600. #. module: mrp
  601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  602. msgid "Approve"
  603. msgstr "Aprova"
  604. #. module: mrp
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  606. msgid "Archive Operation"
  607. msgstr "Operació d'arxiu"
  608. #. module: mrp
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  615. msgid "Archived"
  616. msgstr "Arxivat"
  617. #. module: mrp
  618. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
  619. msgid "Assign Serial Numbers"
  620. msgstr "Assignar números de sèrie"
  621. #. module: mrp
  622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  623. msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
  624. msgstr "En la creació d'una Ordre de Fabricació."
  625. #. module: mrp
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  627. msgid "At the creation of a Stock Transfer."
  628. msgstr "Amb la creació d'una transferència d'accions."
  629. #. module: mrp
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  631. msgid "Attached To"
  632. msgstr "Adjuntat a"
  633. #. module: mrp
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
  637. msgid "Attachment Count"
  638. msgstr "Nombre d'adjunts"
  639. #. module: mrp
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
  641. msgid "Attachment URL"
  642. msgstr "URL de l'adjunt"
  643. #. module: mrp
  644. #. odoo-python
  645. #. odoo-javascript
  646. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  647. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
  648. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  650. #, python-format
  651. msgid "Attachments"
  652. msgstr "Adjunts"
  653. #. module: mrp
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
  655. msgid "Attachments Count"
  656. msgstr "Recompte d'arxius adjunts"
  657. #. module: mrp
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
  659. msgid "Attribute Values"
  660. msgstr "Valors de atribut"
  661. #. module: mrp
  662. #. odoo-javascript
  663. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  664. #, python-format
  665. msgid "Availabilities"
  666. msgstr "Disponibilitats"
  667. #. module: mrp
  668. #. odoo-javascript
  669. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  670. #, python-format
  671. msgid "Availabilities on products."
  672. msgstr "Disponibilitat dels productes."
  673. #. module: mrp
  674. #. odoo-javascript
  675. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  676. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  678. #, python-format
  679. msgid "Availability"
  680. msgstr "Disponibilitat"
  681. #. module: mrp
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  683. msgid "Availability Losses"
  684. msgstr "Pèrdues de disponibilitat"
  685. #. module: mrp
  686. #. odoo-python
  687. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  688. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  689. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
  690. #, python-format
  691. msgid "Available"
  692. msgstr "Disponible"
  693. #. module: mrp
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  695. msgid "Avatar"
  696. msgstr "Avatar"
  697. #. module: mrp
  698. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
  699. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
  700. msgid ""
  701. "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
  702. "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
  703. "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
  704. " which components should be sent to the subcontractor."
  705. msgstr ""
  706. "Durada mitjana en dies per fabricar aquest producte. En el cas de LDM "
  707. "multinivell, s'afegiran els temps de plom de fabricació dels components. En "
  708. "cas que el producte sigui subcontractat, es pot utilitzar per determinar la "
  709. "data en què s'han d'enviar els components al subcontractista."
  710. #. module: mrp
  711. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
  712. msgid "BOM Overview Report"
  713. msgstr "Informe de visió general del LdM"
  714. #. module: mrp
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
  716. msgid "BOM Product Variants"
  717. msgstr "Variants del producte LdM"
  718. #. module: mrp
  719. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  720. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  721. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  722. msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
  723. msgstr "Per a aplicar aquesta línia calen variants de producte de la LdM."
  724. #. module: mrp
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
  726. msgid "BOM lines of the referred bom"
  727. msgstr "Línies de la LDM a la que es refereix"
  728. #. module: mrp
  729. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
  730. msgid "Backorder Confirmation Line"
  731. msgstr "Línia de confirmació de retorn"
  732. #. module: mrp
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
  734. msgid "Backorder Confirmation Lines"
  735. msgstr "Reordena les línies de confirmació"
  736. #. module: mrp
  737. #. odoo-python
  738. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  739. #, python-format
  740. msgid "Backorder MO"
  741. msgstr "MO de la reserva"
  742. #. module: mrp
  743. #. odoo-python
  744. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  745. #, python-format
  746. msgid "Backorder MO's"
  747. msgstr "MO de comanda en retard"
  748. #. module: mrp
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  750. msgid "Backorder Sequence"
  751. msgstr "Seqüència de la redirecció"
  752. #. module: mrp
  753. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  754. msgid ""
  755. "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
  756. msgstr ""
  757. "Seqüència de la reserva, si és igual a 0 vol dir que no hi ha cap reserva "
  758. "relacionada"
  759. #. module: mrp
  760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  761. msgid "Barcode"
  762. msgstr "Codi de barres"
  763. #. module: mrp
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
  765. msgid "Based on"
  766. msgstr "Basat en"
  767. #. module: mrp
  768. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  775. msgid "Bill of Material"
  776. msgstr "Llista de material"
  777. #. module: mrp
  778. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
  779. msgid "Bill of Material Line"
  780. msgstr "Línia de Llista de Materials"
  781. #. module: mrp
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  783. msgid "Bill of Material line"
  784. msgstr "Línia de llista de materials"
  785. #. module: mrp
  786. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  787. msgid "Bill of Material used on the Production Order"
  788. msgstr "Llista de materials utilitzats en l'ordre de producció"
  789. #. module: mrp
  790. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
  791. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  800. msgid "Bill of Materials"
  801. msgstr "Llista de materials "
  802. #. module: mrp
  803. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
  804. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  805. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  806. msgid ""
  807. "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
  808. "make a finished product."
  809. msgstr ""
  810. "La Llista de materials us permet definir la llista de components necessaris "
  811. "per a fer un producte acabat."
  812. #. module: mrp
  813. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
  814. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
  815. msgid "Bills of Materials"
  816. msgstr "Llistes de materials"
  817. #. module: mrp
  818. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  819. msgid ""
  820. "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
  821. " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
  822. " order or a pack of products."
  823. msgstr ""
  824. "Les llistes de materials permeten definir la llista de matèries primeres necessàries\n"
  825. " per a la fabricació del producte final; a través d'un ordre de fabricació\n"
  826. " o un kit de productes."
  827. #. module: mrp
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  830. msgid "Block"
  831. msgstr "Bloquejar"
  832. #. module: mrp
  833. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
  834. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  836. msgid "Block Workcenter"
  837. msgstr "Bloquejar centre de treball"
  838. #. module: mrp
  839. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
  840. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
  841. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
  842. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
  843. msgid "Blocked"
  844. msgstr "Bloquejat"
  845. #. module: mrp
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  849. msgid "Blocked By"
  850. msgstr "Bloquejat per"
  851. #. module: mrp
  852. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  853. msgid "Blocked Time"
  854. msgstr "Temps bloquejat"
  855. #. module: mrp
  856. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  857. msgid "Blocked hours over the last month"
  858. msgstr "Horari bloquejat durant l'últim mes"
  859. #. module: mrp
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
  861. msgid "Blocking Reason"
  862. msgstr "Motiu de bloqueig"
  863. #. module: mrp
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
  866. msgid "Blocks"
  867. msgstr "Blocs"
  868. #. module: mrp
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
  870. msgid "BoM"
  871. msgstr "LdM"
  872. #. module: mrp
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  877. msgid "BoM Components"
  878. msgstr "Components de la LdM"
  879. #. module: mrp
  880. #. odoo-javascript
  881. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  883. #, python-format
  884. msgid "BoM Cost"
  885. msgstr "Cost de la LdM"
  886. #. module: mrp
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
  888. msgid "BoM Line"
  889. msgstr "Línia de LdM"
  890. #. module: mrp
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
  892. msgid "BoM Lines"
  893. msgstr "Línies de la LdM"
  894. #. module: mrp
  895. #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
  896. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
  897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  898. msgid "BoM Overview"
  899. msgstr "Vista general del LdM"
  900. #. module: mrp
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  903. msgid "BoM Type"
  904. msgstr "Tipus de LdM"
  905. #. module: mrp
  906. #. odoo-python
  907. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  908. #, python-format
  909. msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
  910. msgstr ""
  911. "El producte %s de la línia de la LdM no pot ser el mateix que el producte de"
  912. " la LdM."
  913. #. module: mrp
  914. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  915. msgid "Bolt"
  916. msgstr "Cargol"
  917. #. module: mrp
  918. #. odoo-javascript
  919. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  920. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
  921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  922. #, python-format
  923. msgid "By-Products"
  924. msgstr "Per-Productes"
  925. #. module: mrp
  926. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
  927. msgid "By-product"
  928. msgstr "Subproducte"
  929. #. module: mrp
  930. #. odoo-python
  931. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  932. #, python-format
  933. msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
  934. msgstr "Subproducte %s no pot ser el mateix que el producte de la LdM."
  935. #. module: mrp
  936. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  937. msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
  938. msgstr ""
  939. "Línia de subproductes que va generar el moviment en un ordre de fabricació"
  940. #. module: mrp
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
  942. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  944. msgid "By-products"
  945. msgstr "Subproductes"
  946. #. module: mrp
  947. #. odoo-python
  948. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  949. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  950. #, python-format
  951. msgid "By-products cost shares must be positive."
  952. msgstr "La participació en els costos dels subproductes ha de ser positiva."
  953. #. module: mrp
  954. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
  956. msgid "Byproduct"
  957. msgstr "Subproducte"
  958. #. module: mrp
  959. #. odoo-python
  960. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  961. #, python-format
  962. msgid "Byproducts"
  963. msgstr "Subproductes"
  964. #. module: mrp
  965. #. odoo-python
  966. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  967. #, python-format
  968. msgid "Can't find any production location."
  969. msgstr "No es pot trobar cap lloc de producció."
  970. #. module: mrp
  971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  977. msgid "Cancel"
  978. msgstr "Cancel·lar"
  979. #. module: mrp
  980. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
  981. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  983. msgid "Cancelled"
  984. msgstr "Cancel·lat"
  985. #. module: mrp
  986. #. odoo-python
  987. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  988. #, python-format
  989. msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
  990. msgstr "No es pot suprimir una ordre de fabricació en estat acabat."
  991. #. module: mrp
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  994. msgid "Capacity"
  995. msgstr "Capacitat"
  996. #. module: mrp
  997. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
  998. msgid "Capacity should be a positive number."
  999. msgstr "La capacitat ha de ser un nombre positiu."
  1000. #. module: mrp
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  1002. msgid "Carried Quantity"
  1003. msgstr "Quantitat transportada"
  1004. #. module: mrp
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  1012. msgid "Category"
  1013. msgstr "Categoria"
  1014. #. module: mrp
  1015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  1016. msgid "Change Product Qty"
  1017. msgstr "Canvia Qtat. producte"
  1018. #. module: mrp
  1019. #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
  1020. msgid "Change Production Qty"
  1021. msgstr "Canvia la quantitat de producció"
  1022. #. module: mrp
  1023. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
  1024. msgid "Change Quantity To Produce"
  1025. msgstr "Canviar quantitat a produir"
  1026. #. module: mrp
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1028. msgid "Check availability"
  1029. msgstr "Comprova disponibilitat"
  1030. #. module: mrp
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
  1032. msgid "Checksum/SHA1"
  1033. msgstr "Suma verificació/SHA1"
  1034. #. module: mrp
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
  1036. msgid "Cleanup Time"
  1037. msgstr "Temps de neteja"
  1038. #. module: mrp
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  1040. msgid "Cleanup Time (minutes)"
  1041. msgstr "Temps de neteja (minuts)"
  1042. #. module: mrp
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
  1044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
  1045. msgid "Code"
  1046. msgstr "Codi"
  1047. #. module: mrp
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
  1049. msgid "Color"
  1050. msgstr "Color"
  1051. #. module: mrp
  1052. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
  1053. msgid "Color Index"
  1054. msgstr "Índex de color"
  1055. #. module: mrp
  1056. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
  1057. msgid "Companies"
  1058. msgstr "Empreses"
  1059. #. module: mrp
  1060. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
  1064. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
  1069. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1071. msgid "Company"
  1072. msgstr "Empresa"
  1073. #. module: mrp
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  1076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1078. msgid "Component"
  1079. msgstr "Component"
  1080. #. module: mrp
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
  1082. msgid "Component Status"
  1083. msgstr "Estat dels components"
  1084. #. module: mrp
  1085. #. odoo-javascript
  1086. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  1087. #, python-format
  1088. msgid "Component of Draft MO"
  1089. msgstr "Component de l'esborrany de MO"
  1090. #. module: mrp
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
  1092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  1093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1095. msgid "Components"
  1096. msgstr "Components"
  1097. #. module: mrp
  1098. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
  1099. msgid "Components Availability State"
  1100. msgstr "Estat de disponibilitat dels components"
  1101. #. module: mrp
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  1103. msgid "Components Location"
  1104. msgstr "Localització dels components"
  1105. #. module: mrp
  1106. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
  1107. msgid ""
  1108. "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
  1109. msgstr ""
  1110. "Els components es reservaran primer per a l'OM amb les prioritats més altes."
  1111. #. module: mrp
  1112. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
  1113. msgid "Compute based on tracked time"
  1114. msgstr "Càlcul basat en el temps de seguiment"
  1115. #. module: mrp
  1116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1117. msgid "Compute from BoM"
  1118. msgstr "Calcula des de LdM"
  1119. #. module: mrp
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1121. msgid ""
  1122. "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
  1123. "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
  1124. " Also note that purchase security lead"
  1125. " times will be added when appropriate."
  1126. msgstr ""
  1127. "Calcular els dies necessaris per reaprovisionar tots els components de LdM, "
  1128. "ja sigui comprant o fabricant els components i/o subassemblats. Tingueu en "
  1129. "compte també que els temps de venciment de la seguretat de compra s'afegiran"
  1130. " quan sigui apropiat."
  1131. #. module: mrp
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
  1133. msgid "Computed on last"
  1134. msgstr "Calculat a l'últim"
  1135. #. module: mrp
  1136. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
  1137. msgid "Config Settings"
  1138. msgstr "Ajustos de configuració"
  1139. #. module: mrp
  1140. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  1142. msgid "Configuration"
  1143. msgstr "Configuració"
  1144. #. module: mrp
  1145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1147. msgid "Confirm"
  1148. msgstr "Confirmar"
  1149. #. module: mrp
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
  1151. msgid "Confirm Cancel"
  1152. msgstr "Confirmació de la cancel·lació"
  1153. #. module: mrp
  1154. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1156. msgid "Confirmed"
  1157. msgstr "Confirmat"
  1158. #. module: mrp
  1159. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  1160. msgid "Consume"
  1161. msgstr "Consum"
  1162. #. module: mrp
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  1165. msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
  1166. msgstr "Consum dels lots reservats/nombres sèrie automàticament"
  1167. #. module: mrp
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
  1169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  1172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  1173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  1174. msgid "Consumed"
  1175. msgstr "Consumit"
  1176. #. module: mrp
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
  1178. msgid "Consumed Disassembly Lines"
  1179. msgstr "Línies de desassemblador consumides"
  1180. #. module: mrp
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
  1182. msgid "Consumed Disassembly Order"
  1183. msgstr "Ordre de desmuntatge consumida"
  1184. #. module: mrp
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  1186. msgid "Consumed in Operation"
  1187. msgstr "Consumit en l'operació"
  1188. #. module: mrp
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
  1193. msgid "Consumption"
  1194. msgstr "Consum"
  1195. #. module: mrp
  1196. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
  1197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1198. msgid "Consumption Warning"
  1199. msgstr "Avís de consum"
  1200. #. module: mrp
  1201. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  1202. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  1203. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  1204. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  1205. msgid ""
  1206. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1207. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1208. msgstr ""
  1209. "La conversió entre les unitats de mesura només és possible si pertanyen a la"
  1210. " mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes."
  1211. #. module: mrp
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  1213. msgid "Copy Existing Operations"
  1214. msgstr "Copia les operacions existents"
  1215. #. module: mrp
  1216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
  1217. msgid "Copy selected operations"
  1218. msgstr "Copia les operacions seleccionades"
  1219. #. module: mrp
  1220. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  1221. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
  1222. msgid "Cost Share (%)"
  1223. msgstr "Cost compartit (%)"
  1224. #. module: mrp
  1225. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1226. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
  1227. msgid "Cost per hour"
  1228. msgstr "Cost per hora"
  1229. #. module: mrp
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1231. msgid "Costing Information"
  1232. msgstr "Informació de costos"
  1233. #. module: mrp
  1234. #. odoo-javascript
  1235. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  1236. #, python-format
  1237. msgid "Costs"
  1238. msgstr "Costos"
  1239. #. module: mrp
  1240. #. odoo-javascript
  1241. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1242. #, python-format
  1243. msgid "Could not display the selected spreadsheet"
  1244. msgstr "No s'ha pogut mostrar el full de càlcul seleccionat"
  1245. #. module: mrp
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
  1247. msgid "Count of linked backorder"
  1248. msgstr "Comptador de la reserva enllaçada"
  1249. #. module: mrp
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1251. msgid "Create Backorder"
  1252. msgstr "Crear entrega parcial"
  1253. #. module: mrp
  1254. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  1255. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  1256. msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
  1257. msgstr "Crea nous números de lots/sèrie per als components"
  1258. #. module: mrp
  1259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1260. msgid "Create a Backorder"
  1261. msgstr "Crea una reserva"
  1262. #. module: mrp
  1263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1264. msgid ""
  1265. "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
  1266. " not create a backorder if you will not process the remaining products."
  1267. msgstr ""
  1268. "Creeu una comanda en retard si espereu processar la resta de productes més "
  1269. "tard. No creeu cap comande pendent si no processareu els productes restants."
  1270. #. module: mrp
  1271. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  1272. msgid "Create a new manufacturing order"
  1273. msgstr "Crea una nova ordre de fabricació"
  1274. #. module: mrp
  1275. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  1276. msgid "Create a new operation"
  1277. msgstr "Crea una operació nova"
  1278. #. module: mrp
  1279. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  1280. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  1281. msgid "Create a new work center"
  1282. msgstr "Crear un nou centre de trebal"
  1283. #. module: mrp
  1284. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
  1285. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  1286. msgid "Create a new work orders performance"
  1287. msgstr "Creeu un rendiment nou de les ordres de treball"
  1288. #. module: mrp
  1289. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1290. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1291. msgid ""
  1292. "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
  1293. "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
  1294. msgstr ""
  1295. "Creeu i confirmeu les comandes de fabricació amb aquests dies d'antelació, per tenir temps suficient per reomplir components o fabricar productes semiacabats.\n"
  1296. "Tingueu en compte que els temps de venciment de seguretat també es consideraran quan sigui apropiat."
