123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mrp
- #
- # Translators:
- # Nicolas Seinlet <nicolas@seinlet.com>, 2022
- # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
- # Jolien De Paepe, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
- "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
- msgid ""
- " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
- " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
- " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
- " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
- " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
- " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
- msgstr ""
- "* Brouillon : L'OF n'est pas encore confirmé.\n"
- "* Confirmé : L'OF est confirmé, les règles de stock et la réorganisation des composants sont déclenchées.\n"
- "* En cours : La production a commencé (sur l'OF ou sur l'OT).\n"
- "* À fermer : La production est terminée, l'OF doit être fermé.\n"
- "* Terminé : L'OF est fermé, les mouvements de stock sont enregistrés. \n"
- "* Annulé : L'OF a été annulé, il ne peut plus être confirmé."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
- msgstr " <br/><br/> Les composants seront pris de <b>%s</b>."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
- msgid " When all components are available"
- msgstr "Quand tous les composants sont disponibles"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
- msgid "# Bill of Material"
- msgstr "# Nomenclatures"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
- msgid "# BoM Where Used"
- msgstr "# Nomenclatures où utilisé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
- msgid "# Read Work Orders"
- msgstr "# Ordres de travail lus"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
- msgid "# Work Orders"
- msgstr "# Ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
- msgid "# of BoM Where is Used"
- msgstr "# de Nomenclatures où utilisé"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
- msgstr "%(qty)s %(measure)s déconstruites dans %(order)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #, python-format
- msgid "%i work orders"
- msgstr "%i ordres de travail"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "%s (new) %s"
- msgstr "%s (nouveau) %s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "%s Child MO's"
- msgstr "%s OF enfants"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
- msgstr "%s ne peuvent être supprimés. Essayez de les supprimer d'abord."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
- msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
- msgstr "'Aperçu de la nomenclature - %s' % object.display_name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
- msgid "'Finished products - %s' % object.name"
- msgstr "'Produits finis - %s' % object.name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
- msgid "'Production Order - %s' % object.name"
- msgstr "'Ordre de fabrication - %s' % object.name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
- msgid "'Work Order - %s' % object.name"
- msgstr "'Ordre de travail - %s' % object.name"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "+ %d day(s)"
- msgstr "+ %d jour(s)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- ".\n"
- " Des actions manuelles pourraient être requises."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
- msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
- msgstr "18″ x 2½″ Square Leg"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
- msgstr ": Quantité de déconstruction insuffisante"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Gérer\" title=\"Gérer\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Exécuter\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Arrêter\"/>"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
- " Upload files to your product\n"
- " </p><p>\n"
- " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
- " </p>"
- msgstr ""
- "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
- " Ajouter des fichiers à votre produit.\n"
- " </p><p>\n"
- " Utilisez cette fonctionnalité pour sauvegarder n'importe quel fichier, comme des dessins ou des spécifications.\n"
- " </p>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
- msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont"
- " spécifiques à l'entreprise.\" role=\"img\" aria-label=\"Les valeurs "
- "définies ici sont spécifiques à l'entreprise.\" "
- "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
- msgstr "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">À produire</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Reliquats</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OF enfants</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Charge</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Perdu</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Manufacturé</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">TRS</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Performances des<br/>opérations</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Performances</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rebuts</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OF d'origine</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Déconstructions</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid ""
- "<span>\n"
- " Components\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span>\n"
- " Composants </span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>Actions</span>"
- msgstr "<span>Actions</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "<span>Generate</span>"
- msgstr "<span>Génerer</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<span>New</span>"
- msgstr "<span>Nouveau</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<span>Orders</span>"
- msgstr "<span>Commandes</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
- msgstr "<span>PLANIFIER DES ORDRES</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
- msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
- msgstr "<span>Produits non associés à un kit</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>Reporting</span>"
- msgstr "<span>Analyse</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
- msgstr "<span>ORDRES DE TRAVAIL</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<span>minutes</span>"
- msgstr "<span>minutes</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
- msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">à</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
- msgstr "<strong>Durée réelle (minutes)</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Echéance :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Description :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
- msgstr "<strong>Durée (minutes)</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
- msgstr "<strong>Catégorie d'efficacité : </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Produit fini :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
- msgstr "<strong>Est-ce un motif de blocage ? </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Ordre de fabrication :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Operation</strong>"
- msgstr "<strong>Opération</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Produit :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Quantité en production :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Quantité à produire :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Reason: </strong>"
- msgstr "<strong>Motif : </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Responsable :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Origine :</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Start Date: </strong>"
- msgstr "<strong>Date de début :</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
- msgstr "<strong>Date de fin : </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
- msgstr "<strong>Coût unitaire</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
- msgstr "<strong>Poste de travail</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
- msgstr "<strong>Poste de travail : </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
- msgstr "? Cela peut donner lieu à des incohérences dans votre inventaire."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
- msgstr ""
- "Une nomenclature de type kit est utilisée pour fractionner le produit en ses"
- " composants."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
- msgstr "Un ordre de fabrication est déjà fait ou annulé."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
- msgstr ""
- "Un produit avec une nomenclature de type kit ne peut pas avoir de règle de "
- "réassort."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
- msgid "Access Token"
- msgstr "Jeton d'accès"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
- msgid "Action"
- msgstr "Action"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Nécessite une action"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
- msgid "Active"
- msgstr "Actif"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Activités"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Activité exception décoration"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Status de l'activité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Icône de type d'activité"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Add a description..."
- msgstr "Ajouter une description…"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Add a line"
- msgstr "Ajouter une ligne"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
- "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
- "the option: A + B = C + D."
- msgstr ""
- "Ajouter des sous-produits dérivés à des nomenclatures. Vous pouvez également"
- " procéder ainsi pour obtenir plusieurs produits finis. Si vous n'utilisez "
- "pas cette option, vous pouvez obtenir uniquement : A + B = C. Si vous "
- "utilisez l'option, vous pouvez obtenir : A + B = C + D."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Add quality checks to your work orders"
- msgstr "Ajouter des contrôles qualités à vos ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
- msgid "Add tag for the workcenter"
- msgstr "Ajouter une étiquette pour le poste de charge"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrateur"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "All"
- msgstr "Tous"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
- #, python-format
- msgid "All files uploaded"
- msgstr "Tous les fichiers envoyés"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
- msgid ""
- "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
- "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
- "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
- msgstr ""
- "Toutes les quantités de produits doivent être supérieures ou égales à 0.\n"
- "Les lignes contenant des quantités égales à 0 peuvent être utilisées en tant que lignes facultatives. \n"
- "Vous devez installer le module mrp_byproduct si vous souhaitez gérer d'autres produits dans les nomenclatures."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Allocation"
- msgstr "Répartition"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
- msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
- msgstr "Rapport de répartition des ordres de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
- msgid "Allow Work Order Dependencies"
- msgstr "Autoriser des dépendances des ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
- msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
- msgstr ""
- "Autoriser la consommation automatique des composants suivis qui sont "
- "réservés"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
- "for prior approval"
- msgstr ""
- "Autoriser les utilisateurs du module de modifier les quantités à consommer, "
- "sans devoir passer par une approbation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
- msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
- msgstr ""
- "Autoriser la création de nouveaux lots/numéros de série pour les composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
- msgid "Allowed"
- msgstr "Autorisé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
- msgid "Allowed to Reserve Production"
- msgstr "Autorisé à réserver la production "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
- msgid "Allowed to Unreserve Production"
- msgstr "Autorisé à annuler la réservation de production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
- msgid "Allowed with warning"
- msgstr "Autorisé avec avertissement"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
- msgid "Alternative Workcenters"
- msgstr "Postes de travail alternatifs"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
- msgid ""
- "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
- "dispatch production"
- msgstr ""
- "Postes de travail alternatifs qui peuvent être substitués à celui-ci pour "
- "répartir la production."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
- msgid ""
- "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
- "components."
- msgstr ""
- "Un ordre de déconstruction est utilisé pour décomposer un produit fini en "
- "composants."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Apply"
- msgstr "Appliquer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "Apply on Variants"
- msgstr "Appliquer aux variantes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- msgid "Approve"
- msgstr "Approuver"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Archive Operation"
- msgstr "Archiver l'opération"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Archivé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
- msgid "Assign Serial Numbers"
- msgstr "Assigner des numéros de série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
- msgstr "À la création d'un ordre de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "At the creation of a Stock Transfer."
- msgstr "À la création d'un transfert de stock."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "Attached To"
- msgstr "Attaché à"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Nombre de pièces jointes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
- msgid "Attachment URL"
- msgstr "Lien de la pièce jointe"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- #, python-format
- msgid "Attachments"
- msgstr "Pièces jointes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
- msgid "Attachments Count"
- msgstr "Nombre de pièces jointes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
- msgid "Attribute Values"
- msgstr "Valeurs d'attribut"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Availabilities"
- msgstr "Disponibilités"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Availabilities on products."
- msgstr "Disponibilités des produits."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Availability"
- msgstr "Disponibilité"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Availability Losses"
- msgstr "Pertes de disponibilité"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
- #, python-format
- msgid "Available"
- msgstr "Disponible"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
- msgid ""
- "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
- "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
- "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
- " which components should be sent to the subcontractor."