  1297. #. module: mrp
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1299. msgid "Create backorder"
  1300. msgstr "Crea una reserva"
  1301. #. module: mrp
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1303. msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
  1304. msgstr ""
  1305. "Creeu fulls de treball personalitzables per a les vostres comprovacions de "
  1306. "qualitat"
  1307. #. module: mrp
  1308. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  1309. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  1310. msgid ""
  1311. "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
  1312. "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
  1313. "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
  1314. "started simultaneously."
  1315. msgstr ""
  1316. "Crea dependències de nivell d'operació que influiran tant en la planificació"
  1317. " com en l'estat de les ordres de treball després de la confirmació de la MO."
  1318. " Si aquesta característica està marcada, i no s'especifica res, Odoo "
  1319. "assumirà que totes les operacions es poden iniciar simultàniament."
  1320. #. module: mrp
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
  1322. msgid "Created Production Order"
  1323. msgstr "Ordre de producció creat"
  1324. #. module: mrp
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
  1350. msgid "Created by"
  1351. msgstr "Creat per"
  1352. #. module: mrp
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
  1358. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
  1359. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
  1360. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
  1361. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
  1363. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
  1364. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
  1365. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
  1367. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
  1368. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
  1370. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
  1378. msgid "Created on"
  1379. msgstr "Creat el"
  1380. #. module: mrp
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1382. msgid "Creates a new serial/lot number"
  1383. msgstr "Crea un número nou de sèrie/lot"
  1384. #. module: mrp
  1385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1386. msgid "Creation"
  1387. msgstr "Creació"
  1388. #. module: mrp
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
  1390. msgid "Currency"
  1391. msgstr "Divisa"
  1392. #. module: mrp
  1393. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  1394. msgid ""
  1395. "Current quantity of products.\n"
  1396. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
  1397. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1398. "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
  1399. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1400. msgstr ""
  1401. "Quantitat actual dels productes.\n"
  1402. "En un context d'una sola ubicació d'existències, això no inclou els béns emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills.\n"
  1403. "En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
  1404. "En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol ubicació d'existències de tipus intern."
  1405. #. module: mrp
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
  1407. msgid "Currently Produced Quantity"
  1408. msgstr "Quantitat actualment produïda"
  1409. #. module: mrp
  1410. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
  1411. msgid "Custom Description"
  1412. msgstr "Descripció personalitzada"
  1413. #. module: mrp
  1414. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
  1415. msgid "Database Data"
  1416. msgstr "Dades de la Base de Dades"
  1417. #. module: mrp
  1418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1419. msgid "Date"
  1420. msgstr "Data"
  1421. #. module: mrp
  1422. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  1423. msgid "Date at which you plan to finish the production."
  1424. msgstr "Data en què planeges acabar la producció."
  1425. #. module: mrp
  1426. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  1427. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  1428. msgid "Date at which you plan to start the production."
  1429. msgstr "Data en la qual es planeja iniciar la producció."
  1430. #. module: mrp
  1431. #. odoo-javascript
  1432. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
  1435. #, python-format
  1436. msgid "Days"
  1437. msgstr "Dies"
  1438. #. module: mrp
  1439. #. odoo-python
  1440. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  1441. #, python-format
  1442. msgid "Days to Supply Components"
  1443. msgstr "Dies per subministrar components"
  1444. #. module: mrp
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1447. msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
  1448. msgstr "Dies per preparar l'ordre de fabricació"
  1449. #. module: mrp
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  1451. msgid "Deadline"
  1452. msgstr "Data limit"
  1453. #. module: mrp
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1455. msgid "Default Duration"
  1456. msgstr "Duració predeterminada"
  1457. #. module: mrp
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
  1459. msgid "Default Manufacturing Lead Time"
  1460. msgstr "Temps d'inici de fabricació per defecte"
  1461. #. module: mrp
  1462. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  1463. msgid ""
  1464. "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
  1465. "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
  1466. "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
  1467. " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
  1468. "production will only be counted once."
  1469. msgstr ""
  1470. "Nombre predeterminat de peces (en el producte UoM) que es poden produir en "
  1471. "paral·lel (al mateix temps) en aquest centre de treball. Per exemple: la "
  1472. "capacitat és 5 i cal produir 10 unitats, llavors el temps d'operació "
  1473. "enumerat en el LDM es multiplicarà per dos. No obstant això, cal tenir en "
  1474. "compte que el temps abans i després de la producció només es comptarà una "
  1475. "vegada."
  1476. #. module: mrp
  1477. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  1478. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  1479. msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
  1480. msgstr ""
  1481. "Unit de mesura per defecte utilitzada per totes les operacions d'estoc."
  1482. #. module: mrp
  1483. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  1484. msgid ""
  1485. "Define the components and finished products you wish to use in\n"
  1486. " bill of materials and manufacturing orders."
  1487. msgstr ""
  1488. "Definiu els components i els productes acabats en els quals voleu utilitzar\n"
  1489. " factura de materials i comandes de fabricació."
  1490. #. module: mrp
  1491. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1492. msgid ""
  1493. "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
  1494. " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
  1495. " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
  1496. " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
  1497. " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
  1498. msgstr ""
  1499. "Defineix si podeu consumir més o menys components que la quantitat definida al LdM:\n"
  1500. " * Permès: permès per a tots els usuaris de fabricació.\n"
  1501. " * Permès amb avís: permès per a tots els usuaris de fabricació amb resum de diferències de consum en tancar l'ordre de fabricació.\n"
  1502. " Tingueu en compte que en el cas del consum manual de components, on el consum es registra exclusivament manualment, es continuaran emetent avisos de consum quan sigui apropiat.\n"
  1503. " * Bloquejat: només un gestor pot tancar una ordre de fabricació quan no es respecta el consum de LdM."
  1504. #. module: mrp
  1505. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
  1506. msgid "Delay Alert Date"
  1507. msgstr "Retard de la data d' alerta@ info: whatsthis"
  1508. #. module: mrp
  1509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1510. msgid "Delete"
  1511. msgstr "Eliminar"
  1512. #. module: mrp
  1513. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
  1514. msgid "Delivery Orders"
  1515. msgstr "Ordres de lliurament"
  1516. #. module: mrp
  1517. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
  1518. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
  1521. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
  1522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1523. msgid "Description"
  1524. msgstr "Descripció"
  1525. #. module: mrp
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1527. msgid "Description of the work center..."
  1528. msgstr "Descripció del centre de treball..."
  1529. #. module: mrp
  1530. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  1531. msgid "Destination Location"
  1532. msgstr "Ubicació destí"
  1533. #. module: mrp
  1534. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
  1535. msgid "Disassembly Order"
  1536. msgstr "Ordre de desmuntatge"
  1537. #. module: mrp
  1538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  1542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  1543. msgid "Discard"
  1544. msgstr "Descartar"
  1545. #. module: mrp
  1546. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
  1547. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
  1549. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
  1551. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
  1556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
  1562. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
  1563. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
  1566. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
  1567. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
  1568. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
  1569. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
  1570. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
  1571. msgid "Display Name"
  1572. msgstr "Nom a mostrar"
  1573. #. module: mrp
  1574. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
  1575. msgid "Display the serial mass produce wizard action"
  1576. msgstr "Mostra l'acció de l'auxiliar de producció de massa en sèrie"
  1577. #. module: mrp
  1578. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
  1579. msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
  1580. msgstr "Mostra la drecera del número de sèrie en els moviments"
  1581. #. module: mrp
  1582. #. odoo-javascript
  1583. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
  1584. #, python-format
  1585. msgid "Display:"
  1586. msgstr "Mostra:"
  1587. #. module: mrp
  1588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1589. msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
  1590. msgstr "Mostra els números de lot/sèrie consumits."
  1591. #. module: mrp
  1592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  1593. msgid "Do you confirm you want to unbuild"
  1594. msgstr "Confirma que vol desfer la construcció"
  1595. #. module: mrp
  1596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1597. msgid "Document"
  1598. msgstr "Document"
  1599. #. module: mrp
  1600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1601. msgid "Documentation"
  1602. msgstr "Documentació "
  1603. #. module: mrp
  1604. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
  1605. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
  1606. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
  1607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1611. msgid "Done"
  1612. msgstr "Fet"
  1613. #. module: mrp
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1615. msgid "Download"
  1616. msgstr "Descarregar"
  1617. #. module: mrp
  1618. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
  1619. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
  1620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1623. msgid "Draft"
  1624. msgstr "Esborrany"
  1625. #. module: mrp
  1626. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1627. msgid "Drawer Black"
  1628. msgstr "Dibuixa negre"
  1629. #. module: mrp
  1630. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
  1631. msgid "Drawer Case Black"
  1632. msgstr "Cas del calaix negre"
  1633. #. module: mrp
  1634. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1635. msgid "Drawer on casters for great usability."
  1636. msgstr "Calaix amb rodes per a una major facilitat d'ús."
  1637. #. module: mrp
  1638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1639. msgid "Dropdown menu"
  1640. msgstr "Menú desplegable"
  1641. #. module: mrp
  1642. #. odoo-python
  1643. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1644. #, python-format
  1645. msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
  1646. msgstr "Duplica els números de sèrie (%s)"
  1647. #. module: mrp
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
  1649. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
  1650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1651. msgid "Duration"
  1652. msgstr "Durada"
  1653. #. module: mrp
  1654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  1655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  1658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  1660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  1661. msgid "Duration (minutes)"
  1662. msgstr "Duració (minuts)"
  1663. #. module: mrp
  1664. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
  1665. msgid "Duration Computation"
  1666. msgstr "Càlcul de duració"
  1667. #. module: mrp
  1668. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
  1669. msgid "Duration Deviation (%)"
  1670. msgstr "Desviació duració (%)"
  1671. #. module: mrp
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
  1673. msgid "Duration Per Unit"
  1674. msgstr "Duració per unitat"
  1675. #. module: mrp
  1676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1677. msgid "Edit"
  1678. msgstr "Modificar"
  1679. #. module: mrp
  1680. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
  1681. msgid "Effectiveness"
  1682. msgstr "Eficàcia"
  1683. #. module: mrp
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
  1685. msgid "Effectiveness Category"
  1686. msgstr "Eficàcia de la categoria"
  1687. #. module: mrp
  1688. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
  1691. msgid "End Date"
  1692. msgstr "Data de finalització"
  1693. #. module: mrp
  1694. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  1695. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  1696. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  1697. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  1698. msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
  1699. msgstr ""
  1700. "Assegura la traçabilitat d’un producte emmagatzemable al vostre magatzem."
  1701. #. module: mrp
  1702. #. odoo-python
  1703. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1704. #, python-format
  1705. msgid "Estimated %s"
  1706. msgstr "%s estimat"
  1707. #. module: mrp
  1708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1709. msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
  1710. msgstr "S'han produït excepcion(s) en les comande(s) de fabricació"
  1711. #. module: mrp
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1713. msgid "Exception(s):"
  1714. msgstr "Excepció(ns):"
  1715. #. module: mrp
  1716. #. odoo-python
  1717. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1718. #, python-format
  1719. msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
  1720. msgstr "Números de sèrie existents (%s)"
  1721. #. module: mrp
  1722. #. odoo-python
  1723. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  1724. #, python-format
  1725. msgid "Exp %s"
  1726. msgstr "Exp %s"
  1727. #. module: mrp
  1728. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
  1729. msgid "Expected"
  1730. msgstr "Previst"
  1731. #. module: mrp
  1732. #. odoo-python
  1733. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1734. #, python-format
  1735. msgid "Expected %s"
  1736. msgstr "S'espera %s"
  1737. #. module: mrp
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
  1740. msgid "Expected Duration"
  1741. msgstr "Duració esperada"
  1742. #. module: mrp
  1743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  1745. msgid "Expected Duration (minutes)"
  1746. msgstr "Durada esperada (minuts)"
  1747. #. module: mrp
  1748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
  1749. msgid "Expected Quantity"
  1750. msgstr "Quantitat esperada"
  1751. #. module: mrp
  1752. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
  1753. msgid "File Content (base64)"
  1754. msgstr "Contingut del fitxer (base64)"
  1755. #. module: mrp
  1756. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
  1757. msgid "File Content (raw)"
  1758. msgstr "Contingut del fitxer (raw)"
  1759. #. module: mrp
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
  1761. msgid "File Size"
  1762. msgstr "Mida del fitxer"
  1763. #. module: mrp
  1764. #. odoo-javascript
  1765. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1766. #, python-format
  1767. msgid "Files attached to the product."
  1768. msgstr "Fitxers adjunts al producte."
  1769. #. module: mrp
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1771. msgid "Filters"
  1772. msgstr "Filtres"
  1773. #. module: mrp
  1774. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
  1775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1776. msgid "Finished"
  1777. msgstr "Finalitzada"
  1778. #. module: mrp
  1779. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
  1780. msgid "Finished Lot/Serial Number"
  1781. msgstr "Lot acabat/número de sèrie"
  1782. #. module: mrp
  1783. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
  1784. msgid "Finished Moves"
  1785. msgstr "Moviments finalitzats"
  1786. #. module: mrp
  1787. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
  1788. msgid "Finished Product"
  1789. msgstr "Producte acabat"
  1790. #. module: mrp
  1791. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
  1792. msgid "Finished Product Label (PDF)"
  1793. msgstr "Etiqueta de producte finalitzada (PDF)"
  1794. #. module: mrp
  1795. #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
  1796. msgid "Finished Product Label (ZPL)"
  1797. msgstr "Etiqueta de producte finalitzada (ZPL)"
  1798. #. module: mrp
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
  1800. msgid "Finished Products"
  1801. msgstr "Productes finalitzats"
  1802. #. module: mrp
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  1804. msgid "Finished Products Location"
  1805. msgstr "Ubicació productes finalitzats"
  1806. #. module: mrp
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1808. msgid "Flexible Consumption"
  1809. msgstr "Consum flexible"
  1810. #. module: mrp
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
  1814. msgid "Followers"
  1815. msgstr "Seguidors"
  1816. #. module: mrp
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
  1820. msgid "Followers (Partners)"
  1821. msgstr "Seguidors (Partners)"
  1822. #. module: mrp
  1823. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  1824. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  1825. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1826. msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
  1827. #. module: mrp
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1829. msgid "Force"
  1830. msgstr "Força"
  1831. #. module: mrp
  1832. #. odoo-javascript
  1833. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1835. #, python-format
  1836. msgid "Forecast Report"
  1837. msgstr "Informe de previsió"
  1838. #. module: mrp
  1839. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  1840. msgid ""
  1841. "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
  1842. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
  1843. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1844. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1845. msgstr ""
  1846. "Quantitat prevista (calculada com quantitat en mà - sortint + entrant)\n"
  1847. "En un context d'una sola ubicació d'existències, això inclou els béns emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills. En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
  1848. "En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol ubicació d'existències de tipus 'intern'."
  1849. #. module: mrp
  1850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1851. msgid "Forecasted"
  1852. msgstr "Previst"
  1853. #. module: mrp
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
  1855. msgid "Forecasted Issue"
  1856. msgstr "Incidència prevista"
  1857. #. module: mrp
  1858. #. odoo-javascript
  1859. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1860. #, python-format
  1861. msgid "Free to Use"
  1862. msgstr "Lliure d'ús"
  1863. #. module: mrp
  1864. #. odoo-javascript
  1865. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1867. #, python-format
  1868. msgid "Free to Use / On Hand"
  1869. msgstr "Lliure d'usar / A mà"
  1870. #. module: mrp
  1871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1872. msgid "From"
  1873. msgstr "Des de"
  1874. #. module: mrp
  1875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1876. msgid "Fully Productive"
  1877. msgstr "Totalment productiu"
  1878. #. module: mrp
  1879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1881. msgid "Future Activities"
  1882. msgstr "Activitats futures"
  1883. #. module: mrp
  1884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1885. msgid "General Information"
  1886. msgstr "Informació general"
  1887. #. module: mrp
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1889. msgid "Generate Serial Numbers"
  1890. msgstr "Genera números sèrie"
  1891. #. module: mrp
  1892. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  1893. msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
  1894. msgstr ""
  1895. "Obteniu estadístiques sobre la durada de les ordres de treball relacionades "
  1896. "amb aquesta ruta."
  1897. #. module: mrp
  1898. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  1899. msgid ""
  1900. "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
  1901. msgstr ""
  1902. "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de rutes de producció "
  1903. "de centres de producció."
  1904. #. module: mrp
  1905. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  1906. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
  1907. msgstr ""
  1908. "Indica l'ordre de seqüència en mostrar una llista de centres de treball."
  1909. #. module: mrp
  1910. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  1911. msgid "Gives the sequence order when displaying."
  1912. msgstr ""
  1913. "Indica l'ordre de seqüencia quan es mostra una llista d'ordres de treball."
  1914. #. module: mrp
  1915. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  1916. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
  1917. msgid "Google Slide"
  1918. msgstr "Diapositiva de Google"
  1919. #. module: mrp
  1920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1921. msgid "Google Slide Link"
  1922. msgstr "Enllaç a la diapositiva de Google"
  1923. #. module: mrp
  1924. #. odoo-javascript
  1925. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1926. #, python-format
  1927. msgid "Google Slides Viewer"
  1928. msgstr "Visualitzador de diapositives de Google"
  1929. #. module: mrp
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1931. msgid "Group By"
  1932. msgstr "Agrupar per"
  1933. #. module: mrp
  1934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1938. msgid "Group By..."
  1939. msgstr "Agrupa per..."
  1940. #. module: mrp
  1941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1943. msgid "Group by..."
  1944. msgstr "Agrupar per..."