- msgstr ""
- "Délai moyen en jours pour fabriquer ce produit. Dans le cas d'une "
- "nomenclature à plusieurs niveaux, les délais de fabrication des composants "
- "seront ajoutés. Dans le cas où le produit est sous-traité, cela peut être "
- "utilisé pour déterminer la date à laquelle les composants doivent être "
- "envoyés au sous-traitant."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
- msgid "BOM Overview Report"
- msgstr "Rapport de vue d'ensemble de la nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
- msgid "BOM Product Variants"
- msgstr "Nomenclatures des variantes de produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
- msgstr ""
- "Variante de produit de la nomenclature nécessaire pour appliquer cette "
- "ligne."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
- msgid "BOM lines of the referred bom"
- msgstr "Lignes de nomenclature de la nomenclature de référence"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
- msgid "Backorder Confirmation Line"
- msgstr "Ligne de confirmation de reliquat"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
- msgid "Backorder Confirmation Lines"
- msgstr "Lignes de confirmation de reliquat"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Backorder MO"
- msgstr "Reliquat de l'ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Backorder MO's"
- msgstr "Reliquat des ordres de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
- msgid "Backorder Sequence"
- msgstr "Séquence du reliquat"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
- msgid ""
- "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
- msgstr ""
- "Séquence du reliquat, si elle est 0, il n'y a aucun reliquat correspondant"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid "Barcode"
- msgstr "Code-barres"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
- msgid "Based on"
- msgstr "Basé sur"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- msgid "Bill of Material"
- msgstr "Nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
- msgid "Bill of Material Line"
- msgstr "Ligne de nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- msgid "Bill of Material line"
- msgstr "Ligne de nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
- msgid "Bill of Material used on the Production Order"
- msgstr "Nomenclature utilisée dans l'ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Bill of Materials"
- msgstr "Nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
- msgid ""
- "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
- "make a finished product."
- msgstr ""
- "Les nomenclatures vous permettent de définir une liste des composants requis"
- " pour fabriquer un produit fini."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
- msgid "Bills of Materials"
- msgstr "Nomenclatures"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
- msgid ""
- "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
- " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
- " order or a pack of products."
- msgstr ""
- "Une nomenclature permet de définir une liste de matières premières nécessaires\n"
- " à la fabrication du produit fini ; via un ordre de \n"
- " fabrication ou un kit de produits."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Block"
- msgstr "Bloquer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Block Workcenter"
- msgstr "Bloquer le poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
- msgid "Blocked"
- msgstr "Bloqué"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Blocked By"
- msgstr "Bloqué par"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
- msgid "Blocked Time"
- msgstr "Temps bloqué"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
- msgid "Blocked hours over the last month"
- msgstr "Heures bloquées dans le courant du dernier mois."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
- msgid "Blocking Reason"
- msgstr "Motif du blocage"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
- msgid "Blocks"
- msgstr "Blocs"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
- msgid "BoM"
- msgstr "Nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
- msgid "BoM Components"
- msgstr "Composants de nomenclature"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "BoM Cost"
- msgstr "Coût dans la nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
- msgid "BoM Line"
- msgstr "Ligne de nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
- msgid "BoM Lines"
- msgstr "Lignes de nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- msgid "BoM Overview"
- msgstr "Aperçu de la nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "BoM Type"
- msgstr "Type de nomenclature"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
- msgstr ""
- "Le produit %s sur la ligne de nomenclature ne peut être le même que le "
- "produit fini."
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
- msgid "Bolt"
- msgstr "Boulon"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "By-Products"
- msgstr "Sous-produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
- msgid "By-product"
- msgstr "Sous-produit"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
- msgstr ""
- "Sous-produit %s ne devrait pas être le même que le produit de la "
- "nomenclature. "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
- msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
- msgstr ""
- "Ligne de sous-produit qui génère un mouvement dans un ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "By-products"
- msgstr "Sous-produits"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "By-products cost shares must be positive."
- msgstr "La repartition des couts des sous-produits doit être positive. "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
- msgid "Byproduct"
- msgstr "Sous-produit"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Byproducts"
- msgstr "Sous-produits"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Can't find any production location."
- msgstr "Impossible de trouver un emplacement de production."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Annulé"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un ordre de fabrication qui est terminé."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
- msgid "Capacity"
- msgstr "Capacité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
- msgid "Capacity should be a positive number."
- msgstr "La capacité devrait être un nombre positif. "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
- msgid "Carried Quantity"
- msgstr "Quantité transférée"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
- msgid "Category"
- msgstr "Catégorie"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- msgid "Change Product Qty"
- msgstr "Changer la qté de produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
- msgid "Change Production Qty"
- msgstr "Changer la qté de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
- msgid "Change Quantity To Produce"
- msgstr "Modifier la quantité à produire"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Check availability"
- msgstr "Vérifier la disponibilité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
- msgid "Checksum/SHA1"
- msgstr "Somme de contrôle/SHA1"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
- msgid "Cleanup Time"
- msgstr "Temps de nettoyage "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
- msgid "Cleanup Time (minutes)"
- msgstr "Temps de nettoyage (en minutes)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
- msgid "Code"
- msgstr "Code"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
- msgid "Color"
- msgstr "Couleur"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
- msgid "Color Index"
- msgstr "Couleur"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Sociétés"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Company"
- msgstr "Société"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Component"
- msgstr "Composant"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
- msgid "Component Status"
- msgstr "Statut des composants"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Component of Draft MO"
- msgstr "Composant d'un OF en brouillon"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Components"
- msgstr "Composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
- msgid "Components Availability State"
- msgstr "État de disponibilité des composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
- msgid "Components Location"
- msgstr "Emplacement des composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
- msgid ""
- "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
- msgstr ""
- "Les composants seront d'abord réservés pour les OF ayant les plus hautes "
- "priorités."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
- msgid "Compute based on tracked time"
- msgstr "Calculer sur base du temps suivi"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Compute from BoM"
- msgstr "Calculer depuis la nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid ""
- "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
- "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
- " Also note that purchase security lead"
- " times will be added when appropriate."
- msgstr ""
- "Calculez le nombre de jours nécessaires pour réapprovisionner tous les "
- "composants à partir de la nomenclature, en achetant ou en fabriquant les "
- "composants et/ou les sous-ensembles. Notez également que les délais de "
- "sécurité pour les achats seront ajoutés le cas échéant."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
- msgid "Computed on last"
- msgstr "Calculer sur les derniers"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Paramètres de configuration"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuration"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
- msgid "Confirm Cancel"
- msgstr "Confirmer l'annulation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Confirmé"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "Consume"
- msgstr "Consommer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
- msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
- msgstr "Consommer automatiquement les numéros de lot/série réservés"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
- msgid "Consumed"
- msgstr "Consommé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
- msgid "Consumed Disassembly Lines"
- msgstr "Lignes de désassemblage consommées"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
- msgid "Consumed Disassembly Order"
- msgstr "Ordre de désassemblage consommé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
- msgid "Consumed in Operation"
- msgstr "Consommé dans l'opération"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
- msgid "Consumption"
- msgstr "Consommation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Consumption Warning"
- msgstr "Alerte de consommation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
- msgid ""
- "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
- "same category. The conversion will be made based on the ratios."
- msgstr ""
- "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à"
- " la même catégorie. Cette conversion utilise les facteurs définis pour ces "
- "unités."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Copy Existing Operations"
- msgstr "Copier les opérations existantes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
- msgid "Copy selected operations"
- msgstr "Copier les opérations sélectionnées"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
- msgid "Cost Share (%)"
- msgstr "Partage des coûts (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
- msgid "Cost per hour"
- msgstr "Coût horaire"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Costing Information"
- msgstr "Informations des coûts"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Costs"
- msgstr "Coûts"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
- #, python-format
- msgid "Could not display the selected spreadsheet"
- msgstr "Impossible d'afficher la feuille de calcul sélectionnée"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
- msgid "Count of linked backorder"
- msgstr "Nombre de reliquats liés"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Create Backorder"
- msgstr "Créer un reliquat "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
- msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
- msgstr "Créer de nouveaux numéros de lot/série pour les composants"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Create a Backorder"
- msgstr "Créer un reliquat "
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid ""
- "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
- " not create a backorder if you will not process the remaining products."
- msgstr ""
- "Créez un reliquat si vous prévoyez de traiter les produits restants plus "
- "tard. Ne créez pas de reliquat si vous ne voulez pas traiter les produits "
- "restants."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
- msgid "Create a new manufacturing order"
- msgstr "Créer un nouvel ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
- msgid "Create a new operation"
- msgstr "Créer une nouvelle opération"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid "Create a new work center"
- msgstr "Créer un nouveau poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
- msgid "Create a new work orders performance"
- msgstr "Créer une nouvelle performance d'ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
- msgid ""
- "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
- "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
- msgstr ""
- "Créez et confirmez les ordres de fabrication autant de jours à l'avance, afin d'avoir assez de temps pour réapprovisionner les composants ou fabriquer les produits semi-finis. \n"
- "Notez que les délais de sécurité seront également pris en considération le cas échéant."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Create backorder"
- msgstr "Créer un reliquat "
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
- msgstr ""
- "Créer des feuilles de travail personnalisables pour vos contrôles qualité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
- msgid ""
- "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
- "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
- "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
- "started simultaneously."
- msgstr ""
- "Créez des dépendances au niveau de l'opération qui influenceront le planning"
- " et le statut des ordres de travail lors de la confirmation de l'OF. Si "
- "cette fonctionnalité est activée et si rien n'est précisé, Odoo supposera "
- "que toutes les opérations peuvent être démarrées simultanément."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
- msgid "Created Production Order"
- msgstr "Ordre de fabrication créé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Créé par"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Créé le"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Creates a new serial/lot number"
- msgstr "Créez un nouveau numéro de lot/série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "Creation"
- msgstr "Création"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Devise"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
- msgid ""
- "Current quantity of products.\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Quantité actuelle de produits en stock.\n"
- "Dans le contexte d'un seul emplacement de stock, ceci inclut les marchandises stockées dans cet emplacement et ses enfants.\n"
- "Dans le contexte d'un seul entrepôt, ceci inclut les marchandises stockées dans l'emplacement de l'entrepôt et ses enfants.\n"
- "Dans le contexte d'un magasin, ceci inclut les marchandises stockées dans l'entrepôt de ce magasin et ses enfants.\n"
- "Dans les autres contextes, ceci inclut les marchandises stockées dans n'importe quel emplacement de type 'interne'."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
- msgid "Currently Produced Quantity"
- msgstr "Quantité actuellement produite"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
- msgid "Custom Description"
- msgstr "Description personnalisée"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
- msgid "Database Data"
- msgstr "Données de la base de données"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Date"
- msgstr "Date"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
- msgid "Date at which you plan to finish the production."