  1945. #. module: mrp
  1946. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
  1947. msgid "Has Been Produced"
  1948. msgstr "S'ha produït"
  1949. #. module: mrp
  1950. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
  1951. msgid "Has Kits"
  1952. msgstr "Té kits"
  1953. #. module: mrp
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
  1957. msgid "Has Message"
  1958. msgstr "Té un missatge"
  1959. #. module: mrp
  1960. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
  1961. msgid "High"
  1962. msgstr "Alta"
  1963. #. module: mrp
  1964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1965. msgid "History"
  1966. msgstr "Historial"
  1967. #. module: mrp
  1968. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1969. msgid "Hourly processing cost."
  1970. msgstr "Cost de processament horari."
  1971. #. module: mrp
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1973. msgid "Hours"
  1974. msgstr "Hores"
  1975. #. module: mrp
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
  1977. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
  1978. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
  1979. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
  1982. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
  1983. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
  1984. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
  1986. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
  1987. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
  1988. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
  1990. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
  1991. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
  1992. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
  1993. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
  1994. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
  1995. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
  2000. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
  2001. msgid "ID"
  2002. msgstr "ID"
  2003. #. module: mrp
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  2006. msgid "Icon"
  2007. msgstr "Icona"
  2008. #. module: mrp
  2009. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  2010. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  2011. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  2012. msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
  2013. #. module: mrp
  2014. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
  2015. msgid ""
  2016. "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
  2017. msgstr ""
  2018. "Si es defineix una variant de producte, la LdM només estarà disponible per "
  2019. "aquest producte."
  2020. #. module: mrp
  2021. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  2022. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  2023. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  2024. msgid "If checked, new messages require your attention."
  2025. msgstr ""
  2026. "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
  2027. #. module: mrp
  2028. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2029. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  2030. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2031. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  2032. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2033. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  2034. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  2035. msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
  2036. #. module: mrp
  2037. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  2038. msgid ""
  2039. "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
  2040. "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
  2041. "will too"
  2042. msgstr ""
  2043. "Si està marcat, quan el moviment previ al actual (que fou generat pel "
  2044. "següent aprovisionament) sigui cancel·lat o dividit, el moviment generat per"
  2045. " aquest també ho serà"
  2046. #. module: mrp
  2047. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
  2048. msgid ""
  2049. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
  2050. "record without removing it."
  2051. msgstr ""
  2052. "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el registre del recurs sense "
  2053. "eliminar-ho."
  2054. #. module: mrp
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
  2056. msgid "Image Height"
  2057. msgstr "Alçada de la imatge"
  2058. #. module: mrp
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
  2060. msgid "Image Src"
  2061. msgstr "Src de la imatge"
  2062. #. module: mrp
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
  2064. msgid "Image Width"
  2065. msgstr "Amplada de la imatge"
  2066. #. module: mrp
  2067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  2068. msgid "Image is a link"
  2069. msgstr "La imatge és un enllaç"
  2070. #. module: mrp
  2071. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
  2073. msgid "Immediate Production"
  2074. msgstr "Producció immediata"
  2075. #. module: mrp
  2076. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
  2077. msgid "Immediate Production Line"
  2078. msgstr "Línia de producció immediata"
  2079. #. module: mrp
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
  2081. msgid "Immediate Production Lines"
  2082. msgstr "Línies de producció immediates"
  2083. #. module: mrp
  2084. #. odoo-python
  2085. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2086. #, python-format
  2087. msgid "Immediate Production?"
  2088. msgstr "Producció immediata?"
  2089. #. module: mrp
  2090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  2091. msgid "Immediate production?"
  2092. msgstr "Producció immediata?"
  2093. #. module: mrp
  2094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  2095. msgid "Impacted Transfer(s):"
  2096. msgstr "Transferències afectade(s):"
  2097. #. module: mrp
  2098. #. odoo-python
  2099. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  2100. #, python-format
  2101. msgid "Import Template for Bills of Materials"
  2102. msgstr "Plantilla d'importació per a les llistes de materials"
  2103. #. module: mrp
  2104. #. odoo-python
  2105. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2106. #, python-format
  2107. msgid ""
  2108. "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
  2109. "availabilities."
  2110. msgstr ""
  2111. "Impossible planificar l'ordre de treball. Consulteu les disponibilitats del "
  2112. "centre de treball."
  2113. #. module: mrp
  2114. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
  2115. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
  2116. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2122. msgid "In Progress"
  2123. msgstr "En curs"
  2124. #. module: mrp
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
  2126. msgid "Indexed Content"
  2127. msgstr "Contingut indexat"
  2128. #. module: mrp
  2129. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  2130. msgid ""
  2131. "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
  2132. "processed at the latest to fulfill delivery on time."
  2133. msgstr ""
  2134. "Data informativa que permet definir quan s'ha de tramitar com a molt tard "
  2135. "l'ordre de fabricació per complir el lliurament a temps."
  2136. #. module: mrp
  2137. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
  2138. msgid "Inventory Moves"
  2139. msgstr "Moviments d'inventari"
  2140. #. module: mrp
  2141. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2142. msgid ""
  2143. "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
  2144. msgstr ""
  2145. "Moviment d'inventari pel qual haurà d'escanejar un número de lot en aquesta "
  2146. "ordre de treball"
  2147. #. module: mrp
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
  2150. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
  2151. msgid "Is Follower"
  2152. msgstr "És seguidor"
  2153. #. module: mrp
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
  2155. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
  2156. msgid "Is Kits"
  2157. msgstr "És Kits"
  2158. #. module: mrp
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
  2160. msgid "Is Locked"
  2161. msgstr "Està blocat"
  2162. #. module: mrp
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
  2164. msgid "Is a Blocking Reason"
  2165. msgstr "És motiu de bloqueig"
  2166. #. module: mrp
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  2168. msgid "Is a Blocking Reason?"
  2169. msgstr "¿És un motiu de bloqueig?"
  2170. #. module: mrp
  2171. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
  2172. msgid "Is public document"
  2173. msgstr "És un document públic "
  2174. #. module: mrp
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
  2176. msgid "Is the Current User Working"
  2177. msgstr "Està treballant l'usuari actual"
  2178. #. module: mrp
  2179. #. odoo-python
  2180. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2181. #, python-format
  2182. msgid "It has already been unblocked."
  2183. msgstr "Ja ha estat desbloquejat."
  2184. #. module: mrp
  2185. #. odoo-python
  2186. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2187. #, python-format
  2188. msgid ""
  2189. "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
  2190. "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
  2191. msgstr ""
  2192. "No és possible desplanificar una sola ordre de treball. En lloc d'això, "
  2193. "hauríeu de desplanificar l'ordre de fabricació per desplanificar totes les "
  2194. "operacions enllaçades."
  2195. #. module: mrp
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
  2197. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
  2198. msgid "Its Operations are Planned"
  2199. msgstr "Les seves operacions estan planificades"
  2200. #. module: mrp
  2201. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
  2202. msgid "JSON data for the popover widget"
  2203. msgstr "Les dades JSON per a l' estri popover"
  2204. #. module: mrp
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
  2206. msgid "Key"
  2207. msgstr "Clau"
  2208. #. module: mrp
  2209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
  2210. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
  2211. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2213. msgid "Kit"
  2214. msgstr "Kit"
  2215. #. module: mrp
  2216. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
  2217. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
  2218. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
  2219. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
  2238. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
  2241. msgid "Last Modified on"
  2242. msgstr "Última modificació el "
  2243. #. module: mrp
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
  2255. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
  2264. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
  2267. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
  2269. msgid "Last Updated by"
  2270. msgstr "Última actualització per"
  2271. #. module: mrp
  2272. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
  2275. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
  2276. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
  2277. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
  2278. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
  2280. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
  2282. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
  2284. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
  2285. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
  2287. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
  2288. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
  2289. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
  2290. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
  2291. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
  2292. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
  2293. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
  2294. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
  2295. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
  2296. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
  2297. msgid "Last Updated on"
  2298. msgstr "Última actualització el"
  2299. #. module: mrp
  2300. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
  2301. msgid "Last user that worked on this work order."
  2302. msgstr "L'últim usuari que va treballar en aquesta ordre de treball."
  2303. #. module: mrp
  2304. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
  2305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2309. msgid "Late"
  2310. msgstr "Retardat"
  2311. #. module: mrp
  2312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2314. msgid "Late Activities"
  2315. msgstr "Activitats endarrerides"
  2316. #. module: mrp
  2317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2318. msgid "Late MO or Late delivery of components"
  2319. msgstr "Disposició tardana o tardana dels components"
  2320. #. module: mrp
  2321. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
  2322. msgid ""
  2323. "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
  2324. "readiness status is ready, as per BOM configuration."
  2325. msgstr ""
  2326. "Últim estat de disponibilitat del component per a aquesta OP. Si és verd, "
  2327. "l'estat de preparació de la OP està llest, segons la configuració LDM."
  2328. #. module: mrp
  2329. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  2330. msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
  2331. msgstr "Capes que s'uneixen per a muntar panells de fusta."
  2332. #. module: mrp
  2333. #. odoo-javascript
  2334. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2336. #, python-format
  2337. msgid "Lead Time"
  2338. msgstr "Termini d'entrega"
  2339. #. module: mrp
  2340. #. odoo-javascript
  2341. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2342. #, python-format
  2343. msgid "Lead Times"
  2344. msgstr "Temps de la línia"
  2345. #. module: mrp
  2346. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  2347. msgid "Leave"
  2348. msgstr "Absència"
  2349. #. module: mrp
  2350. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
  2351. msgid "Line of issue consumption"
  2352. msgstr "Línia de consum d'emissió"
  2353. #. module: mrp
  2354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
  2355. msgid "Location"
  2356. msgstr "Ubicació"
  2357. #. module: mrp
  2358. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  2359. msgid "Location where the product you want to unbuild is."
  2360. msgstr "Ubicació on es troba el producte que voleu desfer."
  2361. #. module: mrp
  2362. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  2363. msgid "Location where the system will look for components."
  2364. msgstr "Ubicació on el sistema buscarà els components."
  2365. #. module: mrp
  2366. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  2367. msgid "Location where the system will stock the finished products."
  2368. msgstr "Ubicació on el sistema emmagatzemarà els productes finalitzats."
  2369. #. module: mrp
  2370. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  2371. msgid ""
  2372. "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
  2373. "order."
  2374. msgstr ""
  2375. "Ubicació on voleu enviar els components resultants de l'ordre de "
  2376. "desconstrucció."
  2377. #. module: mrp
  2378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2379. msgid "Lock"
  2380. msgstr "Bloqueja"
  2381. #. module: mrp
  2382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2383. msgid ""
  2384. "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
  2385. " produced."
  2386. msgstr ""
  2387. "Bloquejar l'ordre de fabricació per evitar canvis en el que s'ha consumit o "
  2388. "produït."
  2389. #. module: mrp
  2390. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
  2391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  2392. msgid "Loss Reason"
  2393. msgstr "Motiu de la pèrdua"
  2394. #. module: mrp
  2395. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
  2396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2397. msgid "Lot/Serial"
  2398. msgstr "Lot/núm. de sèrie"
  2399. #. module: mrp
  2400. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
  2401. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
  2402. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
  2403. msgid "Lot/Serial Number"
  2404. msgstr "Lot/núm. de sèrie"
  2405. #. module: mrp
  2406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2407. msgid "Lot/Serial Numbers"
  2408. msgstr "Lot/Números de sèrie"
  2409. #. module: mrp
  2410. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
  2411. msgid "Lots/Serial Numbers"
  2412. msgstr "Números de Lots/Sèrie"
  2413. #. module: mrp
  2414. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
  2415. msgid "Low"
  2416. msgstr "Baixa"
  2417. #. module: mrp
  2418. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
  2419. msgid "MO Backorder"
  2420. msgstr "Retroordre MO"
  2421. #. module: mrp
  2422. #. odoo-python
  2423. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2424. #, python-format
  2425. msgid "MO Generated by %s"
  2426. msgstr "MO generat per %s"
  2427. #. module: mrp
  2428. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2429. msgid "MO Readiness"
  2430. msgstr "Lectura MO"
  2431. #. module: mrp
  2432. #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
  2433. msgid "MRP Reception Report"
  2434. msgstr "Informe de recepció MRP"
  2435. #. module: mrp
  2436. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
  2437. msgid "MRP Work Orders"
  2438. msgstr "Ordres de treball MRP"
  2439. #. module: mrp
  2440. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
  2441. msgid "MRP Workorder productivity losses"
  2442. msgstr "MRP Workorder pèrdues de productivitat"
  2443. #. module: mrp
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
  2445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
  2446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
  2447. msgid "Main Attachment"
  2448. msgstr "Adjunt principal"
  2449. #. module: mrp
  2450. #. odoo-python
  2451. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2452. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2453. #, python-format
  2454. msgid "Make To Order"
  2455. msgstr "Fabricar sota comanda"
  2456. #. module: mrp
  2457. #. odoo-python
  2458. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2459. #, python-format
  2460. msgid ""
  2461. "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
  2462. "production:\n"
  2463. msgstr ""
  2464. "Assegura't que es reserven quantitats suficients d'aquests components per "
  2465. "fer la producció:\n"
  2466. #. module: mrp
  2467. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
  2468. msgid "Manage Work Order Operations"
  2469. msgstr "Gestionar operacions d'ordres de treball"
  2470. #. module: mrp
  2471. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  2472. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  2473. msgid "Manual Consumption"
  2474. msgstr "Consum manual"
  2475. #. module: mrp
  2476. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
  2477. msgid "Manual Consumption Readonly"
  2478. msgstr "Consum manual només de lectura"
  2479. #. module: mrp
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  2481. msgid "Manual Duration"
  2482. msgstr "Duració manual"
  2483. #. module: mrp
  2484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  2485. msgid "Manuf. Lead Time"
  2486. msgstr "Fabr. Termini de lliurament"
  2487. #. module: mrp
  2488. #. odoo-python
  2489. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2490. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2491. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  2492. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
  2493. #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
  2494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
  2495. #, python-format
  2496. msgid "Manufacture"
  2497. msgstr "Producció"
  2498. #. module: mrp
  2499. #. odoo-python
  2500. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2501. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
  2502. #, python-format
  2503. msgid "Manufacture (1 step)"
  2504. msgstr "Fabricació (1 pas)"
  2505. #. module: mrp
  2506. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
  2507. msgid "Manufacture MTO Rule"
  2508. msgstr "Regla MTO de fabricació"
  2509. #. module: mrp
  2510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
  2511. msgid "Manufacture Rule"
  2512. msgstr "Regla de producció"
  2513. #. module: mrp
  2514. #. odoo-python
  2515. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2516. #, python-format
  2517. msgid "Manufacture Security Lead Time"
  2518. msgstr "Termini de lliurament de seguretat de fabricació"
  2519. #. module: mrp
  2520. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
  2521. msgid "Manufacture this product"
  2522. msgstr "Fabricar aquest producte"
  2523. #. module: mrp
  2524. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  2525. msgid "Manufacture to Resupply"
  2526. msgstr "Fabricar per reaprovisionar"
  2527. #. module: mrp
  2528. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
  2529. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
  2530. msgid "Manufactured"
  2531. msgstr "Fabricat"
  2532. #. module: mrp
  2533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  2534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  2535. msgid "Manufactured Products"
  2536. msgstr "Productes fabricats"
  2537. #. module: mrp
  2538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  2539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  2540. msgid "Manufactured in the last 365 days"
  2541. msgstr "Fabricat en els últims 365 dies"
  2542. #. module: mrp
  2543. #. odoo-python
  2544. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2545. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
  2546. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
  2547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  2548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2549. #, python-format
  2550. msgid "Manufacturing"
  2551. msgstr "Fabricació"
  2552. #. module: mrp
  2553. #. odoo-javascript
  2554. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2555. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2556. #, python-format
  2557. msgid "Manufacturing Forecast"
  2558. msgstr "Previsió de fabricació"
  2559. #. module: mrp
  2560. #. odoo-python
  2561. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2562. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
  2563. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
  2564. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  2566. #, python-format
  2567. msgid "Manufacturing Lead Time"
  2568. msgstr "Termini de lliurament de fabricació"
  2569. #. module: mrp
  2570. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
  2571. msgid "Manufacturing Operation Type"
  2572. msgstr "Tipus d'operació de fabricació"
  2573. #. module: mrp
  2574. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
  2575. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
  2578. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
  2579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
  2582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2587. msgid "Manufacturing Order"
  2588. msgstr "Ordre de fabricació"
  2589. #. module: mrp
  2590. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
  2591. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
  2592. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
  2593. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
  2594. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
  2595. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
  2596. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
  2597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
  2600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  2601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
  2602. msgid "Manufacturing Orders"
  2603. msgstr "Ordres de producció"
  2604. #. module: mrp
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2606. msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
  2607. msgstr "Comandes de fabricació que estan en estat confirmat."
  2608. #. module: mrp
  2609. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
  2610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2611. msgid "Manufacturing Readiness"
  2612. msgstr "Preparació per la fabricació"
  2613. #. module: mrp
  2614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2615. msgid "Manufacturing Reference"
  2616. msgstr "Referència de Producció"
  2617. #. module: mrp
  2618. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  2619. msgid "Manufacturing Visibility Days"
  2620. msgstr "Fabricant els dies de visibilitat"
  2621. #. module: mrp
  2622. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  2623. msgid ""
  2624. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2625. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
  2626. msgstr ""
  2627. "Les operacions de fabricació es processen als Centres de Treball. Es pot formar un centre de treball\n"
  2628. " treballadors i/o màquines, s'utilitzen per calcular els costos, programar, planificar la capacitat, etc"
  2629. #. module: mrp
  2630. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  2631. msgid ""
  2632. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2633. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
  2634. " They can be defined via the configuration menu."
  2635. msgstr ""
  2636. "Les operacions de fabricació es processen als Centres de Treball. Es pot formar un centre de treball\n"
  2637. " reballadors i/o màquines, s'utilitzen per calcular els costos, programar, planificar la capacitat, etc.\n"
  2638. " Es poden definir mitjançant el menú de configuració."