- msgstr "Date à laquelle vous prévoyez de terminer la production."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
- msgid "Date at which you plan to start the production."
- msgstr "Date à laquelle vous prévoyez de commencer la production."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
- #, python-format
- msgid "Days"
- msgstr "Jours"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Days to Supply Components"
- msgstr "Jours pour livrer les composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
- msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
- msgstr "Jours pour préparer l'ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
- msgid "Deadline"
- msgstr "Date limite"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Default Duration"
- msgstr "Durée par défaut"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
- msgid "Default Manufacturing Lead Time"
- msgstr "Délai de fabrication par défaut"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
- msgid ""
- "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
- "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
- "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
- " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
- "production will only be counted once."
- msgstr ""
- "Nombre de pièces par défaut (dans l'unité de mesure du produit) pouvant être"
- " fabriquées en parallèle (en même temps) sur ce poste de travail. Par "
- "exemple : la capacité est de 5 et vous devez produire 10 unités, alors le "
- "temps de fonctionnement indiqué sur la nomenclature sera multiplié par deux."
- " Cependant, notez que le temps avant et après la production ne sera compté "
- "qu'une seule fois."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
- msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
- msgstr ""
- "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
- msgid ""
- "Define the components and finished products you wish to use in\n"
- " bill of materials and manufacturing orders."
- msgstr ""
- "Définissez les composants et les produits finis que vous souhaitez utiliser dans \n"
- "les nomenclatures et les ordres de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
- msgid ""
- "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
- " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
- " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
- " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
- " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
- msgstr ""
- "Définit si vous pouvez consommer plus ou moins de composants que la quantité définie sur la nomenclature :\n"
- "* Autorisé : autorisé pour tous les utilisateurs de Fabrication.\n"
- "* Autorisé avec avertissement : autorisé pour tous les utilisateurs de fabrication avec récapitulatif des écarts de consommation lors de la clôture de l'ordre de fabrication.\n"
- "Notez que dans le cas du composant Consommation manuelle, où la consommation est enregistrée manuellement exclusivement, des avertissements de consommation seront également émis le cas échéant.\n"
- "* Bloqué : seul un responsable peut clôturer un ordre de fabrication lorsque la consommation de la nomenclature n'est pas respectée."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
- msgid "Delay Alert Date"
- msgstr "Date d'alerte de retard"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Bons de livraison"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Description of the work center..."
- msgstr "Description du poste de travail.."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
- msgid "Destination Location"
- msgstr "Emplacement de destination"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
- msgid "Disassembly Order"
- msgstr "Ordre de désassemblage"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Discard"
- msgstr "Ignorer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nom d'affichage"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
- msgid "Display the serial mass produce wizard action"
- msgstr "Afficher l'assistant de la production de masse en série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
- msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
- msgstr "Afficher le raccourci du numéro de série sur les mouvements"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
- #, python-format
- msgid "Display:"
- msgstr "Afficher :"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
- msgstr "Affiche les lots/numéros de série utilisés."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "Do you confirm you want to unbuild"
- msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déconstruire"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Document"
- msgstr "Document"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Done"
- msgstr "Fait"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Download"
- msgstr "Télécharger"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Draft"
- msgstr "Brouillon"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
- msgid "Drawer Black"
- msgstr "Tiroir noir"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
- msgid "Drawer Case Black"
- msgstr "Casier à tiroirs noir"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
- msgid "Drawer on casters for great usability."
- msgstr "Tiroirs sur roulettes pour une bonne facilité d'utilisation."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Dropdown menu"
- msgstr "Menu déroulant"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
- msgstr "Dupliquer les numéros de série (%s)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- msgid "Duration"
- msgstr "Durée"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
- msgid "Duration (minutes)"
- msgstr "Durée (minutes)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
- msgid "Duration Computation"
- msgstr "Calcul de la durée"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
- msgid "Duration Deviation (%)"
- msgstr "Déviation de durée (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
- msgid "Duration Per Unit"
- msgstr "Durée par unité"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
- msgid "Effectiveness"
- msgstr "Efficacité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
- msgid "Effectiveness Category"
- msgstr "Catégorie d'efficacité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
- msgid "End Date"
- msgstr "Date de fin"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
- msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
- msgstr "Assurez la traçabilité d'un produit stockable dans votre entrepôt."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Estimated %s"
- msgstr "Estimé %s"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
- msgstr "Des exceptions se sont produites sur l'ordre de fabrication :"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Exception(s):"
- msgstr "Exception(s) :"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
- msgstr "Numéros de série existants (%s)"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Exp %s"
- msgstr "Prévu %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
- msgid "Expected"
- msgstr "Prévu"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Expected %s"
- msgstr "Prévu %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
- msgid "Expected Duration"
- msgstr "Durée prévue"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
- msgid "Expected Duration (minutes)"
- msgstr "Durée prévue (minutes)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
- msgid "Expected Quantity"
- msgstr "Quantité prévue"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
- msgid "File Content (base64)"
- msgstr "Contenu du fichier (base64)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
- msgid "File Content (raw)"
- msgstr "Contenu du fichier (brut)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
- msgid "File Size"
- msgstr "Taille de fichier"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Files attached to the product."
- msgstr "Fichiers joints au produit."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtres"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
- msgid "Finished Lot/Serial Number"
- msgstr "Lot/numéro de série fini"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
- msgid "Finished Moves"
- msgstr "Mouvements terminés"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
- msgid "Finished Product"
- msgstr "Produit fini"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
- msgid "Finished Product Label (PDF)"
- msgstr "Etiquette du produit fini (PDF)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
- msgid "Finished Product Label (ZPL)"
- msgstr "Étiquette de produit fini (ZPL)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
- msgid "Finished Products"
- msgstr "Produits finis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
- msgid "Finished Products Location"
- msgstr "Emplacements des produits finis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
- msgid "Flexible Consumption"
- msgstr "Consommation flexible"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Abonnés"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Abonnés (Partenaires)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Force"
- msgstr "Forcer"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Forecast Report"
- msgstr "Rapport de prévision"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
- msgid ""
- "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Quantité prévue (calculée comme quantité en stock - sortante + entrante)\n"
- "Dans le contexte d'un emplacement de stock seul, cela comprend les marchandises stockées dans cet emplacement et ses enfants.\n"
- "Dans le contexte d'un entrepôt seul, cela comprend les marchandises stockées dans l'emplacement de stock de cet entrepôt et ses enfants.\n"
- "Dans les autres cas, cela comprend les marchandises stockées dans tous les emplacements de type \"interne\""
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Forecasted"
- msgstr "Prévu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
- msgid "Forecasted Issue"
- msgstr "Erreur de planification"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Free to Use"
- msgstr "Virtuellement disponible"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Free to Use / On Hand"
- msgstr "Virtuellement disponible / En stock"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Fully Productive"
- msgstr "Pleinement productif"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Future Activities"
- msgstr "Activités futures"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "General Information"
- msgstr "Informations générales"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Generate Serial Numbers"
- msgstr "Générer les numéros de séries"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
- msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
- msgstr ""
- "Obtenez des statistiques sur la durée des ordres de travail liés à cet "
- "acheminement."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
- msgid ""
- "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
- msgstr ""
- "Indique l'ordre de séquence lors de l'affichage d'une liste d'acheminements "
- "de postes de travail."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
- msgstr "Donne l'ordre d'affichage des postes de travail."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying."
- msgstr "Donne l'ordre d'affichage"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
- msgid "Google Slide"
- msgstr "Google Slides"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Google Slide Link"
- msgstr "Lien Google Slides"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
- #, python-format
- msgid "Google Slides Viewer"
- msgstr "Google Slides Viewer"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Regrouper par"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Group By..."
- msgstr "Regrouper par..."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Group by..."
- msgstr "Regrouper par..."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
- msgid "Has Been Produced"
- msgstr "A été fabriqué"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
- msgid "Has Kits"
- msgstr "A des kits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "A un message"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
- msgid "High"
- msgstr "Haut"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "History"
- msgstr "Historique"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
- msgid "Hourly processing cost."
- msgstr "Coût horaire de traitement."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Hours"
- msgstr "Heures"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Icône"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
- msgid ""
- "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
- msgstr ""
- "Si une variante de produit est définie, la nomenclature n'est disponible que"
- " pour ce produit."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
- msgid ""
- "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
- "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
- "will too"
- msgstr ""
- "Si coché, lorsque le mouvement précédant (qui a été généré par un "
- "approvisionnement prochain) est annulé ou fractionné, le mouvement généré "
- "par ce mouvement l'est aussi."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
- msgid ""
- "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
- "record without removing it."
- msgstr ""
- "Si le champ actif n'est pas coché, la ressource sera masquée, mais pas "
- "supprimée."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
- msgid "Image Height"
- msgstr "Hauteur de l'image"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
- msgid "Image Src"
- msgstr "Image Src"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
- msgid "Image Width"
- msgstr "Largeur de l'image"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Image is a link"
- msgstr "L'image est un lien"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
- msgid "Immediate Production"
- msgstr "Fabrication immédiate"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
- msgid "Immediate Production Line"
- msgstr "Ligne de fabrication immédiate"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
- msgid "Immediate Production Lines"
- msgstr "Lignes de fabrication immédiates"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Immediate Production?"
- msgstr "Fabrication immédiate ?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Immediate production?"
- msgstr "Fabrication immédiate ?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Impacted Transfer(s):"
- msgstr "Transfert(s) impacté(s) :"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "Import Template for Bills of Materials"
- msgstr "Importer le modèle pour les nomenclatures"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
- "availabilities."
- msgstr ""
- "Impossible de planifier les ordres de travail. Veuillez vérifier la "
- "disponibilité des postes de travail."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "In Progress"
- msgstr "En cours"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
- msgid "Indexed Content"
- msgstr "Contenu indexé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
- msgid ""
- "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
- "processed at the latest to fulfill delivery on time."