  2639. #. module: mrp
  2640. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2641. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  2642. msgid ""
  2643. "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
  2644. " * Ready: The material is available to start the production.\n"
  2645. " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
  2646. msgstr ""
  2647. "Preparació de fabricació d'aquesta OP, segons la configuració de la lletra:\n"
  2648. " * Preparat: El material està disponible per iniciar la producció.\n"
  2649. " * Esperant: el material no està disponible per iniciar la producció.\n"
  2650. #. module: mrp
  2651. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
  2652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2653. msgid "Mark as Done"
  2654. msgstr "Marcar com fet"
  2655. #. module: mrp
  2656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2657. msgid "Mass Produce"
  2658. msgstr "Producció massiva"
  2659. #. module: mrp
  2660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
  2661. msgid "Master Production Schedule"
  2662. msgstr "Programa mestre de producció"
  2663. #. module: mrp
  2664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2665. msgid "Material Availability"
  2666. msgstr "Disponibilitat de materials"
  2667. #. module: mrp
  2668. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
  2669. msgid "Merge"
  2670. msgstr "Combina"
  2671. #. module: mrp
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2673. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2674. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2675. msgid "Message Delivery error"
  2676. msgstr "Error d'entrega del missatge"
  2677. #. module: mrp
  2678. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
  2681. msgid "Messages"
  2682. msgstr "Missatges"
  2683. #. module: mrp
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
  2685. msgid "Mime Type"
  2686. msgstr "Tipus MIME"
  2687. #. module: mrp
  2688. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
  2689. msgid "Minimum Inventory Rule"
  2690. msgstr "Regla d'inventari mínim"
  2691. #. module: mrp
  2692. #. odoo-python
  2693. #. odoo-javascript
  2694. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2695. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  2697. #, python-format
  2698. msgid "Minutes"
  2699. msgstr "Minuts"
  2700. #. module: mrp
  2701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2703. msgid "Miscellaneous"
  2704. msgstr "Diversos"
  2705. #. module: mrp
  2706. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
  2707. msgid "Mo"
  2708. msgstr "Mo"
  2709. #. module: mrp
  2710. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
  2711. msgid "Move Byproduct"
  2712. msgstr "Mou el subproducte"
  2713. #. module: mrp
  2714. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2715. msgid "Moves to Track"
  2716. msgstr "Moviment a traçar"
  2717. #. module: mrp
  2718. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
  2719. msgid "Mrp Consumption Warning Line"
  2720. msgstr "Línia d'avís de consum MRp"
  2721. #. module: mrp
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
  2723. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
  2724. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
  2725. msgid "Mrp Production"
  2726. msgstr "Mrp Producció"
  2727. #. module: mrp
  2728. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
  2729. msgid "Mrp Production Count"
  2730. msgstr "Comptador de producció MRP"
  2731. #. module: mrp
  2732. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
  2733. msgid "Multiple Lot Components Names"
  2734. msgstr "Noms de múltiples components del Lot"
  2735. #. module: mrp
  2736. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
  2737. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
  2738. msgid "My Activity Deadline"
  2739. msgstr "Venciment de l'activitat"
  2740. #. module: mrp
  2741. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
  2742. msgid "Name"
  2743. msgstr "Nom"
  2744. #. module: mrp
  2745. #. odoo-python
  2746. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2747. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2748. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2749. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2750. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2751. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2752. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2753. #, python-format
  2754. msgid "New"
  2755. msgstr "Nou"
  2756. #. module: mrp
  2757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2758. msgid "Next Activity"
  2759. msgstr "Activitat següent"
  2760. #. module: mrp
  2761. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
  2762. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
  2763. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2764. msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
  2765. #. module: mrp
  2766. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
  2767. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
  2768. msgid "Next Activity Deadline"
  2769. msgstr "Data límit de la següent activitat"
  2770. #. module: mrp
  2771. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
  2772. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
  2773. msgid "Next Activity Summary"
  2774. msgstr "Resum de la següent activitat"
  2775. #. module: mrp
  2776. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
  2777. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
  2778. msgid "Next Activity Type"
  2779. msgstr "Tipus de la següent activitat"
  2780. #. module: mrp
  2781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  2783. msgid "No Backorder"
  2784. msgstr "Sense entrega parcial"
  2785. #. module: mrp
  2786. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  2787. msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
  2788. msgstr "No s'ha trobat cap llista de materials. ¡Crearem una!"
  2789. #. module: mrp
  2790. #. odoo-javascript
  2791. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2793. #, python-format
  2794. msgid "No data available."
  2795. msgstr "No hi ha dades disponibles."
  2796. #. module: mrp
  2797. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  2798. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  2799. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  2800. msgid "No data yet!"
  2801. msgstr "Encara no hi han dades!"
  2802. #. module: mrp
  2803. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  2804. msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
  2805. msgstr "No s'ha trobat cap ordre de fabricació. Creem-ne un."
  2806. #. module: mrp
  2807. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  2808. msgid "No product found. Let's create one!"
  2809. msgstr "No s'ha trobat cap producte. Creem-ne un!"
  2810. #. module: mrp
  2811. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  2812. msgid "No productivity loss for this equipment"
  2813. msgstr "Sense pèrdua de productivitat per a aquest equipament"
  2814. #. module: mrp
  2815. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  2816. msgid "No unbuild order found"
  2817. msgstr "No s'ha trobat cap ordre de construcció"
  2818. #. module: mrp
  2819. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  2820. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  2821. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  2822. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  2823. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  2824. msgid "No work orders to do!"
  2825. msgstr "No hi ha ordres de treball a fer"
  2826. #. module: mrp
  2827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2828. msgid ""
  2829. "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
  2830. msgstr ""
  2831. "Cap ordre de treball en curs actualment. Faci clic per marcar el centre de "
  2832. "treball com bloquejat."
  2833. #. module: mrp
  2834. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
  2835. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
  2836. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
  2837. msgid "Normal"
  2838. msgstr "Normal"
  2839. #. module: mrp
  2840. #. odoo-python
  2841. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2842. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2843. #, python-format
  2844. msgid "Not Available"
  2845. msgstr "No disponible"
  2846. #. module: mrp
  2847. #. odoo-python
  2848. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2849. #, python-format
  2850. msgid ""
  2851. "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
  2852. "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
  2853. "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
  2854. msgstr ""
  2855. "Tingueu en compte que els centres de treball arxivat(s): '%s' encara estan "
  2856. "vinculats a la Llista de materials activa, la qual cosa significa que encara"
  2857. " es poden planificar operacions sobre ella/elles. Per evitar-ho, es recomana"
  2858. " suprimir el centre de treball."
  2859. #. module: mrp
  2860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2861. msgid "Note that components"
  2862. msgstr "Tingueu en compte els components"
  2863. #. module: mrp
  2864. #. odoo-python
  2865. #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
  2866. #, python-format
  2867. msgid ""
  2868. "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
  2869. "which means that the product can still be used on it/them."
  2870. msgstr ""
  2871. "Tingueu en compte que els productes: «%s» encara està/està enllaçat a la "
  2872. "llista activa de materials, el que significa que el producte encara es pot "
  2873. "utilitzar en ella/ells."
  2874. #. module: mrp
  2875. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2876. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2877. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2878. msgid "Number of Actions"
  2879. msgstr "Nombre d'accions"
  2880. #. module: mrp
  2881. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
  2882. msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
  2883. msgstr "Nombre de comandes de fabricació tard"
  2884. #. module: mrp
  2885. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
  2886. msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
  2887. msgstr "Nombre d'ordres de fabricació en espera"
  2888. #. module: mrp
  2889. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
  2890. msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
  2891. msgstr "Nombre de comandes de fabricació a processar"
  2892. #. module: mrp
  2893. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
  2894. msgid "Number of Unbuilds"
  2895. msgstr "Nombre de construccions"
  2896. #. module: mrp
  2897. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2898. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2899. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2900. msgid "Number of errors"
  2901. msgstr "Nombre d'errors"
  2902. #. module: mrp
  2903. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
  2904. msgid "Number of generated MO"
  2905. msgstr "Nombre de MO generat"
  2906. #. module: mrp
  2907. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2908. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2909. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2910. msgid "Number of messages requiring action"
  2911. msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
  2912. #. module: mrp
  2913. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2914. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2915. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2916. msgid "Number of messages with delivery error"
  2917. msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
  2918. #. module: mrp
  2919. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  2920. msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
  2921. msgstr ""
  2922. "Nombre de peces que es poden produir en paral·lel per a aquest producte."
  2923. #. module: mrp
  2924. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
  2925. msgid "Number of source MO"
  2926. msgstr "Nombre de MO origen"
  2927. #. module: mrp
  2928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2929. msgid "OEE"
  2930. msgstr "OEE"
  2931. #. module: mrp
  2932. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  2933. msgid "OEE Target"
  2934. msgstr "Objectiu OEE"
  2935. #. module: mrp
  2936. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  2937. msgid "Oee"
  2938. msgstr "Oee"
  2939. #. module: mrp
  2940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2941. msgid "On Hand"
  2942. msgstr "Disponible"
  2943. #. module: mrp
  2944. #. odoo-python
  2945. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2946. #, python-format
  2947. msgid ""
  2948. "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
  2949. msgstr ""
  2950. "Només les ordres de fabricació en estat esborrany o confirmat poden ser %s."
  2951. #. module: mrp
  2952. #. odoo-python
  2953. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2954. #, python-format
  2955. msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
  2956. msgstr "Només les ordres de fabricació amb un Bill of Materials poden ser %s."
  2957. #. module: mrp
  2958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2959. msgid "Open Work Order"
  2960. msgstr "Obre l'ordre de treball"
  2961. #. module: mrp
  2962. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
  2963. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
  2964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  2966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2968. msgid "Operation"
  2969. msgstr "Operació"
  2970. #. module: mrp
  2971. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  2972. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  2973. msgid "Operation Dependencies"
  2974. msgstr "Dependències de l'operació"
  2975. #. module: mrp
  2976. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
  2977. msgid "Operation To Consume"
  2978. msgstr "Operació per consumir"
  2979. #. module: mrp
  2980. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  2981. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
  2982. msgid "Operation Type"
  2983. msgstr "Tipus d'operació"
  2984. #. module: mrp
  2985. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  2986. msgid ""
  2987. "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
  2988. " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
  2989. msgstr ""
  2990. "L'operació defineix que s'ha de fer per realitzar una Ordre de Treball.\n"
  2991. " Cada operació es realitza en un centre de treball específic i té una durada específica."
  2992. #. module: mrp
  2993. #. odoo-python
  2994. #. odoo-javascript
  2995. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2996. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2997. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2998. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
  2999. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
  3000. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
  3001. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
  3002. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
  3003. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
  3004. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
  3005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  3008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
  3009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
  3013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  3014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  3016. #, python-format
  3017. msgid "Operations"
  3018. msgstr "Operacions"
  3019. #. module: mrp
  3020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3021. msgid "Operations Done"
  3022. msgstr "Operacions realitzades"
  3023. #. module: mrp
  3024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3025. msgid "Operations Planned"
  3026. msgstr "Operacions planificades"
  3027. #. module: mrp
  3028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  3029. msgid "Operations Search Filters"
  3030. msgstr "Filtres de cerca d'operacions"
  3031. #. module: mrp
  3032. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  3033. msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
  3034. msgstr ""
  3035. "Operacions que no poden començar abans que aquesta operació es completi."
  3036. #. module: mrp
  3037. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  3038. msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
  3039. msgstr ""
  3040. "Operacions que cal completar abans que aquesta operació pugui començar."
  3041. #. module: mrp
  3042. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
  3043. msgid "Orderpoint"
  3044. msgstr "Punt de comanda"
  3045. #. module: mrp
  3046. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
  3047. msgid "Orders"
  3048. msgstr "Comandes"
  3049. #. module: mrp
  3050. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
  3051. msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
  3052. msgstr "Adjunció original (sense optimitzar ni redimensionar)"
  3053. #. module: mrp
  3054. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
  3055. msgid "Original Production Quantity"
  3056. msgstr "Quantitat de producció original"
  3057. #. module: mrp
  3058. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  3059. msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
  3060. msgstr "Objectiu d'eficiència global efectiva en percentatge"
  3061. #. module: mrp
  3062. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3063. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3064. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
  3065. msgid "Overall Equipment Effectiveness"
  3066. msgstr "Eficiència global de l'equip"
  3067. #. module: mrp
  3068. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  3069. msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
  3070. msgstr "Eficiència Global de l'equip, basat en l'últim mes"
  3071. #. module: mrp
  3072. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3073. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3074. msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
  3075. msgstr "Eficàcia global de l'equip: sense temps de treball o bloquejat"
  3076. #. module: mrp
  3077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3078. msgid "Overview"
  3079. msgstr "Vista general"
  3080. #. module: mrp
  3081. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
  3082. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
  3083. msgid "PDF"
  3084. msgstr "PDF"
  3085. #. module: mrp
  3086. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
  3087. msgid "Parent BoM"
  3088. msgstr "LdM pare"
  3089. #. module: mrp
  3090. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
  3091. msgid "Parent Product Template"
  3092. msgstr "Plantilla de producte pare"
  3093. #. module: mrp
  3094. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
  3095. msgid "Parent Wizard"
  3096. msgstr "Assistent per a pares"
  3097. #. module: mrp
  3098. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  3099. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  3100. msgid ""
  3101. "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
  3102. "public."
  3103. msgstr ""
  3104. "Enganxa l'URL de la diapositiva de Google. Assegureu-vos que l'accés al "
  3105. "document és públic."
  3106. #. module: mrp
  3107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3108. msgid "Pause"
  3109. msgstr "Atura"
  3110. #. module: mrp
  3111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3113. msgid "Pending"
  3114. msgstr "Pendent"
  3115. #. module: mrp
  3116. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3117. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
  3118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3119. msgid "Performance"
  3120. msgstr "Rendiment"
  3121. #. module: mrp
  3122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3123. msgid "Performance Losses"
  3124. msgstr "Pèrdues de rendiment"
  3125. #. module: mrp
  3126. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3127. msgid "Performance over the last month"
  3128. msgstr "Rendiment en l'últim mes"
  3129. #. module: mrp
  3130. #. odoo-python
  3131. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3132. #, python-format
  3133. msgid "Pick Components"
  3134. msgstr "Components de la selecció"
  3135. #. module: mrp
  3136. #. odoo-python
  3137. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3138. #, python-format
  3139. msgid "Pick components and then manufacture"
  3140. msgstr "Tria components i després fabrica"
  3141. #. module: mrp
  3142. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
  3143. msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
  3144. msgstr "Tria components i després fabrica (2 passos)"
  3145. #. module: mrp
  3146. #. odoo-python
  3147. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3148. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
  3149. #, python-format
  3150. msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
  3151. msgstr ""
  3152. "Trieu components, manufactura i després emmagatzema productes (3 passos)"
  3153. #. module: mrp
  3154. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
  3155. msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
  3156. msgstr "Selecció abans de fabricar la regla MTO"
  3157. #. module: mrp
  3158. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
  3159. msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
  3160. msgstr "Selecció abans de fabricar el tipus d'operació"
  3161. #. module: mrp
  3162. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
  3163. msgid "Picking Before Manufacturing Route"
  3164. msgstr "Selecció abans de la ruta de fabricació"
  3165. #. module: mrp
  3166. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
  3167. msgid "Picking Type"
  3168. msgstr "Tipus de picking "
  3169. #. module: mrp
  3170. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
  3171. msgid "Picking associated to this manufacturing order"
  3172. msgstr "Selecció associada a aquesta ordre de fabricació"
  3173. #. module: mrp
  3174. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
  3175. msgid "Picking before Manufacturing Location"
  3176. msgstr "Selecció abans de la ubicació de fabricació"
  3177. #. module: mrp
  3178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3180. msgid "Plan"
  3181. msgstr "Pla"
  3182. #. module: mrp
  3183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3184. msgid "Plan Orders"
  3185. msgstr "Ordres planificades"
  3186. #. module: mrp
  3187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3188. msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
  3189. msgstr ""
  3190. "Planificar les ordres de fabricació o compra en funció de les previsions"
  3191. #. module: mrp
  3192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  3193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3194. msgid "Planned"
  3195. msgstr "Planificat"
  3196. #. module: mrp
  3197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3198. msgid "Planned Date"
  3199. msgstr "Data planificada"
  3200. #. module: mrp
  3201. #. odoo-python
  3202. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3203. #, python-format
  3204. msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
  3205. msgstr "Planificada al mateix temps que altre(s) ordre(s) de treball a %s"
  3206. #. module: mrp
  3207. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
  3208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3209. msgid "Planning"
  3210. msgstr "Planificació"
  3211. #. module: mrp
  3212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3213. msgid "Planning Issues"
  3214. msgstr "Edició de planificació"
  3215. #. module: mrp
  3216. #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
  3217. msgid "Plastic Laminate"
  3218. msgstr "Laminat plàstic"
  3219. #. module: mrp
  3220. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  3221. msgid "Ply Layer"
  3222. msgstr "Capa de l'oli"
  3223. #. module: mrp
  3224. #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
  3225. msgid "Ply Veneer"
  3226. msgstr "Venedor de pispa"
  3227. #. module: mrp
  3228. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
  3229. msgid "Popover Data JSON"
  3230. msgstr "JSON de les dades emergents"
  3231. #. module: mrp
  3232. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
  3233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3236. msgid "Possible Product Template Attribute Value"
  3237. msgstr "Possible valor d'atribut de plantilla de producte"
  3238. #. module: mrp
  3239. #. odoo-python
  3240. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3241. #, python-format
  3242. msgid "Post-Production"
  3243. msgstr "Post-Producció"
  3244. #. module: mrp
  3245. #. odoo-python
  3246. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3247. #, python-format
  3248. msgid "Pre-Production"
  3249. msgstr "Pre-Producció"
  3250. #. module: mrp
  3251. #. odoo-javascript
  3252. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3253. #, python-format
  3254. msgid "Print"
  3255. msgstr "Imprimir"
  3256. #. module: mrp
  3257. #. odoo-javascript
  3258. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3259. #, python-format
  3260. msgid "Print All Variants"
  3261. msgstr "Imprimeix totes les variants"
  3262. #. module: mrp
  3263. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
  3264. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
  3265. msgid "Priority"
  3266. msgstr "Prioritat"
  3267. #. module: mrp
  3268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3269. msgid "Process operations at specific work centers"
  3270. msgstr "Processa les operacions en centres de treball específics"
  3271. #. module: mrp
  3272. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
  3273. msgid "Processed Disassembly Lines"
  3274. msgstr "Línies de desmuntatge processades"
  3275. #. module: mrp
  3276. #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
  3277. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
  3278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3279. msgid "Procurement Group"
  3280. msgstr "Grup de proveïment "
  3281. #. module: mrp
  3282. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  3283. msgid ""
  3284. "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
  3285. "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
  3286. msgstr ""
  3287. "Produir: traslladeu els components directament al lloc de producció i inicieu el procés de fabricació.\n"
  3288. "Pick / Producció: descarregueu primer els components de la ubicació d'estoc a la d'entrada i després transferiu-los a la ubicació de producció."