- msgstr ""
- "Date informative définissant quand l'ordre de fabrication doit être lancé au"
- " plus tard afin de respecter la date de livraison prévue."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
- msgid "Inventory Moves"
- msgstr "Mouvements de stock"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
- msgid ""
- "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
- msgstr ""
- "Mouvements de stock pour lesquels vous devez scanner un numéro de lot à ce "
- "poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "Est un abonné"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
- msgid "Is Kits"
- msgstr "Est un kit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
- msgid "Is Locked"
- msgstr "Est verrouillé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
- msgid "Is a Blocking Reason"
- msgstr "Motif de blocage"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "Is a Blocking Reason?"
- msgstr "Est-ce un motif de blocage ?"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
- msgid "Is public document"
- msgstr "Est un document public"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
- msgid "Is the Current User Working"
- msgstr "L'utilisateur actuel travaille-t-il ?"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "It has already been unblocked."
- msgstr "Ceci a déjà été débloqué. "
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
- "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de déprogrammer un seul ordre de travail. Vous devez "
- "plutôt déprogrammer l'ordre de fabrication afin de déprogrammer toutes les "
- "opérations liées."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
- msgid "Its Operations are Planned"
- msgstr "Ses opérations sont planifiées"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
- msgid "JSON data for the popover widget"
- msgstr "Données JSON pour le widget popover"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
- msgid "Key"
- msgstr "Clé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Kit"
- msgstr "Kit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Dernière modification le"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Dernière mise à jour par"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Dernière mise à jour le"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
- msgid "Last user that worked on this work order."
- msgstr "Dernier utilisateur ayant travaillé sur l'ordre de travail."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Late"
- msgstr "En retard"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Late Activities"
- msgstr "Activités en retard"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Late MO or Late delivery of components"
- msgstr "OF en retard ou livraison des composants en retard"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
- msgid ""
- "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
- "readiness status is ready, as per BOM configuration."
- msgstr ""
- "Dernier statut de disponibilité du composant pour cet OF. S'il est vert, le "
- "statut de préparation de l'OF est prêt, conformément à la configuration de "
- "la nomenclature."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
- msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
- msgstr ""
- "Couches qui sont collées ensemble pour assembler les panneaux de bois."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Lead Time"
- msgstr "Délai"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Lead Times"
- msgstr "Délais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
- msgid "Leave"
- msgstr "Quitter"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
- msgid "Line of issue consumption"
- msgstr "Ligne de problème de consommation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
- msgid "Location"
- msgstr "Emplacement"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
- msgid "Location where the product you want to unbuild is."
- msgstr "Emplacement où se situe le produit que vous souhaitez déconstruire."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
- msgid "Location where the system will look for components."
- msgstr "Emplacement des composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
- msgid "Location where the system will stock the finished products."
- msgstr "Emplacement où le système stockera les produits finis."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
- msgid ""
- "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
- "order."
- msgstr ""
- "Emplacement dans lequel vous souhaitez envoyer les composants résultant de "
- "l'ordre de déconstruction."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Lock"
- msgstr "Verrouiller"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
- " produced."
- msgstr ""
- "Verrouillez l'ordre de fabrication pour empêcher tout changement sur la "
- "quantité consommée ou produite. "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Loss Reason"
- msgstr "Motif de la perte"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Lot/Série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
- msgid "Lot/Serial Number"
- msgstr "Lot/numéro de série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Lot/Serial Numbers"
- msgstr "Lots/numéros de série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
- msgid "Lots/Serial Numbers"
- msgstr "Numéros de lot/série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
- msgid "Low"
- msgstr "Faible"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
- msgid "MO Backorder"
- msgstr "Reliquat OF"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "MO Generated by %s"
- msgstr "OF généré par %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
- msgid "MO Readiness"
- msgstr "Statut de préparation de l'OF"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
- msgid "MRP Reception Report"
- msgstr "Rapport de réception MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
- msgid "MRP Work Orders"
- msgstr "Ordres de travail MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
- msgid "MRP Workorder productivity losses"
- msgstr "Pertes de productivité au niveau des ordres de travail MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Pièce jointe principale"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Fabrication à la commande"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
- "production:\n"
- msgstr ""
- "Assurez-vous que des quantités suffisantes de ces composants sont réservées "
- "pour assurer la production :\n"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
- msgid "Manage Work Order Operations"
- msgstr "Gérer les opérations des ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
- msgid "Manual Consumption"
- msgstr "Consommation manuelle"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
- msgid "Manual Consumption Readonly"
- msgstr "Consommation manuelle en lecture seule"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
- msgid "Manual Duration"
- msgstr "Durée manuelle"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Manuf. Lead Time"
- msgstr "Délai de fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
- #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
- #, python-format
- msgid "Manufacture"
- msgstr "Fabriquer"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
- #, python-format
- msgid "Manufacture (1 step)"
- msgstr "Fabriquer (1 étape)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
- msgid "Manufacture MTO Rule"
- msgstr "Règle de MTO de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
- msgid "Manufacture Rule"
- msgstr "Règles de fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Manufacture Security Lead Time"
- msgstr "Délai de sécurité de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
- msgid "Manufacture this product"
- msgstr "Fabriquer ce produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
- msgid "Manufacture to Resupply"
- msgstr "Fabriquer pour réapprovisionner"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
- msgid "Manufactured"
- msgstr "Fabriqué"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
- msgid "Manufactured Products"
- msgstr "Produits fabriqués"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "Manufactured in the last 365 days"
- msgstr "Fabriqué dans les 365 derniers jours"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #, python-format
- msgid "Manufacturing"
- msgstr "Fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #, python-format
- msgid "Manufacturing Forecast"
- msgstr "Prévisions de fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
- #, python-format
- msgid "Manufacturing Lead Time"
- msgstr "Délai de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
- msgid "Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Type d'opération de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Manufacturing Order"
- msgstr "Ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
- msgid "Manufacturing Orders"
- msgstr "Ordres de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
- msgstr "Ordres de fabrication actuellement confirmés."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Manufacturing Readiness"
- msgstr "Statut de préparation de la fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Manufacturing Reference"
- msgstr "Référence de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
- msgid "Manufacturing Visibility Days"
- msgstr "Jours de visibilités de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
- msgid ""
- "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
- " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
- msgstr ""
- "Les opérations de fabrication sont traitées dans les postes de travail. Un poste de travail peut être composé \n"
- "d'ouvriers et/ou de machines, ils sont utilisés pour le calcul des coûts, la planification, la planification des capacités, etc."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid ""
- "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
- " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
- " They can be defined via the configuration menu."
- msgstr ""
- "Les opérations de fabrication sont traitées dans les postes de travail. Un poste de travail peut être composé \n"
- "d'ouvriers et/ou de machines, ils sont utilisés pour le calcul des coûts, la planification, la planification des capacités, etc.\n"
- "Ils peuvent être définis via le menu de configuration."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
- msgid ""
- "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
- " * Ready: The material is available to start the production.\n"
- " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
- msgstr ""
- "Préparation à la fabrication pour cet ordre de fabrication, selon la configuration de la nomenclature :\n"
- "* Prêt : Le matériel est disponible pour lancer la production.\n"
- "* En attente : Le matériel n'est pas disponible pour lancer la production.\n"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Mark as Done"
- msgstr "Marquer comme fait"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Mass Produce"
- msgstr "Produire en masse"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
- msgid "Master Production Schedule"
- msgstr "Programme directeur de production"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Material Availability"
- msgstr "Disponibilité des composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
- msgid "Merge"
- msgstr "Fusionner"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Erreur d'envoi du message"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
- msgid "Mime Type"
- msgstr "Type de mime"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
- msgid "Minimum Inventory Rule"
- msgstr "Règle de stock minimum"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #, python-format
- msgid "Minutes"
- msgstr "Minutes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Divers"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
- msgid "Mo"
- msgstr "OF"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
- msgid "Move Byproduct"
- msgstr "Déplacer le sous-produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
- msgid "Moves to Track"
- msgstr "Mouvements à enregistrer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
- msgid "Mrp Consumption Warning Line"
- msgstr "Ligne d'avertissement de consommation MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
- msgid "Mrp Production"
- msgstr "Production Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
- msgid "Mrp Production Count"
- msgstr "Nombre de productions MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
- msgid "Multiple Lot Components Names"
- msgstr "Noms des composants de lots multiples"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Échéance de mon activité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "New"
- msgstr "Nouveau"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Next Activity"
- msgstr "Activité suivante"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Date limite de l'activité à venir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Résumé de l'activité suivante"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Type d'activités à venir"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "No Backorder"
- msgstr "Aucun reliquat"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
- msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
- msgstr "Aucune nomenclature disponible. Créons-en une !"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "No data available."
- msgstr "Aucune donnée disponible."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
- msgid "No data yet!"
- msgstr "Pas encore de données !"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
- msgstr "Aucun ordre de fabrication trouvé. Créons-en un."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
- msgid "No product found. Let's create one!"
- msgstr "Aucun produit trouvé. Créons-en un !"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
- msgid "No productivity loss for this equipment"
- msgstr "Aucune perte de productivité pour cet équipement"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
- msgid "No unbuild order found"
- msgstr "Aucun ordre de déconstruction trouvé"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
- msgid "No work orders to do!"
- msgstr "Aucun ordre de travail à faire !"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid ""
- "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
- msgstr ""
- "Aucun ordre de travail en cours. Cliquez pour marquer ce poste de travail "
- "comme bloqué."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Not Available"
- msgstr "Pas disponible"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
- "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
- "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
- msgstr ""
- "Notez que le(s) poste(s) de travail archivé(s) : '%s' est/sont toujours "
- "lié(s) à des nomenclatures actives, ce qui signifie que des opérations "
- "peuvent toujours y être planifiées. Pour éviter cela, la suppression du "
- "poste de travail est recommandée."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Note that components"
- msgstr "Notez que les composants"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
- "which means that the product can still be used on it/them."
- msgstr ""
- "Notez que le(s) produit(s) : '%s' est/sont toujours lié(s) à une "
- "nomenclature active, ce qui signifie que le produit peut toujours être "
- "utilisé sur celui-ci/ceux-ci."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Nombre d'actions"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
- msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
- msgstr "Nombre d'ordres de fabrication en retard"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
- msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
- msgstr "Nombre d'ordres de fabrication en attente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
- msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
- msgstr "Nombre d'ordres de fabrication à traiter"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
- msgid "Number of Unbuilds"
- msgstr "Nombre de déconstructions"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Nombre d'erreurs"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
- msgid "Number of generated MO"
- msgstr "Nombre d'OF générés"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
- msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
- msgstr "Nombre de pièces pouvant être produites en parallèle pour ce produit."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
- msgid "Number of source MO"
- msgstr "Nombre d'OF d'origine"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "OEE"
- msgstr "TRS"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
- msgid "OEE Target"
- msgstr "Objectif TRS"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
- msgid "Oee"
- msgstr "TRS"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "On Hand"
- msgstr "En stock"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
- msgstr ""
- "Seuls les ordres de fabrication à l'état brouillon ou confirmé peuvent être "
- "%s."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
- msgstr ""
- "Seuls les ordres de fabrication avec une nomenclature peuvent être %s."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Open Work Order"
- msgstr "Ouvrir l'ordre de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Operation"
- msgstr "Opération"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
- msgid "Operation Dependencies"
- msgstr "Dépendances d'opération"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
- msgid "Operation To Consume"
- msgstr "Opération à consommer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
- msgid "Operation Type"
- msgstr "Type d'opération"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
- msgid ""
- "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
- " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
- msgstr ""
- "L'opération définit ce qui doit être fait pour réaliser un ordre de travail.\n"
- "Chaque opération est effectuée dans un poste de travail spécifique et a une durée spécifique."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
- #, python-format
- msgid "Operations"
- msgstr "Opérations"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "Operations Done"
- msgstr "Opérations faites"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "Operations Planned"
- msgstr "Opérations planifiées"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- msgid "Operations Search Filters"
- msgstr "Filtres de recherche d'opérations"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
- msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
- msgstr ""
- "Opérations qui ne peuvent pas démarrer avant la fin de cette opération."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
- msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
- msgstr ""
- "Opérations qui doivent être terminées avant que cette opération puisse "
- "commencer."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
- msgid "Orderpoint"
- msgstr "Point de commande"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
- msgid "Orders"
- msgstr "Commandes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
- msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
- msgstr "Original (non optimisé, non redimensionné) "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
- msgid "Original Production Quantity"
- msgstr "Quantité originale à produire"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
- msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
- msgstr "Objectif d'efficacité globale en pourcentage"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
- msgid "Overall Equipment Effectiveness"
- msgstr "Taux de rendement synthétique"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
- msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
- msgstr "Taux de rendement synthétique du mois dernier"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
- msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
- msgstr "Taux de rendement synthétique : pas de temps de travail ou de blocage"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Overview"
- msgstr "Vue d'ensemble"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
- msgid "Parent BoM"
- msgstr "Nomenclature parente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
- msgid "Parent Product Template"
- msgstr "Modèle de produit parent"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
- msgid "Parent Wizard"
- msgstr "Assistant parent"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
- msgid ""
- "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
- "public."
- msgstr ""
- "Collez l'url de votre Google Slides. Assurez-vous que le document soit "
- "accessible au public."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Pause"
- msgstr "Mettre en attente"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Pending"
- msgstr "En attente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Performance"
- msgstr "Performances"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Performance Losses"
- msgstr "Pertes de performances"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
- msgid "Performance over the last month"
- msgstr "Performances au cours du mois dernier"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pick Components"
- msgstr "Prélever les composants"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pick components and then manufacture"
- msgstr "Prélever les composants et ensuite fabriquer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
- msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
- msgstr "Prélever les composants et ensuite fabriquer (2 étapes)"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
- #, python-format
- msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
- msgstr ""
- "Prélever les composants, fabriquer et ensuite stocker les produits (3 "
- "étapes)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
- msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
- msgstr "Transfert avant la fabrication règle MTO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
- msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Type d'opération de transfert avant la fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
- msgid "Picking Before Manufacturing Route"
- msgstr "Route de transfert avant la fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
- msgid "Picking Type"
- msgstr "Type de transfert"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
- msgid "Picking associated to this manufacturing order"
- msgstr "Transfert associé à cet ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
- msgid "Picking before Manufacturing Location"
- msgstr "Transfert avant l'emplacement de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Plan"
- msgstr "Programmer"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Plan Orders"
- msgstr "Planifier des commandes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
- msgstr ""
- "Planifier les ordres de fabrication ou les bons de commande en fonction des "
- "prévisions"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Planned"
- msgstr "Planifié"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Planned Date"
- msgstr "Date planifiée"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
- msgstr "Planifié en même temps que d'autre(s) ordre(s) de travail à %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Planning"
- msgstr "Planning"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Planning Issues"
- msgstr "Problèmes de planning"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
- msgid "Plastic Laminate"
- msgstr "Stratifié en plastique"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
- msgid "Ply Layer"
- msgstr "Couche de pli"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
- msgid "Ply Veneer"
- msgstr "Plis de placage"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
- msgid "Popover Data JSON"
- msgstr "Popover données JSON"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "Possible Product Template Attribute Value"
- msgstr "Valeur d'attribut possible du modèle produit"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Post-Production"
- msgstr "Post-fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pre-Production"
- msgstr "Pré-fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimer"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print All Variants"
- msgstr "Imprimer toutes les variantes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorité"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Process operations at specific work centers"
- msgstr "Traiter les opérations à des postes de travail spécifiques"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
- msgid "Processed Disassembly Lines"
- msgstr "Lignes de désassemblage traitées"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Groupe d'approvisionnement"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
- msgid ""
- "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
- "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
- msgstr ""
- "Produire : déplacer les composants vers l'emplacement de production directement et commencer le processus de fabrication.\n"
- "Prélever / Produire : Décharger les composants de l'emplacement d'entrée en premier, et ensuite les déplacer vers l'emplacement de production."
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
- msgid "Produce residual products"
- msgstr "Produire des produits résiduels"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
- msgstr "Produire des produits résiduels (A + B et C + D)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
- msgid "Produced"
- msgstr "Produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
- msgid "Produced Quantity"
- msgstr "Quantité produite"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
- msgid "Produced Serial Numbers"
- msgstr "Numéros de séries produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
- msgid "Produced in Operation"
- msgstr "Produit dans l'opération"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #, python-format
- msgid "Product"
- msgstr "Produit"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Product Attachments"
- msgstr "Pièce-jointes du produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
- msgid "Product Capacities"
- msgstr "Capacités par produit"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Product Cost"
- msgstr "Coût du produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
- msgid "Product Forecasted Quantity"
- msgstr "Quantité prévue du produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
- msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
- msgstr "Gestion de cycle de vie des produits (GCVP)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- msgid "Product Moves"
- msgstr "Mouvements de produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
- msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
- msgstr "Mouvements de produit (Ligne de mouvement de stock)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
- msgid "Product On Hand Quantity"
- msgstr "Quantité de produits en stock"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- msgid "Product Quantity"
- msgstr "Quantité de produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
- msgid "Product Template"
- msgstr "Modèle de produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Unité de mesure du produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
- msgid "Product UoM"
- msgstr "UdM du produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Variante de produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
- msgid "Product Variants"
- msgstr "Variantes de produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
- msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
- msgstr "La capacité du produit doit être unique pour chaque poste de travail."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
- msgid "Production"
- msgstr "Production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
- msgid "Production Capacity"
- msgstr "Capacité de production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
- msgid "Production Date"
- msgstr "Date de production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
- msgid "Production Document"
- msgstr "Document de production"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Production Information"
- msgstr "Informations de production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
- msgid "Production Location"
- msgstr "Emplacement de production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
- msgid "Production Order"
- msgstr "Ordre de production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
- msgid "Production Order for components"
- msgstr "Ordre de production pour les composants"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
- msgid "Production Order for finished products"
- msgstr "Ordre de production pour les produits finis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
- msgid "Production State"
- msgstr "Statut de production"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Production Workcenter"
- msgstr "Production du poste de travail"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Production of Draft MO"
- msgstr "Production d'OF en brouillon"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Production started late"
- msgstr "Production démarrée en retard"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
- msgid "Productions To Split"
- msgstr "Productions à fractionner"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
- msgid "Productive"
- msgstr "Productif"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
- msgid "Productive Time"
- msgstr "Temps productif"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
- msgid "Productive hours over the last month"
- msgstr "Heures productives dans le courant du dernier mois"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Productivity"
- msgstr "Productivité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
- msgid "Productivity Losses"
- msgstr "Pertes de productivité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
- msgid "Products"
- msgstr "Produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
- msgid "Progress Done (%)"
- msgstr "Progrès réalisé (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
- msgid "Propagate cancel and split"
- msgstr "Propager les annulations et les fractionnements"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
- msgid "Quality"
- msgstr "Qualité"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Quality Losses"
- msgstr "Pertes de qualité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
- msgid "Quality Worksheet"
- msgstr "Feuille de travail qualité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
- msgid "Quant"
- msgstr "Quantité"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Quantity"
- msgstr "Quantité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- msgid "Quantity Produced"
- msgstr "Quantité produite"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
- msgid "Quantity Producing"
- msgstr "Quantité en production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
- msgid "Quantity To Be Produced"
- msgstr "Quantité à produire"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
- msgid "Quantity To Consume"
- msgstr "Quantité à consommer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
- msgid "Quantity To Produce"
- msgstr "Quantité à produire"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
- msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
- msgstr "Quantité pouvant être produite avec le stock actuel de composants"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Quantity:"
- msgstr "Quantité :"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
- msgid "Raw Moves"
- msgstr "Mouvements bruts"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Ready"
- msgstr "Prêt"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Ready to Produce"
- msgstr "Prêt à produire"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
- msgid "Real Duration"
- msgstr "Durée réelle"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reception time estimation."