  3289. #. module: mrp
  3290. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
  3291. msgid "Produce residual products"
  3292. msgstr "Produeix productes residuals"
  3293. #. module: mrp
  3294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3295. msgid "Produce residual products (A + B -&gt; C + D)"
  3296. msgstr "Produeix productes residuals (A + B -&gt; C + D)"
  3297. #. module: mrp
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  3300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  3301. msgid "Produced"
  3302. msgstr "Produït"
  3303. #. module: mrp
  3304. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
  3305. msgid "Produced Quantity"
  3306. msgstr "Quantitat produïda"
  3307. #. module: mrp
  3308. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
  3309. msgid "Produced Serial Numbers"
  3310. msgstr "Números sèrie produïts"
  3311. #. module: mrp
  3312. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
  3313. msgid "Produced in Operation"
  3314. msgstr "Produït en operació"
  3315. #. module: mrp
  3316. #. odoo-javascript
  3317. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3318. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
  3319. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
  3320. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
  3321. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
  3322. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
  3323. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
  3324. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
  3325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
  3326. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
  3327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  3330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3333. #, python-format
  3334. msgid "Product"
  3335. msgstr "Producte"
  3336. #. module: mrp
  3337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3338. msgid "Product Attachments"
  3339. msgstr "Adjuncions de producte"
  3340. #. module: mrp
  3341. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  3342. msgid "Product Capacities"
  3343. msgstr "Capacitats del producte"
  3344. #. module: mrp
  3345. #. odoo-javascript
  3346. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3348. #, python-format
  3349. msgid "Product Cost"
  3350. msgstr "Cost del producte"
  3351. #. module: mrp
  3352. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  3353. msgid "Product Forecasted Quantity"
  3354. msgstr "Quantitat prevista del producte"
  3355. #. module: mrp
  3356. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
  3357. msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
  3358. msgstr "Gestió del cicle de vida del producte (PLM)"
  3359. #. module: mrp
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  3362. msgid "Product Moves"
  3363. msgstr "Moviment de productes"
  3364. #. module: mrp
  3365. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
  3366. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  3367. msgstr "Moviment del producte (línia de moviment d'estoc)"
  3368. #. module: mrp
  3369. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  3370. msgid "Product On Hand Quantity"
  3371. msgstr "Quantitat de producte a mà"
  3372. #. module: mrp
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3374. msgid "Product Quantity"
  3375. msgstr "Quantitat de producte"
  3376. #. module: mrp
  3377. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
  3378. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
  3379. msgid "Product Template"
  3380. msgstr "Plantilla de producte"
  3381. #. module: mrp
  3382. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  3383. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
  3384. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
  3385. msgid "Product Unit of Measure"
  3386. msgstr "Unitat de mesura del producte"
  3387. #. module: mrp
  3388. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  3389. msgid "Product UoM"
  3390. msgstr "UdM de producte"
  3391. #. module: mrp
  3392. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
  3393. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
  3394. msgid "Product Variant"
  3395. msgstr "Variants de producte"
  3396. #. module: mrp
  3397. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
  3398. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
  3399. msgid "Product Variants"
  3400. msgstr "Variants de producte"
  3401. #. module: mrp
  3402. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
  3403. msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
  3404. msgstr ""
  3405. "La capacitat del producte ha de ser única per a cada centre de treball."
  3406. #. module: mrp
  3407. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
  3408. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
  3409. msgid "Production"
  3410. msgstr "Producció"
  3411. #. module: mrp
  3412. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3413. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3414. msgid "Production Capacity"
  3415. msgstr "Capacitat de producció"
  3416. #. module: mrp
  3417. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  3418. msgid "Production Date"
  3419. msgstr "Data de producció"
  3420. #. module: mrp
  3421. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
  3422. msgid "Production Document"
  3423. msgstr "Document de producció"
  3424. #. module: mrp
  3425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3426. msgid "Production Information"
  3427. msgstr "Informació de producció"
  3428. #. module: mrp
  3429. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
  3430. msgid "Production Location"
  3431. msgstr "Ubicació de producció"
  3432. #. module: mrp
  3433. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
  3434. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
  3435. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
  3436. msgid "Production Order"
  3437. msgstr "Ordre de producció"
  3438. #. module: mrp
  3439. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
  3440. msgid "Production Order for components"
  3441. msgstr "Ordre de producció per als components"
  3442. #. module: mrp
  3443. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
  3444. msgid "Production Order for finished products"
  3445. msgstr "Ordre de fabricació de productes acabats"
  3446. #. module: mrp
  3447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  3448. msgid "Production State"
  3449. msgstr "Estat de producció"
  3450. #. module: mrp
  3451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3452. msgid "Production Workcenter"
  3453. msgstr "Centre de treball"
  3454. #. module: mrp
  3455. #. odoo-javascript
  3456. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3457. #, python-format
  3458. msgid "Production of Draft MO"
  3459. msgstr "Producció de l'esborrany de MO"
  3460. #. module: mrp
  3461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3462. msgid "Production started late"
  3463. msgstr "Producció iniciada amb retard"
  3464. #. module: mrp
  3465. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
  3466. msgid "Productions To Split"
  3467. msgstr "Produccions a dividir"
  3468. #. module: mrp
  3469. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
  3470. msgid "Productive"
  3471. msgstr "Productiu"
  3472. #. module: mrp
  3473. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3474. msgid "Productive Time"
  3475. msgstr "Temps productiu"
  3476. #. module: mrp
  3477. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3478. msgid "Productive hours over the last month"
  3479. msgstr "Hores productives durant l'últim mes"
  3480. #. module: mrp
  3481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3482. msgid "Productivity"
  3483. msgstr "Productivitat"
  3484. #. module: mrp
  3485. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  3486. msgid "Productivity Losses"
  3487. msgstr "Pèrdues de productivitat"
  3488. #. module: mrp
  3489. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
  3490. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
  3491. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
  3492. msgid "Products"
  3493. msgstr "Productes"
  3494. #. module: mrp
  3495. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
  3496. msgid "Progress Done (%)"
  3497. msgstr "Progrés realitzat (%)"
  3498. #. module: mrp
  3499. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  3500. msgid "Propagate cancel and split"
  3501. msgstr "Propagar cancel·lació i divisió"
  3502. #. module: mrp
  3503. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
  3504. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
  3505. msgid "Quality"
  3506. msgstr "Qualitat"
  3507. #. module: mrp
  3508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3509. msgid "Quality Losses"
  3510. msgstr "Pèrdues de qualitat"
  3511. #. module: mrp
  3512. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
  3513. msgid "Quality Worksheet"
  3514. msgstr "Full de treball de qualitat"
  3515. #. module: mrp
  3516. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
  3517. msgid "Quant"
  3518. msgstr "Quantitat"
  3519. #. module: mrp
  3520. #. odoo-javascript
  3521. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3522. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  3523. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
  3524. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
  3526. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  3527. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
  3528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  3530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3534. #, python-format
  3535. msgid "Quantity"
  3536. msgstr "Quantitat"
  3537. #. module: mrp
  3538. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
  3539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3540. msgid "Quantity Produced"
  3541. msgstr "Quantitat produïda"
  3542. #. module: mrp
  3543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
  3544. msgid "Quantity Producing"
  3545. msgstr "Quantitat de producció"
  3546. #. module: mrp
  3547. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
  3548. msgid "Quantity To Be Produced"
  3549. msgstr "Quantitat a produir"
  3550. #. module: mrp
  3551. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
  3552. msgid "Quantity To Consume"
  3553. msgstr "Quantitat a consumir"
  3554. #. module: mrp
  3555. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
  3556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
  3557. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
  3558. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
  3559. msgid "Quantity To Produce"
  3560. msgstr "Quantitat per produir"
  3561. #. module: mrp
  3562. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3563. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3564. msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
  3565. msgstr "Quantitat que es pot produir amb l'estoc actual de components"
  3566. #. module: mrp
  3567. #. odoo-javascript
  3568. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3569. #, python-format
  3570. msgid "Quantity:"
  3571. msgstr "Quantitat:"
  3572. #. module: mrp
  3573. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
  3574. msgid "Raw Moves"
  3575. msgstr "Moviments en brut"
  3576. #. module: mrp
  3577. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
  3578. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
  3579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3582. msgid "Ready"
  3583. msgstr "Preparat"
  3584. #. module: mrp
  3585. #. odoo-javascript
  3586. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3588. #, python-format
  3589. msgid "Ready to Produce"
  3590. msgstr "Preparat per a produir"
  3591. #. module: mrp
  3592. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  3593. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
  3594. msgid "Real Duration"
  3595. msgstr "Duració real"
  3596. #. module: mrp
  3597. #. odoo-javascript
  3598. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3599. #, python-format
  3600. msgid "Reception time estimation."
  3601. msgstr "Estimació del temps de recepció."
  3602. #. module: mrp
  3603. #. odoo-python
  3604. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  3605. #, python-format
  3606. msgid ""
  3607. "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
  3608. "in its BoM or child BoMs!"
  3609. msgstr ""
  3610. "Error de recurrència! Un producte amb LdM no pot incloure's a si mateix en "
  3611. "el seu LdM o la d'un component!"
  3612. #. module: mrp
  3613. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
  3614. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
  3615. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
  3616. msgid "Reference"
  3617. msgstr "Referència"
  3618. #. module: mrp
  3619. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
  3620. msgid "Reference must be unique per Company!"
  3621. msgstr "La referència ha de ser única per companyia!"
  3622. #. module: mrp
  3623. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
  3624. msgid ""
  3625. "Reference of the document that generated this production order request."
  3626. msgstr ""
  3627. "Referència al document que va generar aquesta sol·licitud d'ordre de "
  3628. "producció."
  3629. #. module: mrp
  3630. #. odoo-javascript
  3631. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3633. #, python-format
  3634. msgid "Reference:"
  3635. msgstr "Referència:"
  3636. #. module: mrp
  3637. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
  3638. msgid "Related attachment"
  3639. msgstr "Adjunció relacionada"
  3640. #. module: mrp
  3641. #. odoo-javascript
  3642. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3643. #, python-format
  3644. msgid "Replan"
  3645. msgstr "Replanificar"
  3646. #. module: mrp
  3647. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
  3648. msgid "Reporting"
  3649. msgstr "Informes"
  3650. #. module: mrp
  3651. #. odoo-javascript
  3652. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3653. #, python-format
  3654. msgid "Reserve"
  3655. msgstr "Reserva "
  3656. #. module: mrp
  3657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3659. msgid "Reserved"
  3660. msgstr "Reservat"
  3661. #. module: mrp
  3662. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
  3663. msgid "Resource"
  3664. msgstr "Recurs"
  3665. #. module: mrp
  3666. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
  3667. msgid "Resource Field"
  3668. msgstr "Camp del recurs "
  3669. #. module: mrp
  3670. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
  3671. msgid "Resource ID"
  3672. msgstr "ID del recurs "
  3673. #. module: mrp
  3674. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
  3675. msgid "Resource Model"
  3676. msgstr "Model del Recurs"
  3677. #. module: mrp
  3678. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
  3679. msgid "Resource Name"
  3680. msgstr "Nom del Recurs"
  3681. #. module: mrp
  3682. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
  3683. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
  3684. msgid "Responsible"
  3685. msgstr "Responsable"
  3686. #. module: mrp
  3687. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
  3688. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
  3689. msgid "Responsible User"
  3690. msgstr "Usuari responsable"
  3691. #. module: mrp
  3692. #. odoo-javascript
  3693. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3694. #, python-format
  3695. msgid "Resupply lead time."
  3696. msgstr "Retard de reaprovisionament"
  3697. #. module: mrp
  3698. #. odoo-javascript
  3699. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3701. #, python-format
  3702. msgid "Route"
  3703. msgstr "Ruta"
  3704. #. module: mrp
  3705. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
  3706. msgid "Routing Lines"
  3707. msgstr "Línies de ruta"
  3708. #. module: mrp
  3709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  3710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  3711. msgid "Routing Work Centers"
  3712. msgstr "Ruta de centres de producció"
  3713. #. module: mrp
  3714. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
  3715. msgid "Run Scheduler"
  3716. msgstr "Executar planificador"
  3717. #. module: mrp
  3718. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  3719. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  3720. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  3721. msgid "SMS Delivery error"
  3722. msgstr "Error de lliurament SMS"
  3723. #. module: mrp
  3724. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
  3725. msgid "Schedule Date"
  3726. msgstr "Data de la planificació"
  3727. #. module: mrp
  3728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3729. msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
  3730. msgstr "Planifica les comandes de fabricació anteriors per evitar retards"
  3731. #. module: mrp
  3732. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  3733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3735. msgid "Scheduled Date"
  3736. msgstr "Data programada"
  3737. #. module: mrp
  3738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3739. msgid "Scheduled Date by Month"
  3740. msgstr "Dia del mes planificat: "
  3741. #. module: mrp
  3742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3743. msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
  3744. msgstr "Data planificada: darrers 365 dies"
  3745. #. module: mrp
  3746. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  3747. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
  3748. msgid "Scheduled End Date"
  3749. msgstr "Data de finalització programada"
  3750. #. module: mrp
  3751. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
  3752. msgid "Scheduled Start Date"
  3753. msgstr "Data d'inici programada"
  3754. #. module: mrp
  3755. #. odoo-python
  3756. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3757. #, python-format
  3758. msgid ""
  3759. "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  3760. msgstr ""
  3761. "Programat abans de l'ordre de treball anterior, previst des de%(start)s a "
  3762. "%(end)s"
  3763. #. module: mrp
  3764. #. odoo-javascript
  3765. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3766. #, python-format
  3767. msgid "Scheduling Information"
  3768. msgstr "Informació de planificació"
  3769. #. module: mrp
  3770. #. odoo-python
  3771. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3772. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3773. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
  3774. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
  3775. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
  3776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3777. #, python-format
  3778. msgid "Scrap"
  3779. msgstr "Deixalla"
  3780. #. module: mrp
  3781. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
  3782. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
  3783. msgid "Scrap Move"
  3784. msgstr "Moviment rebuig"
  3785. #. module: mrp
  3786. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
  3787. msgid "Scraps"
  3788. msgstr "Rebuig"
  3789. #. module: mrp
  3790. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  3791. msgid "Screw"
  3792. msgstr "Escorcoll"
  3793. #. module: mrp
  3794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3795. msgid "Search"
  3796. msgstr "Cercar"
  3797. #. module: mrp
  3798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3799. msgid "Search Bill Of Material"
  3800. msgstr "Cerca llista de materials"
  3801. #. module: mrp
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3803. msgid "Search Production"
  3804. msgstr "Cerca producció"
  3805. #. module: mrp
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3807. msgid "Search Work Orders"
  3808. msgstr "Cerca ordres de treball"
  3809. #. module: mrp
  3810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  3811. msgid "Search for mrp workcenter"
  3812. msgstr "Cerca per centre de producció mrp"
  3813. #. module: mrp
  3814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3815. msgid "Security Lead Time"
  3816. msgstr "Temps de termini de seguretat"
  3817. #. module: mrp
  3818. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  3819. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  3820. msgid "Security days for each manufacturing operation."
  3821. msgstr "Dies de seguretat per cada operació de fabricació."
  3822. #. module: mrp
  3823. #. odoo-python
  3824. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  3825. #, python-format
  3826. msgid "Select Operations to Copy"
  3827. msgstr "Seleccioneu les operacions a copiar"
  3828. #. module: mrp
  3829. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
  3830. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
  3831. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  3832. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  3833. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  3834. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
  3835. msgid "Sequence"
  3836. msgstr "Seqüència"
  3837. #. module: mrp
  3838. #. odoo-python
  3839. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3840. #, python-format
  3841. msgid "Sequence picking before manufacturing"
  3842. msgstr "Seqüència de selecció abans de la fabricació"
  3843. #. module: mrp
  3844. #. odoo-python
  3845. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3846. #, python-format
  3847. msgid "Sequence production"
  3848. msgstr "Producció de la seqüència"
  3849. #. module: mrp
  3850. #. odoo-python
  3851. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3852. #, python-format
  3853. msgid "Sequence stock after manufacturing"
  3854. msgstr "Estoc de seqüència després de la fabricació"
  3855. #. module: mrp
  3856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  3857. msgid "Serial Mass Produce"
  3858. msgstr "Producte massiu en sèrie"
  3859. #. module: mrp
  3860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  3861. msgid "Set Quantities & Validate"
  3862. msgstr "Estableix les quantitats & Valida"
  3863. #. module: mrp
  3864. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
  3865. msgid "Set duration manually"
  3866. msgstr "Establir la duració manualment"
  3867. #. module: mrp
  3868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3869. msgid ""
  3870. "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
  3871. "within each BoM's Miscellaneous tab"
  3872. msgstr ""
  3873. "Estableix l'ordre en què s'han de processar les ordres de treball. Activa la"
  3874. " característica dins de cada pestanya Miscel·lània del BoM"
  3875. #. module: mrp
  3876. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
  3877. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
  3878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3879. msgid "Settings"
  3880. msgstr "Configuració"
  3881. #. module: mrp
  3882. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
  3883. msgid "Setup Time"
  3884. msgstr "Hora de configuració"
  3885. #. module: mrp
  3886. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  3887. msgid "Setup Time (minutes)"
  3888. msgstr "Hora de configuració (minuts)"
  3889. #. module: mrp
  3890. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  3891. msgid "Show Allocation"
  3892. msgstr "Mostra l' allocalització"
  3893. #. module: mrp
  3894. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
  3895. msgid "Show Apply"
  3896. msgstr "Mostrar Aplicar"
  3897. #. module: mrp
  3898. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
  3899. msgid "Show Backorders"
  3900. msgstr "Mostra les comandes en retard"
  3901. #. module: mrp
  3902. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
  3903. msgid "Show BoM column"
  3904. msgstr "Mostrar columna LdM"
  3905. #. module: mrp
  3906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3907. msgid "Show Details"
  3908. msgstr "Mostra els detalls"
  3909. #. module: mrp
  3910. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
  3911. msgid "Show Final Lots"
  3912. msgstr "Mostra els punts finals"
  3913. #. module: mrp
  3914. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
  3915. msgid "Show Lock/unlock buttons"
  3916. msgstr "Mostra els botons de bloqueig/desbloqueig"
  3917. #. module: mrp
  3918. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
  3919. msgid "Show Popover?"