- msgstr "Estimation du temps de réception."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
- "in its BoM or child BoMs!"
- msgstr ""
- "Erreur de récursion ! La nomenclature ou nomenclature enfante d'un produit "
- "ne peut contenir ce dernier !"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
- msgid "Reference"
- msgstr "Référence"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
- msgid "Reference must be unique per Company!"
- msgstr "La référence doit être unique par société !"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
- msgid ""
- "Reference of the document that generated this production order request."
- msgstr ""
- "Référence du document à l'origine de la demande d'ordre de production."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Reference:"
- msgstr "Référence :"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
- msgid "Related attachment"
- msgstr "Pièce jointe associée"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Replan"
- msgstr "Reprogrammer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
- msgid "Reporting"
- msgstr "Analyse"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserve"
- msgstr "Réserver"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Reserved"
- msgstr "Réservé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
- msgid "Resource"
- msgstr "Ressource"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
- msgid "Resource Field"
- msgstr "Champ ressource"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
- msgid "Resource ID"
- msgstr "ID ressource"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
- msgid "Resource Model"
- msgstr "Modèle de la ressource"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
- msgid "Resource Name"
- msgstr "Nom de la ressource"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsable"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Utilisateur responsable"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Resupply lead time."
- msgstr "Délai de réapprovisionnement."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Route"
- msgstr "Route"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
- msgid "Routing Lines"
- msgstr "Lignes d'acheminement"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
- msgid "Routing Work Centers"
- msgstr "Acheminement des postes de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
- msgid "Run Scheduler"
- msgstr "Lancer le planificateur"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Erreur d'envoi SMS"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
- msgid "Schedule Date"
- msgstr "Date planifiée"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
- msgstr "Planifier les ordres de fabrication plus tôt pour éviter les retards"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Date planifiée"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Scheduled Date by Month"
- msgstr "Date planifiée par mois"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
- msgstr "Date planifiée : 365 derniers jours"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
- msgid "Scheduled End Date"
- msgstr "Date de fin planifiée"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
- msgid "Scheduled Start Date"
- msgstr "Date de début planifiée"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
- msgstr ""
- "Planifié avant l'ordre de travail précédent, planifié du %(start)s au "
- "%(end)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Scheduling Information"
- msgstr "Informations de planification "
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Scrap"
- msgstr "Rebut"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
- msgid "Scrap Move"
- msgstr "Mise au rebut"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
- msgid "Scraps"
- msgstr "Rebut"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
- msgid "Screw"
- msgstr "Vis"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Search Bill Of Material"
- msgstr "Rechercher dans une nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Search Production"
- msgstr "Rechercher dans la production"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Search Work Orders"
- msgstr "Recherche dans les ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Search for mrp workcenter"
- msgstr "Rechercher un poste de travail MRP"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr "Délai de sécurité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
- msgid "Security days for each manufacturing operation."
- msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération de fabrication."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #, python-format
- msgid "Select Operations to Copy"
- msgstr "Sélectionner les opérations à copier"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Séquence"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence picking before manufacturing"
- msgstr "Séquence transfert avant fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence production"
- msgstr "Séquence de production"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence stock after manufacturing"
- msgstr "Séquence stockage après fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Serial Mass Produce"
- msgstr "Production de masse en série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Set Quantities & Validate"
- msgstr "Définir les quantités & valider"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
- msgid "Set duration manually"
- msgstr "Fixer la durée manuellement"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
- "within each BoM's Miscellaneous tab"
- msgstr ""
- "Définir l'ordre dans lequel les ordres de travail doivent être traités. "
- "Activer la fonctionnalité dans l'onglet Divers de chaque nomenclature."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Settings"
- msgstr "Paramètres"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
- msgid "Setup Time"
- msgstr "Temps de configuration"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
- msgid "Setup Time (minutes)"
- msgstr "Temps de configuration (en minutes)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
- msgid "Show Allocation"
- msgstr "Afficher l'allocation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
- msgid "Show Apply"
- msgstr "Afficher Appliquer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
- msgid "Show Backorders"
- msgstr "Afficher les reliquats"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
- msgid "Show BoM column"
- msgstr "Afficher colonne nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Show Details"
- msgstr "Afficher les détails"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
- msgid "Show Final Lots"
- msgstr "Afficher les lots finaux"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
- msgid "Show Lock/unlock buttons"
- msgstr "Afficher les boutons verrouiller/déverrouiller"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
- msgid "Show Popover?"
- msgstr "Afficher popover ?"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
- msgid "Show Productions"
- msgstr "Afficher les productions"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Show all records which has next action date is before today"
- msgstr ""
- "Montrez tous les enregistrements pour lesquels la date des prochaines "
- "actions est pour aujourd'hui ou avant"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
- msgid "Show backorder lines"
- msgstr "Afficher les lignes du reliquat"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
- #, python-format
- msgid "Slides viewer"
- msgstr "Slides viewer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
- msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
- msgstr "Créneau dans le calendrier du poste de travail une fois planifié"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
- msgid "Solid wood is a durable natural material."
- msgstr "Le bois massif est un matériau durable."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
- msgid "Solid wood table."
- msgstr "Table en bois massif."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
- "order in order to retrieve the correct byproducts."
- msgstr ""
- "Certains de vos sous-produits sont suivis, vous devez spécifier un ordre de "
- "fabrication afin de récupérer les sous-produits corrects."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
- "order in order to retrieve the correct components."
- msgstr ""
- "Certains de vos composants sont suivis, vous devez spécifier un ordre de "
- "fabrication afin de retrouver les bons composants."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
- "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
- msgstr ""
- "Certains mouvements de produits ont déjà été confirmés, cet ordre de "
- "fabrication ne peut être complètement annulé. Êtes-vous sûr de vouloir "
- "procéder ?"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
- "order."
- msgstr ""
- "Certains ordres de travail sont déjà terminés, vous ne pouvez annuler la "
- "planification de cet ordre de fabrication."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
- "order."
- msgstr ""
- "Certains ordres de travail ont déjà commencé, vous ne pouvez annuler la "
- "planification de cet ordre de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
- msgid "Source"
- msgstr "Origine"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
- msgid "Source Location"
- msgstr "Emplacement d'origine"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Specific Capacities"
- msgstr "Capacités spécifiques"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
- msgid ""
- "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
- msgstr ""
- "Nombre spécifique de pièces pouvant être fabriquées en parallèle par "
- "produit."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- msgid "Split"
- msgstr "Fractionner"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
- msgid "Split #"
- msgstr "Fractionnement #"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
- msgid "Split Details"
- msgstr "Détails du fractionnement"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Split Production"
- msgstr "Fractionner la production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
- msgid "Split Production Detail"
- msgstr "Détails du fractionnement de la production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Split Productions"
- msgstr "Fractionner les productions"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
- msgid "Split production"
- msgstr "Fractionner la production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
- msgid "Split productions"
- msgstr "Fractionner les productions"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
- msgid "Stainless steel screw"
- msgstr "Vis en acier inoxydable"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
- msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
- msgstr "Vis en acier inoxydable (dia - 5mm, Longueur - 10mm)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Starred"
- msgstr "Favoris"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Start"
- msgstr "Démarrer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Start Date"
- msgstr "Date de début"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
- msgid "State"
- msgstr "État"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Status"
- msgstr "Statut"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Statut basé sur les activités\n"
- "En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
- "Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
- "Planifiée : activités futures"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
- msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Type d'opération stockage après fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
- msgid "Stock After Manufacturing Rule"
- msgstr "Règle de stockage après fabrication "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
- msgid "Stock Assign Serial Numbers"
- msgstr "Assignation des numéros de série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
- msgid "Stock Availability"
- msgstr "Disponibilité des stocks"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Mouvement de stock"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
- msgid "Stock Movements of Produced Goods"
- msgstr "Mouvements de stock des marchandises produites"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "Mouvements de stock"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
- msgid "Stock Reception Report"
- msgstr "Rapport de réception"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
- msgid "Stock Replenishment Report"
- msgstr "Rapport de réassorts de stock"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Règle de stock minimum"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
- msgid "Stock after Manufacturing Location"
- msgstr "Emplacement de stockage après fabrication"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr "Rapport de règle de stock"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Store Finished Product"
- msgstr "Stocker les produits finis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
- msgid "Stored Filename"
- msgstr "Nom du fichier enregistré"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
- msgid "Sub BoM"
- msgstr "Sous-nomenclature"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Subcontract the production of some products"
- msgstr "Sous-traiter la production de certains produits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
- msgid "Subcontracting"
- msgstr "Sous-traitance"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
- msgid "Table"
- msgstr "Table"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
- msgid "Table Kit"
- msgstr "Table en kit"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
- msgid "Table Leg"
- msgstr "Pied de table"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
- msgid "Table Top"
- msgstr "Dessus de table"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
- msgid "Table kit"
- msgstr "Table en kit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
- msgid "Tag"
- msgstr "Étiquette"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
- msgid "Tag Name"
- msgstr "Nom de l'étiquette"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
- msgid ""
- "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
- "displayed."
- msgstr ""
- "Champ technique indiquant si le bouton Allocation doit être affiché ou non."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
- msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
- msgstr ""
- "Champ technique pour vérifier quand les quantités peuvent être réservées"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
- msgid "Technical field to check when we can unreserve"
- msgstr "Champ technique à cocher si nous pouvons annuler la réservation"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
- msgid "Text"
- msgstr "Texte"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
- "product form."
- msgstr ""
- "L'unité de mesure choisie est d'une autre catégorie que celle du formulaire "
- "du produit."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
- msgstr "L'ordre de travail (%s) ne peut pas être démarré deux fois !"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
- "the BoM product %(bom_product)s."
- msgstr ""
- "La valeur d'attribut %(attribute)s définie pour le produit %(product)s ne "
- "correspond pas au produit de la nomenclature %(bom_product)s."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "The capacity must be strictly positive."
- msgstr "La capacité doit être strictement positive."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
- msgstr "Le composant %s ne doit pas être le même que le produit à produire."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
- "between these products: %s."