  3920. msgstr "Mostrar Popover?"
  3921. #. module: mrp
  3922. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
  3923. msgid "Show Productions"
  3924. msgstr "Espectacle Produccions"
  3925. #. module: mrp
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3928. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3929. msgstr ""
  3930. "Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
  3931. #. module: mrp
  3932. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
  3933. msgid "Show backorder lines"
  3934. msgstr "Mostra les línies de reserva"
  3935. #. module: mrp
  3936. #. odoo-javascript
  3937. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
  3938. #, python-format
  3939. msgid "Slides viewer"
  3940. msgstr "Visor de diapositives"
  3941. #. module: mrp
  3942. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  3943. msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
  3944. msgstr "Apunteu-vos al calendari del centre de treball un cop planificat"
  3945. #. module: mrp
  3946. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  3947. msgid "Solid wood is a durable natural material."
  3948. msgstr "La fusta massissa és un material natural durador."
  3949. #. module: mrp
  3950. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  3951. msgid "Solid wood table."
  3952. msgstr "Taula de fusta sòlida."
  3953. #. module: mrp
  3954. #. odoo-python
  3955. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3956. #, python-format
  3957. msgid ""
  3958. "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3959. "order in order to retrieve the correct byproducts."
  3960. msgstr ""
  3961. "Alguns dels vostres subproductes són rastrejats, heu d'especificar una ordre"
  3962. " de fabricació per recuperar els subproductes correctes."
  3963. #. module: mrp
  3964. #. odoo-python
  3965. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3966. #, python-format
  3967. msgid ""
  3968. "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3969. "order in order to retrieve the correct components."
  3970. msgstr ""
  3971. "Alguns dels vostres components estan rastrejats, haureu d'especificar una "
  3972. "ordre de fabricació per a recuperar els components correctes."
  3973. #. module: mrp
  3974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3975. msgid ""
  3976. "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
  3977. "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
  3978. msgstr ""
  3979. "Alguns moviments del producte ja s'han confirmat, aquesta ordre de "
  3980. "fabricació no es pot cancel·lar completament. Encara esteu segur que voleu "
  3981. "processar?"
  3982. #. module: mrp
  3983. #. odoo-python
  3984. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3985. #, python-format
  3986. msgid ""
  3987. "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
  3988. "order."
  3989. msgstr ""
  3990. "Algunes ordres de treball ja estan fetes, no podeu desplanificar aquesta "
  3991. "ordre de fabricació."
  3992. #. module: mrp
  3993. #. odoo-python
  3994. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3995. #, python-format
  3996. msgid ""
  3997. "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
  3998. "order."
  3999. msgstr ""
  4000. "Algunes ordres de treball ja han començat, no podeu desplanificar aquesta "
  4001. "ordre de fabricació."
  4002. #. module: mrp
  4003. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
  4004. msgid "Source"
  4005. msgstr "Font"
  4006. #. module: mrp
  4007. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  4008. msgid "Source Location"
  4009. msgstr "Ubicació origen"
  4010. #. module: mrp
  4011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  4012. msgid "Specific Capacities"
  4013. msgstr "Capacitats específiques"
  4014. #. module: mrp
  4015. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  4016. msgid ""
  4017. "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
  4018. msgstr ""
  4019. "Nombre específic de peces que es poden produir en paral·lel per producte."
  4020. #. module: mrp
  4021. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
  4022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4023. msgid "Split"
  4024. msgstr "Divideix"
  4025. #. module: mrp
  4026. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
  4027. msgid "Split #"
  4028. msgstr "Divideix #"
  4029. #. module: mrp
  4030. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
  4031. msgid "Split Details"
  4032. msgstr "Divideix els detalls"
  4033. #. module: mrp
  4034. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
  4035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4037. msgid "Split Production"
  4038. msgstr "Divideix la producció"
  4039. #. module: mrp
  4040. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
  4041. msgid "Split Production Detail"
  4042. msgstr "Divideix els detalls de producció"
  4043. #. module: mrp
  4044. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
  4045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4046. msgid "Split Productions"
  4047. msgstr "Divideix les produccions"
  4048. #. module: mrp
  4049. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
  4050. msgid "Split production"
  4051. msgstr "Divideix la producció"
  4052. #. module: mrp
  4053. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
  4054. msgid "Split productions"
  4055. msgstr "Divideix produccions"
  4056. #. module: mrp
  4057. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  4058. msgid "Stainless steel screw"
  4059. msgstr "Cargol d'acer inoxidable"
  4060. #. module: mrp
  4061. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  4062. msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
  4063. msgstr "Caragol d'acer inoxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm)"
  4064. #. module: mrp
  4065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4066. msgid "Starred"
  4067. msgstr "Destacat"
  4068. #. module: mrp
  4069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4070. msgid "Start"
  4071. msgstr "Inicia"
  4072. #. module: mrp
  4073. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
  4074. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
  4075. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
  4076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4077. msgid "Start Date"
  4078. msgstr "Data inicial"
  4079. #. module: mrp
  4080. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
  4081. msgid "State"
  4082. msgstr "Província"
  4083. #. module: mrp
  4084. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
  4086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4088. msgid "Status"
  4089. msgstr "Estat"
  4090. #. module: mrp
  4091. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
  4092. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  4093. msgid ""
  4094. "Status based on activities\n"
  4095. "Overdue: Due date is already passed\n"
  4096. "Today: Activity date is today\n"
  4097. "Planned: Future activities."
  4098. msgstr ""
  4099. "Estat basat en activitats\n"
  4100. "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
  4101. "Avui: La data de l'activitat és avui\n"
  4102. "Planificat: Activitats futures."
  4103. #. module: mrp
  4104. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
  4105. msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
  4106. msgstr "Estoc després de fabricar el tipus d'operació"
  4107. #. module: mrp
  4108. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
  4109. msgid "Stock After Manufacturing Rule"
  4110. msgstr "Estoc després de la regla de fabricació"
  4111. #. module: mrp
  4112. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
  4113. msgid "Stock Assign Serial Numbers"
  4114. msgstr "Pila principal Assigna números sèrie"
  4115. #. module: mrp
  4116. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  4117. msgid "Stock Availability"
  4118. msgstr "Disponibilitat d'estoc"
  4119. #. module: mrp
  4120. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
  4121. msgid "Stock Move"
  4122. msgstr "Moviment d'estoc"
  4123. #. module: mrp
  4124. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
  4125. msgid "Stock Movements of Produced Goods"
  4126. msgstr "Moviments d'estoc de béns produïts"
  4127. #. module: mrp
  4128. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4129. msgid "Stock Moves"
  4130. msgstr "Moviments d'estoc"
  4131. #. module: mrp
  4132. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
  4133. msgid "Stock Reception Report"
  4134. msgstr "Informe de recepció principal"
  4135. #. module: mrp
  4136. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  4137. msgid "Stock Replenishment Report"
  4138. msgstr "Informe de la recuperació de la pila principal"
  4139. #. module: mrp
  4140. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
  4141. msgid "Stock Rule"
  4142. msgstr "Regla d'estoc"
  4143. #. module: mrp
  4144. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
  4145. msgid "Stock after Manufacturing Location"
  4146. msgstr "Estoc després de la ubicació de fabricació"
  4147. #. module: mrp
  4148. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
  4149. msgid "Stock rule report"
  4150. msgstr "Informe de norma d'estoc"
  4151. #. module: mrp
  4152. #. odoo-python
  4153. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  4154. #, python-format
  4155. msgid "Store Finished Product"
  4156. msgstr "Emmagatzema el producte finalitzat"
  4157. #. module: mrp
  4158. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
  4159. msgid "Stored Filename"
  4160. msgstr "Nom de l'arxiu emmagatzemat"
  4161. #. module: mrp
  4162. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
  4163. msgid "Sub BoM"
  4164. msgstr "Sub LdM"
  4165. #. module: mrp
  4166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4167. msgid "Subcontract the production of some products"
  4168. msgstr "Resta la producció d'alguns productes"
  4169. #. module: mrp
  4170. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
  4171. msgid "Subcontracting"
  4172. msgstr "Subcontractació"
  4173. #. module: mrp
  4174. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  4175. msgid "Table"
  4176. msgstr "Taula"
  4177. #. module: mrp
  4178. #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4179. msgid "Table Kit"
  4180. msgstr "Kit de taula"
  4181. #. module: mrp
  4182. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  4183. msgid "Table Leg"
  4184. msgstr "Pota de taula"
  4185. #. module: mrp
  4186. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  4187. msgid "Table Top"
  4188. msgstr "Taula superior"
  4189. #. module: mrp
  4190. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4191. msgid "Table kit"
  4192. msgstr "Kit de taula"
  4193. #. module: mrp
  4194. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
  4195. msgid "Tag"
  4196. msgstr "Etiqueta"
  4197. #. module: mrp
  4198. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
  4199. msgid "Tag Name"
  4200. msgstr "Nom de l'etiqueta"
  4201. #. module: mrp
  4202. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  4203. msgid ""
  4204. "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
  4205. "displayed."
  4206. msgstr ""
  4207. "Camp tècnic usat per decidir si s' ha de mostrar el botó \"localització.\""
  4208. #. module: mrp
  4209. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  4210. msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
  4211. msgstr "Camp tècnic per a comprovar quan podem reservar quantitats"
  4212. #. module: mrp
  4213. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  4214. msgid "Technical field to check when we can unreserve"
  4215. msgstr "Camp tècnic per verificar quan podem cancel·lar la reserva"
  4216. #. module: mrp
  4217. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
  4218. msgid "Text"
  4219. msgstr "Text"
  4220. #. module: mrp
  4221. #. odoo-python
  4222. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4223. #, python-format
  4224. msgid ""
  4225. "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
  4226. "product form."
  4227. msgstr ""
  4228. "La unitat de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent "
  4229. "que en la forma del producte."
  4230. #. module: mrp
  4231. #. odoo-python
  4232. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4233. #, python-format
  4234. msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
  4235. msgstr "L'ordre de treball (%s) no es pot iniciar dues vegades!"
  4236. #. module: mrp
  4237. #. odoo-python
  4238. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4239. #, python-format
  4240. msgid ""
  4241. "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
  4242. "the BoM product %(bom_product)s."
  4243. msgstr ""
  4244. "El valor de l'atribut %(attribute)s establert al producte %(product)s no "
  4245. "coincideix amb el producte LdM %(bom_product)s."
  4246. #. module: mrp
  4247. #. odoo-python
  4248. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4249. #, python-format
  4250. msgid "The capacity must be strictly positive."
  4251. msgstr "La capacitat ha de ser estrictament positiva."
  4252. #. module: mrp
  4253. #. odoo-python
  4254. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4255. #, python-format
  4256. msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
  4257. msgstr "El component %s no hauria de ser el mateix que el producte a produir."
  4258. #. module: mrp
  4259. #. odoo-python
  4260. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4261. #, python-format
  4262. msgid ""
  4263. "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
  4264. "between these products: %s."
  4265. msgstr ""
  4266. #. module: mrp
  4267. #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
  4268. #, python-format
  4269. msgid "The following replenishment order has been generated"
  4270. msgstr "S'ha generat el següent ordre de reposició"
  4271. #. module: mrp
  4272. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  4273. msgid "The number of products already handled by this work order"
  4274. msgstr "El nombre de productes ja utilitzats en aquesta ordre de treball"
  4275. #. module: mrp
  4276. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  4277. msgid ""
  4278. "The operation where the components are consumed, or the finished products "
  4279. "created."
  4280. msgstr ""
  4281. "L'operació en la que es consumeix els components o els productes creats "
  4282. "acabats."
  4283. #. module: mrp
  4284. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  4285. msgid ""
  4286. "The percentage of the final production cost for this by-product line "
  4287. "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
  4288. "share must be less than or equal to 100."
  4289. msgstr ""
  4290. "El percentatge del cost de producció final d'aquesta línia de subproductes "
  4291. "(dividit entre la quantitat produïda). El total de la participació en el "
  4292. "cost de tots els subproductes ha de ser inferior o igual a 100."
  4293. #. module: mrp
  4294. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
  4295. msgid ""
  4296. "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
  4297. "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
  4298. msgstr ""
  4299. "El percentatge del cost final de producció d'aquest subproducte. El total "
  4300. "del cost de tots els subproductes ha de ser menor o igual a 100."
  4301. #. module: mrp
  4302. #. odoo-python
  4303. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4304. #, python-format
  4305. msgid ""
  4306. "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
  4307. "date, please correct this to save the work order."
  4308. msgstr ""
  4309. "La data de finalització prevista de l'ordre de treball no pot ser anterior a"
  4310. " la data d'inici planificada; corregiu-la per desar l'ordre de treball."
  4311. #. module: mrp
  4312. #. odoo-python
  4313. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4314. #, python-format
  4315. msgid ""
  4316. "The product has already been used at least once, editing its structure may "
  4317. "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
  4318. "create a new one with a new bill of materials."
  4319. msgstr ""
  4320. "El producte ja s'ha utilitzat almenys una vegada, l'edició de la seva "
  4321. "estructura pot provocar comportaments indesitjables. Preferiria arxivar el "
  4322. "producte i crear-ne un de nou amb una nova lletra de materials."
  4323. #. module: mrp
  4324. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  4325. msgid ""
  4326. "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
  4327. msgstr ""
  4328. "La quantitat que ja s'ha produït en espera d'assignació a la cadena de "
  4329. "reserves."
  4330. #. module: mrp
  4331. #. odoo-python
  4332. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4333. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
  4334. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
  4335. #, python-format
  4336. msgid "The quantity to produce must be positive!"
  4337. msgstr "La quantitat a produir ha de ser positiva!"
  4338. #. module: mrp
  4339. #. odoo-python
  4340. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4341. #, python-format
  4342. msgid ""
  4343. "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
  4344. " been produced"
  4345. msgstr ""
  4346. "El número de sèrie %(number)s utilitzat pel subproducte %(product_name)s ja "
  4347. "s'ha produït"
  4348. #. module: mrp
  4349. #. odoo-python
  4350. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4351. #, python-format
  4352. msgid ""
  4353. "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
  4354. "been consumed"
  4355. msgstr ""
  4356. "El número de sèrie %(number)s utilitzat per al component %(component)s ja "
  4357. "s'ha consumit"
  4358. #. module: mrp
  4359. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
  4360. msgid "The tag name must be unique."
  4361. msgstr "El nom de l'etiqueta ha de ser únic."
  4362. #. module: mrp
  4363. #. odoo-python
  4364. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4365. #, python-format
  4366. msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
  4367. msgstr ""
  4368. "La quota total de cost pels subproductes d'una LdM no pot excedir 100."
  4369. #. module: mrp
  4370. #. odoo-python
  4371. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4372. #, python-format
  4373. msgid ""
  4374. "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
  4375. "100."
  4376. msgstr ""
  4377. "El cost total dels subproductes d'una comanda de fabricació no pot superar "
  4378. "els 100."
  4379. #. module: mrp
  4380. #. odoo-python
  4381. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4382. #, python-format
  4383. msgid "The work order should have already been processed."
  4384. msgstr "L'ordre de treball ja s'hauria d'haver processat."
  4385. #. module: mrp
  4386. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
  4387. msgid "Theme Template"
  4388. msgstr "Plantilla del tema"
  4389. #. module: mrp
  4390. #. odoo-python
  4391. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  4392. #, python-format
  4393. msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
  4394. msgstr "Hi ha més nombres sèrie que la quantitat a produir"
  4395. #. module: mrp
  4396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4397. msgid ""
  4398. "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
  4399. msgstr ""
  4400. "No hi ha components per consumir. Encara esteu segur que voleu continuar?"
  4401. #. module: mrp
  4402. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4403. msgid "There's no product move yet"
  4404. msgstr "Encara no hi ha moviment de productes"
  4405. #. module: mrp
  4406. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4407. msgid ""
  4408. "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
  4409. "work."
  4410. msgstr ""
  4411. "Aquest camp s'utilitza per definir en quina franja horària funcionaran els "
  4412. "recursos."
  4413. #. module: mrp
  4414. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4415. msgid ""
  4416. "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
  4417. "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
  4418. "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
  4419. "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
  4420. "minutes."
  4421. msgstr ""
  4422. "Aquest camp s'utilitza per calcular la durada esperada d'una ordre de "
  4423. "treball en aquest centre de treball. Per exemple, si una ordre de treball "
  4424. "dura una hora i el factor d'eficiència és del 100%, la durada prevista serà "
  4425. "d'una hora. Si el factor d'eficiència és del 200%, la durada esperada serà "
  4426. "de 30 minuts."
  4427. #. module: mrp
  4428. #. odoo-javascript
  4429. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4430. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4431. #, python-format
  4432. msgid "This is a BoM of type Kit!"
  4433. msgstr "Això és un LdM de tipus Kit!"
  4434. #. module: mrp
  4435. #. odoo-javascript
  4436. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4437. #, python-format
  4438. msgid ""
  4439. "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
  4440. "the costs of the components and operations needed to build the product."
  4441. msgstr ""
  4442. "Aquest és el cost basat en la LDM del producte. Es calcula sumant els costos"
  4443. " dels components i les operacions necessàries per construir el producte."
  4444. #. module: mrp
  4445. #. odoo-javascript
  4446. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4447. #, python-format
  4448. msgid "This is the cost defined on the product."
  4449. msgstr "Aquest és el cost definit en el producte."
  4450. #. module: mrp
  4451. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4452. msgid ""
  4453. "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
  4454. " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
  4455. msgstr ""
  4456. "Aquest menú ofereix la traçabilitat completa de les operacions d'inventari sobre un producte específic.\n"
  4457. " Podeu filtrar el producte per veure tots els moviments anteriors del producte."
  4458. #. module: mrp
  4459. #. odoo-python
  4460. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4461. #, python-format
  4462. msgid "This production has been merge in %s"
  4463. msgstr "Aquesta producció s'ha fusionat a %s"
  4464. #. module: mrp
  4465. #. odoo-python
  4466. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4467. #, python-format
  4468. msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
  4469. msgstr ""
  4470. "Aquesta ordre de producció s'ha creat a partir de l'Informe de Reposició."
  4471. #. module: mrp
  4472. #. odoo-python
  4473. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4474. #, python-format
  4475. msgid "This serial number for product %s has already been produced"
  4476. msgstr "Aquest número de sèrie del producte %s ja s'ha produït"
  4477. #. module: mrp
  4478. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  4479. msgid ""
  4480. "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
  4481. "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
  4482. "accurate."
  4483. msgstr ""
  4484. "Aquesta hauria de ser la quantitat més petita en la qual es pugui produir "
  4485. "aquest producte. Si el LDM conté operacions, assegureu-vos que la capacitat "
  4486. "del centre de treball és precisa."
  4487. #. module: mrp
  4488. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
  4489. msgid "Time"
  4490. msgstr "Temps"
  4491. #. module: mrp
  4492. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4493. msgid "Time Efficiency"
  4494. msgstr "Eficiència temporal"
  4495. #. module: mrp
  4496. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
  4497. msgid "Time Logs"
  4498. msgstr "Registres de temps"
  4499. #. module: mrp
  4500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4501. msgid "Time Tracking"
  4502. msgstr "Seguiment de temp"
  4503. #. module: mrp
  4504. #. odoo-python
  4505. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4506. #, python-format
  4507. msgid "Time Tracking: %(user)s"
  4508. msgstr "Seguiment del temps: %(user)s"
  4509. #. module: mrp
  4510. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  4511. msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
  4512. msgstr ""
  4513. #. module: mrp
  4514. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  4515. msgid "Additional time in minutes for the setup."
  4516. msgstr ""
  4517. #. module: mrp
  4518. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  4519. msgid ""
  4520. "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
  4521. "first time when there aren't any work orders yet"
  4522. msgstr ""
  4523. "Temps en minuts:- En mode manual, temps utilitzat- En mode automàtic, "
  4524. "suposadament per primera vegada quan encara no hi ha cap ordre de treball"
  4525. #. module: mrp
  4526. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4527. msgid "Timezone"
  4528. msgstr "Zona horària"
  4529. #. module: mrp
  4530. #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
  4531. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4532. msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
  4533. msgstr "Consell: utilitzeu tauletes a la botiga per controlar la fabricació"
  4534. #. module: mrp
  4535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4536. msgid "To"
  4537. msgstr "Fins a"
  4538. #. module: mrp
  4539. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
  4540. msgid "To Backorder"
  4541. msgstr "A l' ordre de retorn"
  4542. #. module: mrp
  4543. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
  4544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4545. msgid "To Close"
  4546. msgstr "Per tancar"
  4547. #. module: mrp
  4548. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
  4549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  4552. msgid "To Consume"
  4553. msgstr "A consumir"
  4554. #. module: mrp
  4555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4556. msgid "To Do"
  4557. msgstr "Per fer"
  4558. #. module: mrp
  4559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4560. msgid "To Launch"
  4561. msgstr "Llençar"
  4562. #. module: mrp
  4563. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
  4564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4565. msgid "To Process"
  4566. msgstr "Per processar"
  4567. #. module: mrp
  4568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  4570. msgid "To Produce"
  4571. msgstr "Fabricar"
  4572. #. module: mrp
  4573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  4574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4575. msgid "Today Activities"
  4576. msgstr "Activitats d'avui"
  4577. #. module: mrp
  4578. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4579. msgid "Top layer of a wood panel."
  4580. msgstr "Capa superior d'un panell de fusta."
  4581. #. module: mrp
  4582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  4583. msgid "Total Duration"
  4584. msgstr "Durada total"
  4585. #. module: mrp
  4586. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
  4587. msgid "Total Late Orders"
  4588. msgstr "Total d'ordres endarrerides"
  4589. #. module: mrp
  4590. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
  4591. msgid "Total Pending Orders"
  4592. msgstr "Total de comandes pendents"
  4593. #. module: mrp
  4594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4595. msgid "Total Qty"
  4596. msgstr "Qtat. total"
  4597. #. module: mrp
  4598. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
  4599. msgid "Total Quantity"
  4600. msgstr "Quantitat total"
  4601. #. module: mrp
  4602. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
  4603. msgid "Total Running Orders"
  4604. msgstr "Total d'ordres en execució"
  4605. #. module: mrp
  4606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  4607. msgid "Total To Consume"
  4608. msgstr "Total a consum"
  4609. #. module: mrp
  4610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4611. msgid "Total duration"
  4612. msgstr "Durada total"
  4613. #. module: mrp
  4614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4615. msgid "Total expected duration"
  4616. msgstr "Durada esperada total"
  4617. #. module: mrp
  4618. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  4619. msgid "Total expected duration (in minutes)"
  4620. msgstr "Durada esperada total (en minuts)"
  4621. #. module: mrp
  4622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4623. msgid "Total real duration"
  4624. msgstr "Durada real total"
  4625. #. module: mrp
  4626. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  4627. msgid "Total real duration (in minutes)"
  4628. msgstr "Durada real total (en minuts)"
  4629. #. module: mrp
  4630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
  4632. msgid "Traceability"
  4633. msgstr "Traçabilitat"
  4634. #. module: mrp
  4635. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
  4636. msgid "Traceability Report"
  4637. msgstr "Informe de traçabilitat"
  4638. #. module: mrp
  4639. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  4640. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  4641. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  4642. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  4643. msgid "Tracking"
  4644. msgstr "Seguiment"
  4645. #. module: mrp
  4646. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
  4647. msgid "Transfer"
  4648. msgstr "Transferència"
  4649. #. module: mrp
  4650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4651. msgid "Transfers"
  4652. msgstr "Transferències"
  4653. #. module: mrp
  4654. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
  4655. msgid "Type"
  4656. msgstr "Tipus"
  4657. #. module: mrp
  4658. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
  4659. msgid "Type of Operation"
  4660. msgstr "Tipus d'operació"
  4661. #. module: mrp
  4662. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  4663. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  4664. msgid "Type of the exception activity on record."
  4665. msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
  4666. #. module: mrp
  4667. #. odoo-python
  4668. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4669. #, python-format
  4670. msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
  4671. msgstr "No es pot dividir amb més de la quantitat a produir."
  4672. #. module: mrp
  4673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4674. msgid "Unblock"
  4675. msgstr "Desbloquejar"
  4676. #. module: mrp
  4677. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
  4678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4681. msgid "Unbuild"
  4682. msgstr "Desmuntar"
  4683. #. module: mrp
  4684. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
  4685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4687. msgid "Unbuild Order"
  4688. msgstr "Desmuntar comanda"
  4689. #. module: mrp
  4690. #. odoo-python
  4691. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  4692. #, python-format
  4693. msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
  4694. msgstr ""
  4695. "La quantitat de producte de l'ordre de desmuntatge ha de ser estrictament "
  4696. "positiva."
  4697. #. module: mrp
  4698. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
  4699. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
  4700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4701. msgid "Unbuild Orders"
  4702. msgstr "Ordre de desmuntatge"
  4703. #. module: mrp
  4704. #. odoo-python
  4705. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4706. #, python-format
  4707. msgid "Unbuild: %s"
  4708. msgstr "Desfés la construcció: %s"
  4709. #. module: mrp
  4710. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
  4711. msgid "Unbuilds"
  4712. msgstr "Desconstrueix"
  4713. #. module: mrp
  4714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4715. msgid "Unbuilt"
  4716. msgstr "No construït"
  4717. #. module: mrp
  4718. #. odoo-javascript
  4719. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4720. #, python-format
  4721. msgid "Unfold"
  4722. msgstr "Desplegar"
  4723. #. module: mrp
  4724. #. odoo-javascript
  4725. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4726. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4727. #, python-format
  4728. msgid "Unit Cost"
  4729. msgstr "Cost unitari"
  4730. #. module: mrp
  4731. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
  4732. msgid "Unit Factor"
  4733. msgstr "Factor unitat"
  4734. #. module: mrp
  4735. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4736. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
  4737. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  4738. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
  4739. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
  4740. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
  4741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  4742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  4743. msgid "Unit of Measure"
  4744. msgstr "Unitat de mesura"
  4745. #. module: mrp
  4746. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4747. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  4748. msgid ""
  4749. "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
  4750. "inventory control"
  4751. msgstr "L'unitat de mesura és la unitat de mesura pel control d'inventari"
  4752. #. module: mrp
  4753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4754. msgid "Unlock"
  4755. msgstr "Desbloquejar"
  4756. #. module: mrp
  4757. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
  4758. msgid "Unlock Manufacturing Orders"
  4759. msgstr "Desbloquejar comandes de fabricació"
  4760. #. module: mrp
  4761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4762. msgid ""
  4763. "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
  4764. msgstr ""
  4765. "Desbloqueja l'ordre de fabricació per ajustar el que s'ha consumit o "
  4766. "produït."
  4767. #. module: mrp
  4768. #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
  4769. msgid "Unlocked by default"
  4770. msgstr "Desbloquejat per defecte"
  4771. #. module: mrp
  4772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4773. msgid "Unplan"
  4774. msgstr "Desplanificar"
  4775. #. module: mrp
  4776. #. odoo-javascript
  4777. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  4778. #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
  4779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4781. #, python-format
  4782. msgid "Unreserve"
  4783. msgstr "Anul·lar la reserva"
  4784. #. module: mrp
  4785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4786. msgid "UoM"
  4787. msgstr "UdM"
  4788. #. module: mrp
  4789. #. odoo-javascript
  4790. #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
  4791. #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
  4792. #, python-format
  4793. msgid "Upload"
  4794. msgstr "Pujar"
  4795. #. module: mrp
  4796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  4797. msgid "Upload your PDF file."
  4798. msgstr "Pengeu el fitxer PDF."
  4799. #. module: mrp
  4800. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
  4801. msgid "Urgent"
  4802. msgstr "Urgent"
  4803. #. module: mrp
  4804. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
  4805. msgid "Url"
  4806. msgstr "URL"
  4807. #. module: mrp
  4808. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
  4809. msgid "Use Operation Dependencies"
  4810. msgstr "Utilitza les dependències de l'operació"
  4811. #. module: mrp
  4812. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
  4813. msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
  4814. msgstr "Usa l'informe de recepció amb ordres de fabricació"
  4815. #. module: mrp
  4816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  4817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  4818. msgid "Used In"
  4819. msgstr "Utilitzat a"
  4820. #. module: mrp
  4821. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
  4822. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
  4823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  4824. msgid "User"
  4825. msgstr "Usuari"
  4826. #. module: mrp
  4827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4828. msgid ""
  4829. "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
  4830. "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
  4831. "forecasts."
  4832. msgstr ""
  4833. "L'ús d'un informe MPS per programar les vostres operacions de reordenació i "
  4834. "fabricació és útil si teniu un temps de lliurament llarg i si produïu en "
  4835. "funció de les previsions de vendes."
  4836. #. module: mrp
  4837. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
  4838. msgid "Valid"
  4839. msgstr "Vàlid"
  4840. #. module: mrp
  4841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  4843. msgid "Validate"
  4844. msgstr "Validar"
  4845. #. module: mrp
  4846. #. odoo-python
  4847. #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4848. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4849. #, python-format
  4850. msgid ""
  4851. "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
  4852. "- "
  4853. msgstr ""
  4854. #. module: mrp
  4855. #. odoo-javascript
  4856. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4857. #, python-format
  4858. msgid "Variant:"
  4859. msgstr "Variant:"
  4860. #. module: mrp
  4861. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
  4862. msgid "Very High"
  4863. msgstr "Molt alta"
  4864. #. module: mrp
  4865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4866. msgid "View WorkOrder"
  4867. msgstr "Visualitza l'ordre de treball"
  4868. #. module: mrp
  4869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4870. msgid "View and allocate manufactured quantities"
  4871. msgstr "Mostra i assigna les quantitats fabricades"
  4872. #. module: mrp
  4873. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  4874. msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
  4875. msgstr "Els dies de visibilitat s'aplicaven a les rutes de fabricació."
  4876. #. module: mrp
  4877. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
  4878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4882. msgid "Waiting"
  4883. msgstr "En espera"
  4884. #. module: mrp
  4885. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
  4886. msgid "Waiting Another Operation"
  4887. msgstr "Esperant una altra operació"
  4888. #. module: mrp
  4889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4890. msgid "Waiting Availability"
  4891. msgstr "Esperant disponibilitat"
  4892. #. module: mrp
  4893. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
  4894. msgid "Waiting for another WO"
  4895. msgstr "Esperant un altre WO"
  4896. #. module: mrp
  4897. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
  4898. msgid "Waiting for components"
  4899. msgstr "S'estan esperant els components"
  4900. #. module: mrp
  4901. #. odoo-python
  4902. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4903. #, python-format
  4904. msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  4905. msgstr ""
  4906. "Esperant l'ordre de treball anterior, previst des de %(start)s a %(end)s"
  4907. #. module: mrp
  4908. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
  4909. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
  4910. msgid "Warehouse"
  4911. msgstr "Magatzem"
  4912. #. module: mrp
  4913. #. odoo-javascript
  4914. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4915. #, python-format
  4916. msgid "Warehouse:"
  4917. msgstr "Warehouse:"
  4918. #. module: mrp
  4919. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
  4920. msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
  4921. msgstr "Avisa la quantitat insuficient de desfer la construcció"
  4922. #. module: mrp
  4923. #. odoo-python
  4924. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4925. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4926. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4927. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4928. #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
  4929. #, python-format
  4930. msgid "Warning"
  4931. msgstr "Avís"
  4932. #. module: mrp
  4933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4934. msgid "Warnings"
  4935. msgstr "Avisos"
  4936. #. module: mrp
  4937. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4938. msgid "Wear Layer"
  4939. msgstr "Capa desgastada"
  4940. #. module: mrp
  4941. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
  4942. msgid "Website"
  4943. msgstr "Lloc web"
  4944. #. module: mrp
  4945. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4946. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4947. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4948. msgid "Website Messages"
  4949. msgstr "Missatges del lloc web"
  4950. #. module: mrp
  4951. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4952. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4953. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4954. msgid "Website communication history"
  4955. msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
  4956. #. module: mrp
  4957. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  4958. msgid ""
  4959. "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
  4960. "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
  4961. " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
  4962. "manufacturing orders with different BoMs."
  4963. msgstr ""
  4964. "Quan una adquisició té una ruta de «producció» amb un conjunt de tipus "
  4965. "d'operació, intentarà crear una Ordre de Fabricació per a aquest producte "
  4966. "utilitzant un LdM del mateix tipus d'operació. Això permet definir normes de"
  4967. " borsa que desencadenen diferents ordres de fabricació amb diferents LdM."
  4968. #. module: mrp
  4969. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  4970. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  4971. msgid ""
  4972. "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
  4973. "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
  4974. msgstr ""
  4975. "Quan s'activa, el registre del consum d'aquest component es registra exclusivament manualment.\n"
  4976. "Si no s'activa, i qualsevol dels components de consum s'edita manualment en l'ordre de fabricació, Odoo assumeix el consum manual també."
  4977. #. module: mrp
  4978. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
  4979. msgid "When components for 1st operation are available"
  4980. msgstr "Quan hi ha components disponibles per a la 1ra operació"
  4981. #. module: mrp
  4982. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  4983. msgid ""
  4984. "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
  4985. msgstr ""
  4986. "Quan els productes són produïts, poden ser produïts en aquest magatzem."
  4987. #. module: mrp
  4988. #. odoo-python
  4989. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4990. #, python-format
  4991. msgid ""
  4992. "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
  4993. "created to fulfill the need."
  4994. msgstr ""
  4995. "Quan es necessiten productes en <b>%s</b>, <br/> es crea una ordre de "
  4996. "fabricació per satisfer la necessitat."
  4997. #. module: mrp
  4998. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4999. msgid ""
  5000. "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
  5001. "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
  5002. "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
  5003. "maintenance alerts, scrap products, etc."
  5004. msgstr ""
  5005. "Amb el tauler de control del centre de treball d'Odoo, el vostre treballador"
  5006. " pot iniciar ordres de treball a la botiga i seguir les instruccions del "
  5007. "full de treball. Les proves de qualitat s'integren perfectament en el "
  5008. "procés. Els treballadors poden activar bucles de retroalimentació, alertes "
  5009. "de manteniment, productes de ferralla, etc."