- msgstr ""
- "La configuration actuelle est incorrecte, parce qu'elle crée un cycle entre "
- "ces produits : %s."
- #. module: mrp
- #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "The following replenishment order has been generated"
- msgstr "L'ordre de réassort suivant a été généré"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
- msgid "The number of products already handled by this work order"
- msgstr "Le nombre de produits déjà pris en charge par cet ordre de travail "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
- msgid ""
- "The operation where the components are consumed, or the finished products "
- "created."
- msgstr ""
- "L'opération pendant laquelle les composants sont utilisés, ou le produit "
- "fini créé."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
- msgid ""
- "The percentage of the final production cost for this by-product line "
- "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
- "share must be less than or equal to 100."
- msgstr ""
- "Le pourcentage du coût de fabrication final pour cette ligne de sous-"
- "produits (divisé entre la quantité fabriquée). Le total de la part des coûts"
- " de tous les sous-produits doit être inférieur ou égal à 100."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
- msgid ""
- "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
- "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
- msgstr ""
- "Le pourcentage du coût de production final de ce sous-produit. Le total de "
- "la part des coûts de tous les sous-produits doit être inférieur ou égal à "
- "100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
- "date, please correct this to save the work order."
- msgstr ""
- "La date de fin planifiée de l'ordre de travail ne peut pas être antérieure à"
- " la date de début planifiée. Veuillez corriger les dates afin de pouvoir "
- "enregistrer l'ordre de travail."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The product has already been used at least once, editing its structure may "
- "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
- "create a new one with a new bill of materials."
- msgstr ""
- "Le produit a déjà été utilisé au moins une fois, la modification de sa "
- "structure peut entraîner des comportements indésirables. Vous devriez plutôt"
- " archiver le produit et en créer un nouveau avec une nouvelle nomenclature."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
- msgid ""
- "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
- msgstr ""
- "La quantité déjà fabriquée en attente d'allocation dans la chaîne des "
- "reliquats."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
- #, python-format
- msgid "The quantity to produce must be positive!"
- msgstr "La quantité à produire doit être positive !"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
- " been produced"
- msgstr ""
- "Le numéro de série %(number)s utilisé par le sous-produit %(product_name)s a"
- " déjà été produit. "
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
- "been consumed"
- msgstr ""
- "Le numéro de série %(number)s utilisé pour le composant %(component)sa déjà "
- "été consommé"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
- msgid "The tag name must be unique."
- msgstr "Le nom de l'étiquette doit être unique."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
- msgstr ""
- "La part totale des coûts pour les sous-produits d'une nomenclature ne peut "
- "pas dépasser 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
- "100."
- msgstr ""
- "La part totale des coûts des sous-produits d'un ordre de fabrication ne peut"
- " pas dépasser 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "The work order should have already been processed."
- msgstr "L'ordre de travail devrait déjà avoir été traité."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
- msgid "Theme Template"
- msgstr "Modèle de thème"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
- msgstr "Il y a plus de numéros de série que la quantité à produire"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
- msgstr ""
- "Il n'y a pas de composants à consommer. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid "There's no product move yet"
- msgstr "Il n'y a pas encore de mouvement de produit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
- msgid ""
- "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
- "work."
- msgstr ""
- "Ce champ est utilisé pour définir dans quel fuseau horaire les ressources "
- "travailleront."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
- msgid ""
- "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
- "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
- "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
- "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
- "minutes."
- msgstr ""
- "Ce champ est utilisé pour calculer la durée prévue d'un ordre de travail à "
- "ce poste de travail. Par exemple, si un ordre de travail prend une heure et "
- "que le facteur d'efficacité est de 100 %, la durée prévue sera d'une heure. "
- "Si le facteur d'efficacité est de 200 %, la durée prévue sera de 30 minutes."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "This is a BoM of type Kit!"
- msgstr "Il s'agit d'une nomenclature de type kit !"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
- "the costs of the components and operations needed to build the product."
- msgstr ""
- "Il s'agit du coût basé sur la nomenclature du produit. Il est calculé en "
- "ajoutant les coûts des composants et opérations nécessaires à la fabrication"
- " du produit."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "This is the cost defined on the product."
- msgstr "Il s'agit du coût défini sur le produit."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid ""
- "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
- " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
- msgstr ""
- "Ce menu donne une traçabilité complète des opérations d'inventaire liées à un produit spécifique. \n"
- "Vous pouvez filtrer sur le produit pour voir tous les déplacements passés liés à cet article."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This production has been merge in %s"
- msgstr "Cette production a été fusionnée en %s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
- msgstr "Cet ordre de production a été créé à partir du rapport de réassort."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This serial number for product %s has already been produced"
- msgstr "Ce numéro de série pour le produit %s a déjà été produit."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
- msgid ""
- "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
- "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
- "accurate."
- msgstr ""
- "Il doit s'agir de la plus petite quantité dans laquelle ce produit peut être"
- " produit. Si la nomenclature contient des opérations, assurez-vous que la "
- "capacité du poste de travail est exacte."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
- msgid "Time"
- msgstr "Heure"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
- msgid "Time Efficiency"
- msgstr "Efficacité temporelle"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
- msgid "Time Logs"
- msgstr "Registres des temps"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Time Tracking"
- msgstr "Suivi des temps"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Time Tracking: %(user)s"
- msgstr "Suivi du temps : %(user)s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
- msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
- msgstr "Temps additionnel en minutes pour le nettoyage."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
- msgid "Additional time in minutes for the setup."
- msgstr "Temps additionnel en minutes pour la configuration."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
- msgid ""
- "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
- "first time when there aren't any work orders yet"
- msgstr ""
- "Temps en minutes :- En mode manuel, temps utilisé- En mode automatique, "
- "supposé première fois lorsqu'il n'y a pas encore d'ordre de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
- msgid "Timezone"
- msgstr "Fuseau horaire"
- #. module: mrp
- #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
- msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
- msgstr ""
- "Astuce : Utilisez des tablettes dans l'atelier pour contrôler la fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "To"
- msgstr "Vers"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
- msgid "To Backorder"
- msgstr "À mettre dans un reliquat"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "To Close"
- msgstr "À clôturer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid "To Consume"
- msgstr "A consommer"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "To Do"
- msgstr "À faire"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "To Launch"
- msgstr "À lancer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "To Process"
- msgstr "À traiter"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
- msgid "To Produce"
- msgstr "À produire"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Today Activities"
- msgstr "Activités du jour"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
- msgid "Top layer of a wood panel."
- msgstr "Couche supérieure d'un panneau en bois."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Total Duration"
- msgstr "Durée totale"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
- msgid "Total Late Orders"
- msgstr "Total ordres en retard"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
- msgid "Total Pending Orders"
- msgstr "Nombre total d'ordres en attente"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total Qty"
- msgstr "Qté totale"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
- msgid "Total Quantity"
- msgstr "Quantité totale"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
- msgid "Total Running Orders"
- msgstr "Total des ordres en cours"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
- msgid "Total To Consume"
- msgstr "Total à consommer"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Total duration"
- msgstr "Durée totale"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total expected duration"
- msgstr "Durée totale prévue"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
- msgid "Total expected duration (in minutes)"
- msgstr "Durée totale prévue (en minutes)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total real duration"
- msgstr "Durée réelle totale"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
- msgid "Total real duration (in minutes)"
- msgstr "Durée réelle totale (en minutes)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
- msgid "Traceability"
- msgstr "Traçabilité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
- msgid "Traceability Report"
- msgstr "Rapport de traçabilité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
- msgid "Tracking"
- msgstr "Suivi"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Transfert"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Transfers"
- msgstr "Transferts"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
- msgid "Type of Operation"
- msgstr "Type d'opération"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
- msgstr "Impossible de fractionner avec plus que la quantité à fabriquer."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Unblock"
- msgstr "Débloquer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- msgid "Unbuild"
- msgstr "Deconstruction"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- msgid "Unbuild Order"
- msgstr "Ordre de deconstruction"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
- msgstr ""
- "La quantité de produit de l'ordre de déconstruction doit être strictement "
- "positive."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- msgid "Unbuild Orders"
- msgstr "Ordres de déconstruction"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Unbuild: %s"
- msgstr "Déconstruction : %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
- msgid "Unbuilds"
- msgstr "Déconstructions"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Unbuilt"
- msgstr "Déconstruire"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unfold"
- msgstr "Déplier"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unit Cost"
- msgstr "Coût unitaire"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
- msgid "Unit Factor"
- msgstr "Facteur unitaire"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Unit of Measure"
- msgstr "Unité de mesure"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
- msgid ""
- "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
- "inventory control"
- msgstr "L'unité de mesure est l'unité utilisée dans la gestion du stock"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Unlock"
- msgstr "Déverrouiller"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
- msgid "Unlock Manufacturing Orders"
- msgstr "Déverrouiller les ordres de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
- msgstr ""
- "Déverrouillez l'ordre de fabrication pour modifier ce qui a été consommé ou "
- "produit."
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
- msgid "Unlocked by default"
- msgstr "Déverrouillé par défaut"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Unplan"
- msgstr "Déprogrammer"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #, python-format
- msgid "Unreserve"
- msgstr "Annuler la réservation"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "UoM"
- msgstr "UdM"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
- #, python-format
- msgid "Upload"
- msgstr "Charger"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Upload your PDF file."
- msgstr "Charger votre fichier PDF."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
- msgid "Urgent"
- msgstr "Urgent"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
- msgid "Url"
- msgstr "Url"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
- msgid "Use Operation Dependencies"
- msgstr "Utiliser les dépendances d'opération"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
- msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
- msgstr "Utiliser le rapport de réception indiquant les ordres de fabrication"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "Used In"
- msgstr "Utilisé dans"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
- "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
- "forecasts."