  5010. #. module: mrp
  5011. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
  5012. msgid ""
  5013. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  5014. "used for a MO (related to the bom)"
  5015. msgstr ""
  5016. "L'auxiliar en cas de consum en avís/estricte i més components s'ha utilitzat"
  5017. " per a un OP (relacionat amb el ldm)"
  5018. #. module: mrp
  5019. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
  5020. msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
  5021. msgstr "Assistent per a dividir diverses produccions"
  5022. #. module: mrp
  5023. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
  5024. msgid "Wizard to Split a Production"
  5025. msgstr "Assistent per a dividir una producció"
  5026. #. module: mrp
  5027. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
  5028. msgid "Wizard to mark as done or create back order"
  5029. msgstr "Assistent per a marcar com a fet o crear una ordre inversa"
  5030. #. module: mrp
  5031. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
  5032. msgid "Wood Panel"
  5033. msgstr "Plafó de fusta"
  5034. #. module: mrp
  5035. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
  5036. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
  5037. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
  5038. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
  5039. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
  5040. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
  5041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
  5042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  5044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  5046. msgid "Work Center"
  5047. msgstr "Centre de treball"
  5048. #. module: mrp
  5049. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
  5050. msgid "Work Center Capacity"
  5051. msgstr "Capacitat del centre de treball"
  5052. #. module: mrp
  5053. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
  5054. msgid "Work Center Load"
  5055. msgstr "Carga centre de producción"
  5056. #. module: mrp
  5057. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  5058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  5059. msgid "Work Center Loads"
  5060. msgstr "Càrregues centre de producció"
  5061. #. module: mrp
  5062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5063. msgid "Work Center Name"
  5064. msgstr "Nom del centre de treball"
  5065. #. module: mrp
  5066. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
  5067. msgid "Work Center Usage"
  5068. msgstr "Ús del Centre de Treball"
  5069. #. module: mrp
  5070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  5071. msgid "Work Center load"
  5072. msgstr "Carga centre de producció"
  5073. #. module: mrp
  5074. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
  5075. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
  5076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5077. msgid "Work Centers"
  5078. msgstr "Centres de producció"
  5079. #. module: mrp
  5080. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  5081. msgid "Work Centers Overview"
  5082. msgstr "Visió general dels centres de treball"
  5083. #. module: mrp
  5084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5085. msgid "Work Instruction"
  5086. msgstr "Instruccions de treball"
  5087. #. module: mrp
  5088. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
  5089. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
  5090. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
  5091. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
  5092. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
  5093. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
  5094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5095. msgid "Work Order"
  5096. msgstr "Ordre de treball"
  5097. #. module: mrp
  5098. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
  5099. msgid "Work Order Dependencies"
  5100. msgstr "Dependències de la comanda de treball"
  5101. #. module: mrp
  5102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5103. msgid ""
  5104. "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
  5105. "operations that should be followed within your work centers in order to "
  5106. "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
  5107. "the required components."
  5108. msgstr ""
  5109. "Les operacions d'ordre de treball us permeten crear i gestionar les "
  5110. "operacions de fabricació que s'han de seguir dins dels vostres centres de "
  5111. "treball per tal de produir un producte. S'adjunten a les lletres de "
  5112. "materials que definiran els components necessaris."
  5113. #. module: mrp
  5114. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
  5115. msgid "Work Order To Consume"
  5116. msgstr "Ordre de treball per consumir"
  5117. #. module: mrp
  5118. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
  5119. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5120. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
  5121. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
  5122. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
  5123. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
  5124. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
  5125. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
  5126. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
  5127. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
  5128. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
  5129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  5130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5131. msgid "Work Orders"
  5132. msgstr "Ordres de treball"
  5133. #. module: mrp
  5134. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  5135. msgid "Work Orders Performance"
  5136. msgstr "Desviació d'ordres de treball"
  5137. #. module: mrp
  5138. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
  5139. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5140. msgid "Work Orders Planning"
  5141. msgstr "Planificació d'ordres de treball"
  5142. #. module: mrp
  5143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5144. msgid "Work Sheet"
  5145. msgstr "Full de càlcul"
  5146. #. module: mrp
  5147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  5148. msgid "Work center"
  5149. msgstr "Centre de treball"
  5150. #. module: mrp
  5151. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  5152. msgid ""
  5153. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5154. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5155. msgstr ""
  5156. "Les ordres de treball són operacions per fer com a part d'una ordre de fabricació.\n"
  5157. " Les operacions es defineixen a la llista de materials o s'afegeixen directament a l'ordre de fabricació."
  5158. #. module: mrp
  5159. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  5160. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5161. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5162. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  5163. msgid ""
  5164. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5165. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5166. msgstr ""
  5167. "Les ordres de treball són operacions per fer com a part d'una ordre de fabricació.\n"
  5168. " Les operacions es defineixen a la llista de materials o s'afegeixen directament a l'ordre de fabricació."
  5169. #. module: mrp
  5170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5171. msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
  5172. msgstr ""
  5173. "Ordres de treball en curs. Faci clic per bloquejar el centre de treball."
  5174. #. module: mrp
  5175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  5176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  5177. msgid "Workcenter"
  5178. msgstr "Centre de treball"
  5179. #. module: mrp
  5180. #. odoo-python
  5181. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5182. #, python-format
  5183. msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
  5184. msgstr "El centre de treball %s no pot ser una alternativa d'ell mateix."
  5185. #. module: mrp
  5186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
  5187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  5188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  5189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  5190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  5191. msgid "Workcenter Productivity"
  5192. msgstr "Productivitat del centre de treball"
  5193. #. module: mrp
  5194. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
  5195. msgid "Workcenter Productivity Log"
  5196. msgstr "Registre de productivitat del centre de treball"
  5197. #. module: mrp
  5198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
  5199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  5200. msgid "Workcenter Productivity Loss"
  5201. msgstr "Pèrdua de productivitat del centre de treball"
  5202. #. module: mrp
  5203. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
  5204. msgid "Workcenter Productivity Losses"
  5205. msgstr "Pèrdues de productivitat del centre de treball"
  5206. #. module: mrp
  5207. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
  5208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
  5209. msgid "Workcenter Status"
  5210. msgstr "Estat del centre de treball"
  5211. #. module: mrp
  5212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5213. msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
  5214. msgstr "Centre de treball bloquejat, faci clic per desbloquejar."
  5215. #. module: mrp
  5216. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
  5217. msgid "Working Hours"
  5218. msgstr "Horari Laboral"
  5219. #. module: mrp
  5220. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
  5221. msgid "Working user on this work order."
  5222. msgstr "Usuari que treballa en aquest ordre de treball."
  5223. #. module: mrp
  5224. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
  5225. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
  5226. msgid "Worksheet"
  5227. msgstr "Full de treball"
  5228. #. module: mrp
  5229. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
  5230. msgid "Worksheet Type"
  5231. msgstr "Tipus de full de treball"
  5232. #. module: mrp
  5233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  5234. msgid "Worksheet URL"
  5235. msgstr "URL del full de treball"
  5236. #. module: mrp
  5237. #. odoo-python
  5238. #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
  5239. #, python-format
  5240. msgid ""
  5241. "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
  5242. "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
  5243. "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
  5244. "Components\"."
  5245. msgstr ""
  5246. "No teniu permís per crear o modificar un munt o un número de sèrie per als "
  5247. "components amb el tipus d'operació «Fabricació». Per a canviar-ho, aneu al "
  5248. "tipus d'operació i marqueu la casella «Crea nous números de sèrie/de punts "
  5249. "per als components»."
  5250. #. module: mrp
  5251. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
  5252. msgid ""
  5253. "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
  5254. "link to your file."
  5255. msgstr ""
  5256. "Pots pujar tant un fitxer del teu ordinador com copiar/enganxar un enllaç "
  5257. "d'internet al teu fitxer."
  5258. #. module: mrp
  5259. #. odoo-python
  5260. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5261. #, python-format
  5262. msgid ""
  5263. "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
  5264. "least one reordering rule."
  5265. msgstr ""
  5266. "No podeu crear una llista de materials tipus kit per a productes que tinguin"
  5267. " almenys una regla de reordenació."
  5268. #. module: mrp
  5269. #. odoo-python
  5270. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5271. #, python-format
  5272. msgid ""
  5273. "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
  5274. "Please close or cancel it first."
  5275. msgstr ""
  5276. "No pots esborrar una llista de materials mentre s'està executant ordres de "
  5277. "producció. Si us plau, tanqui-la o cancel·li-la."
  5278. #. module: mrp
  5279. #. odoo-python
  5280. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5281. #, python-format
  5282. msgid ""
  5283. "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
  5284. msgstr ""
  5285. "Només es poden combinar comandes de fabricació de productes idèntics amb el "
  5286. "mateix LdM."
  5287. #. module: mrp
  5288. #. odoo-python
  5289. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5290. #, python-format
  5291. msgid ""
  5292. "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
  5293. "products."
  5294. msgstr ""
  5295. "Només podeu combinar comandes de fabricació sense components addicionals o "
  5296. "subproductes."
  5297. #. module: mrp
  5298. #. odoo-python
  5299. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5300. #, python-format
  5301. msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
  5302. msgstr "Només podeu fusionar la fabricació amb el mateix tipus d'operació"
  5303. #. module: mrp
  5304. #. odoo-python
  5305. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5306. #, python-format
  5307. msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
  5308. msgstr "Només es pot fusionar la fabricació amb el mateix estat."
  5309. #. module: mrp
  5310. #. odoo-python
  5311. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5312. #, python-format
  5313. msgid ""
  5314. "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
  5315. "done."
  5316. msgstr ""
  5317. "No podeu canviar el centre de treball d'una ordre de treball en curs o feta."
  5318. #. module: mrp
  5319. #. odoo-python
  5320. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5321. #, python-format
  5322. msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
  5323. msgstr "No es pot crear una nova Carta de Materials des d'aquí."
  5324. #. module: mrp
  5325. #. odoo-python
  5326. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  5327. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5328. #, python-format
  5329. msgid "You cannot create cyclic dependency."
  5330. msgstr "No es pot crear una dependència cíclica."
  5331. #. module: mrp
  5332. #. odoo-python
  5333. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5334. #, python-format
  5335. msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
  5336. msgstr "No podeu suprimir una ordre de construcció si l'estat és «Fet»."
  5337. #. module: mrp
  5338. #. odoo-python
  5339. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5340. #, python-format
  5341. msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
  5342. msgstr "No podeu tenir %s com a producte acabat i als subproductes"
  5343. #. module: mrp
  5344. #. odoo-python
  5345. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5346. #, python-format
  5347. msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
  5348. msgstr ""
  5349. "No es pot vincular aquest ordre de treball a un altre ordre de fabricació."
  5350. #. module: mrp
  5351. #. odoo-python
  5352. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5353. #, python-format
  5354. msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
  5355. msgstr ""
  5356. "No es pot moure una ordre de fabricació una vegada que s'ha cancel·lat o "
  5357. "fet."
  5358. #. module: mrp
  5359. #. odoo-python
  5360. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5361. #, python-format
  5362. msgid "You cannot produce the same serial number twice."
  5363. msgstr "No podeu produir el mateix número de sèrie dues vegades."
  5364. #. module: mrp
  5365. #. odoo-python
  5366. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5367. #, python-format
  5368. msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
  5369. msgstr "No podeu desfer una ordre de fabricació no feta."
  5370. #. module: mrp
  5371. #. odoo-python
  5372. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5373. #, python-format
  5374. msgid ""
  5375. "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
  5376. "create a BoM for a specific variant."
  5377. msgstr ""
  5378. "No podeu utilitzar la funcionalitat \"Aplica a la variant\" i crear "
  5379. "simultàniament una LdM per a una variant específica."
  5380. #. module: mrp
  5381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  5382. msgid ""
  5383. "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
  5384. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5385. " Please confirm it has been done on purpose.\n"
  5386. " </b>\n"
  5387. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5388. " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
  5389. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
  5390. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
  5391. " </b>"
  5392. msgstr ""
  5393. "Heu consumit una quantitat diferent de l'esperada per als productes següents.\n"
  5394. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5395. " Si us plau, confirmin que s'ha fet a propòsit.\n"
  5396. " </b>\n"
  5397. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5398. " Reviseu el consum del component o demaneu a un gestor que validi \n"
  5399. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrpproductioncount', '!=', 1)]}\">aquesta comanda de fabricació</span>\n"
  5400. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrpproductioncount', '=', 1)]}\">aquestes comandes de fabricació</span>.\n"
  5401. " </b>"
  5402. #. module: mrp
  5403. #. odoo-python
  5404. #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
  5405. #, python-format
  5406. msgid ""
  5407. "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
  5408. " %(minimum)s "
  5409. msgstr ""
  5410. "Ja heu processat %(quantity)s. Introduïu una quantitat superior a "
  5411. "%(minimum)s"
  5412. #. module: mrp
  5413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5414. msgid ""
  5415. "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
  5416. " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
  5417. " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
  5418. msgstr ""
  5419. "Heu introduït menys números de sèrie que la quantitat a produir.<br/>\n"
  5420. " Creeu una reserva si espereu processar les quantitats restants més tard.<br/>\n"
  5421. " No creeu una reserva si no processeu els productes restants."
  5422. #. module: mrp
  5423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  5424. msgid ""
  5425. "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
  5426. "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
  5427. "components."
  5428. msgstr ""
  5429. "Encara no heu enregistrat <i>que hagi produït</i> quantitats, en fer clic a "
  5430. "<i>apliqueu</i> Odoo produirà tots els productes acabats i consumirà tots "
  5431. "els components."
  5432. #. module: mrp
  5433. #. odoo-python
  5434. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5435. #, python-format
  5436. msgid ""
  5437. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  5438. "components"
  5439. msgstr ""
  5440. "Heu d'indicar una quantitat no nul·la consumida per almenys un dels vostres "
  5441. "components"
  5442. #. module: mrp
  5443. #. odoo-python
  5444. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5445. #, python-format
  5446. msgid "You need at least two production orders to merge them."
  5447. msgstr "Necessites almenys dues ordres de producció per fusionar-les."
  5448. #. module: mrp
  5449. #. odoo-python
  5450. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5451. #, python-format
  5452. msgid ""
  5453. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5454. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5455. "Productivity Losses."
  5456. msgstr ""
  5457. "Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
  5458. "\"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/Pèrdues "
  5459. "de productivitat."
  5460. #. module: mrp
  5461. #. odoo-python
  5462. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5463. #, python-format
  5464. msgid ""
  5465. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5466. "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
  5467. " Productivity Losses."
  5468. msgstr ""
  5469. "Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
  5470. "\"Productivitat\". Creï una des de l'aplicació "
  5471. "Fabricació/Configuració/Pèrdues de productivitat."
  5472. #. module: mrp
  5473. #. odoo-python
  5474. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5475. #, python-format
  5476. msgid ""
  5477. "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
  5478. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5479. "Productivity Losses."
  5480. msgstr ""
  5481. "Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per inactivitat en la "
  5482. "categoria \"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació "
  5483. "Fabricació/Configuració/Pèrdues de productivitat."
  5484. #. module: mrp
  5485. #. odoo-python
  5486. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5487. #, python-format
  5488. msgid "You need to provide a lot for the finished product."
  5489. msgstr "Cal que faciliteu un lot pel producte final."
  5490. #. module: mrp
  5491. #. odoo-python
  5492. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
  5493. #, python-format
  5494. msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
  5495. msgstr "Heu de proporcionar el número de lot/sèrie per als productes:"
  5496. #. module: mrp
  5497. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
  5498. msgid "You produced less than initial demand"
  5499. msgstr "Heu produït menys que la demanda inicial"
  5500. #. module: mrp
  5501. #. odoo-python
  5502. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5503. #, python-format
  5504. msgid "You should provide a lot number for the final product."
  5505. msgstr "Cal que faciliteu un lot pel producte final."
  5506. #. module: mrp
  5507. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5508. msgid "and build finished products using"
  5509. msgstr "i construeix productes acabats usant"
  5510. #. module: mrp
  5511. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5512. msgid "bills of materials"
  5513. msgstr "llistes de materials"
  5514. #. module: mrp
  5515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5516. msgid "cancelled"
  5517. msgstr "cancel·lat"
  5518. #. module: mrp
  5519. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5520. msgid "components"
  5521. msgstr "components"
  5522. #. module: mrp
  5523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5524. msgid "copy paste a list and/or use Generate"
  5525. msgstr "copia i enganxa una llista i/o utilitza Genera"
  5526. #. module: mrp
  5527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  5529. msgid "days"
  5530. msgstr "dies"
  5531. #. module: mrp
  5532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5534. msgid "expected duration"
  5535. msgstr "durada prevista"
  5536. #. module: mrp
  5537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  5538. msgid "from location"
  5539. msgstr "des de la ubicació"
  5540. #. module: mrp
  5541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5542. msgid ""
  5543. "have multiple lot reservations.<br/>\n"
  5544. " Do you want to confirm anyway ?"
  5545. msgstr ""
  5546. "té múltiples reserves de lot.<br/>\n"
  5547. " Voleu confirmar-ho igualment?"
  5548. #. module: mrp
  5549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5550. msgid "last"
  5551. msgstr "darrer"
  5552. #. module: mrp
  5553. #. odoo-python
  5554. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5555. #, python-format
  5556. msgid "manufacturing order"
  5557. msgstr "ordre de fabricació"
  5558. #. module: mrp
  5559. #. odoo-python
  5560. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5561. #, python-format
  5562. msgid "merged"
  5563. msgstr "fusionat"
  5564. #. module: mrp
  5565. #. odoo-python
  5566. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5567. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5570. #, python-format
  5571. msgid "minutes"
  5572. msgstr "minuts"
  5573. #. module: mrp
  5574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5575. msgid "of"
  5576. msgstr "de"
  5577. #. module: mrp
  5578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  5579. msgid "on"
  5580. msgstr "en"
  5581. #. module: mrp
  5582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5583. msgid "ordered instead of"
  5584. msgstr "Encomanat en lloc de"
  5585. #. module: mrp
  5586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5587. msgid "per workcenter"
  5588. msgstr "per centre de treball"
  5589. #. module: mrp
  5590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  5591. msgid "quantity has been updated."
  5592. msgstr "la quantitat s'ha actualitzat."
  5593. #. module: mrp
  5594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5595. msgid "real duration"
  5596. msgstr "duració real"
  5597. #. module: mrp
  5598. #. odoo-python
  5599. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5600. #, python-format
  5601. msgid "split"
  5602. msgstr "divisió"
  5603. #. module: mrp
  5604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5605. msgid "work orders"
  5606. msgstr "comandes de treball"