- msgstr ""
- "Si vous disposez d'un délai long et si vous produisez en fonction de "
- "prévisions des ventes, un rapport MPS s'avère être utile pour planifier vos "
- "opérations de réassort et de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
- msgid "Valid"
- msgstr "Valide"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Validate"
- msgstr "Valider"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
- #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
- "- "
- msgstr ""
- "Impossible de définir et de valider les valeurs parce qu'un lot/numéro de série doit être précisé pour un produit tracké dont la quantité consommée est augmentée :\n"
- "- "
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Variant:"
- msgstr "Variante :"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
- msgid "Very High"
- msgstr "Très haut"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "View WorkOrder"
- msgstr "Voir l'ordre de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "View and allocate manufactured quantities"
- msgstr "Visualiser et allouer les quantités fabriquées"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
- msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
- msgstr "Jours de visibilité appliqués sur les routes de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Waiting"
- msgstr "En attente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
- msgid "Waiting Another Operation"
- msgstr "En attente d'une autre opération"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Waiting Availability"
- msgstr "En attente de disponibilité"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
- msgid "Waiting for another WO"
- msgstr "En attente d'un autre ordre de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
- msgid "Waiting for components"
- msgstr "En attente des composants"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
- msgstr ""
- "En attente de l'ordre de travail précédent, prévu de %(start)s à %(end)s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Entrepôt"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Warehouse:"
- msgstr "Entrepôt :"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
- msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
- msgstr "Prévenir en cas de quantité insuffisante non construite"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Avertissement"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Warnings"
- msgstr "Avertissements"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
- msgid "Wear Layer"
- msgstr "Couche d'usure"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
- msgid "Website"
- msgstr "Site web"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Messages du site web"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Historique de communication du site web"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
- msgid ""
- "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
- "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
- " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
- "manufacturing orders with different BoMs."
- msgstr ""
- "Quand un approvisionnement a une route 'fabriquer' avec un type d'opération "
- "défini, le système essayera de créer un ordre de fabrication pour ce produit"
- " en utilisant une nomenclature qui a le même type d'opération. Cela permet "
- "de définir des règles de stock qui génèrent des ordres de fabrication avec "
- "différentes nomenclatures."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
- msgid ""
- "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
- "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
- msgstr ""
- "Lorsqu'il est activé, l'enregistrement de la consommation pour ce composant est enregistré manuellement exclusivement.\n"
- "S'il n'est pas activé et que la consommation de l'un des composants est modifiée manuellement sur l'ordre de fabrication, Odoo suppose qu'il s'agit également d'une consommation manuelle."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
- msgid "When components for 1st operation are available"
- msgstr "Quand les composants pour la première opération sont disponibles."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
- msgid ""
- "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
- msgstr ""
- "Quand les produits sont fabriqués, ils peuvent l'être dans cet entrepôt."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
- "created to fulfill the need."
- msgstr ""
- "Quand il y a un besoin de produits dans <b>%s</b>, <br/> un ordre de "
- "fabrication est créé pour répondre à ce besoin."
- #. module: mrp
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
- msgid ""
- "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
- "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
- "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
- "maintenance alerts, scrap products, etc."
- msgstr ""
- "Grâce au panneau de commande du poste de travail d'Odoo, votre opérateur "
- "peut démarrer les ordres de travail dans l'atelier et suivre les "
- "instructions de la feuille de travail. Les contrôles qualité sont "
- "parfaitement intégrés dans la procédure. Les opérateurs peuvent déclencher "
- "des boucles de rétroaction, des alertes de maintenance, des produits de "
- "rebut, etc."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
- msgid ""
- "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
- "used for a MO (related to the bom)"
- msgstr ""
- "Assistant en cas de consommation en alerte/stricte et si plus de composants "
- "ont été utilisés pour un OF (par rapport à la nomenclature)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
- msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
- msgstr "Assistant pour fractionner plusieurs productions"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
- msgid "Wizard to Split a Production"
- msgstr "Assistant pour fractionner une production"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
- msgid "Wizard to mark as done or create back order"
- msgstr "Assistant pour marquer comme terminé ou créer un reliquat"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
- msgid "Wood Panel"
- msgstr "Panneau de bois"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Work Center"
- msgstr "Poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
- msgid "Work Center Capacity"
- msgstr "Capacité du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
- msgid "Work Center Load"
- msgstr "Chargement du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
- msgid "Work Center Loads"
- msgstr "Chargements du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Work Center Name"
- msgstr "Nom du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
- msgid "Work Center Usage"
- msgstr "Utilisation du poste de charge"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
- msgid "Work Center load"
- msgstr "Chargement du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Work Centers"
- msgstr "Postes de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid "Work Centers Overview"
- msgstr "Tableau de bord des postes de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Work Instruction"
- msgstr "Instruction de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Work Order"
- msgstr "Ordre de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
- msgid "Work Order Dependencies"
- msgstr "Dépendances des ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
- "operations that should be followed within your work centers in order to "
- "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
- "the required components."
- msgstr ""
- "Les opérations d'ordre de travail vous permettent de créer et gérer les "
- "opérations de fabrication qui devraient se suivre au sein des postes de "
- "travail dans l'optique de fabriquer le produit. Elle sont attachées aux "
- "nomenclatures qui vont définir les composants requis."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
- msgid "Work Order To Consume"
- msgstr "Ordre de travail à consommer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Work Orders"
- msgstr "Ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
- msgid "Work Orders Performance"
- msgstr "Performances des ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- msgid "Work Orders Planning"
- msgstr "Planification des ordres de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Work Sheet"
- msgstr "Feuille de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Work center"
- msgstr "Poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
- msgid ""
- "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
- " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
- msgstr ""
- "Les ordres de travail sont des opérations à effectuer dans le cadre d'un ordre de fabrication.\n"
- "Les opérations sont définies dans la nomenclature ou ajoutées directement dans l'ordre de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
- msgid ""
- "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
- " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
- msgstr ""
- "Les ordres de travail sont des opérations à effectuer dans le cadre d'un ordre de fabrication.\n"
- "Les opérations sont définies dans la nomenclature ou ajoutées directement dans l'ordre de fabrication."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
- msgstr ""
- "Les ordres de travail en cours. Cliquez pour bloquer le poste de travail."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Workcenter"
- msgstr "Poste de travail"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
- msgstr "Le poste de travail %s ne peut être une alternative à lui-même."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- msgid "Workcenter Productivity"
- msgstr "Productivité du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
- msgid "Workcenter Productivity Log"
- msgstr "Registre de productivité du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
- msgid "Workcenter Productivity Loss"
- msgstr "Perte de productivité du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
- msgid "Workcenter Productivity Losses"
- msgstr "Pertes de productivité du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
- msgid "Workcenter Status"
- msgstr "Statut du poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
- msgstr "Poste de travail bloqué, cliquez pour le débloquer."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
- msgid "Working Hours"
- msgstr "Heures de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
- msgid "Working user on this work order."
- msgstr "Utilisateur travaillant sur cet ordre de travail."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
- msgid "Worksheet"
- msgstr "Feuille de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
- msgid "Worksheet Type"
- msgstr "Type de feuille de travail"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
- msgid "Worksheet URL"
- msgstr "URL de la feuille de travail"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
- "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
- "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
- "Components\"."
- msgstr ""
- "Vous n'êtes pas autorisé à créer ou modifier un numéro de lot/série pour des"
- " composants dans une opération de type \"Fabrication\". Pour changer cela, "
- "vous pouvez aller sur le type d'opération et sélectionner \"Créer nouveaux "
- "numéros de lot/série pour les composants\"."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
- msgid ""
- "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
- "link to your file."
- msgstr ""
- "Vous pouvez envoyer un fichier depuis votre ordinateur ou copier/coller une "
- "adresse internet vers votre fichier."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
- "least one reordering rule."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas créer une nomenclature de type kit pour les produits qui "
- "ont au moins une règle de réassort."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
- "Please close or cancel it first."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de supprimer une nomenclature liées à des ordres de fabrication en cours. \n"
- "Veuillez d'abord la fermer ou l'annuler."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez fusionner que des ordres de fabrication de produits "
- "identiques avec la même nomenclature."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
- "products."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez fusionner que des ordres de fabrication sans composants ou "
- "sous-produits supplémentaires."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez fusionner de la fabrication qu'avec le même type d'opération"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
- msgstr "Vous ne pouvez fusionner que de la fabrication avec le même statut."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
- "done."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez changer le poste de travail d'un ordre de travail en cours ou"
- " terminé."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
- msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle nomenclature à partir d'ici."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create cyclic dependency."
- msgstr "Vous ne pouvez pas créer une dépendance cyclique."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas supprimer un ordre de déconstruction qui est terminé."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez avoir %s comme produit fini ainsi que dans les sous-produits"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas lier cet ordre de travail à un autre ordre de "
- "fabrication."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
- msgstr "Vous ne pouvez déplacer un ordre de fabrication terminé ou annulé."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot produce the same serial number twice."
- msgstr "Vous ne pouvez pas produire le même numéro de série deux fois."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
- msgstr "Vous ne pouvez pas déconstruire un ordre de fabrication non terminé."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
- "create a BoM for a specific variant."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas utiliser la fonctionnalité 'Appliquer sur la variante' et"
- " créer simultanément une nomenclature pour une variante spécifique."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid ""
- "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
- " Please confirm it has been done on purpose.\n"
- " </b>\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
- " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
- " </b>"
- msgstr ""
- "Vous avez consommé une quantité différente de celle prévue pour les produits suivants.\n"
- "<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
- " Veuillez confirmer que cela a été fait exprès.\n"
- "</b>\n"
- "<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
- "Veuillez revoir votre consommation de composants ou demander à un manager de valider \n"
- "<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">cet ordre de fabrication</span>\n"
- "<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">ces ordres de fabrication</span>.\n"
- "</b>"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
- " %(minimum)s "
- msgstr ""
- "Vous avez déjà traité %(quantity)s. Veuillez saisir une quantité supérieure "
- "à %(minimum)s"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid ""
- "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
- " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
- " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
- msgstr ""
- "Vous avez encodé moins de numéros de série que la quantité à produire<br/>\n"
- " Créez un reliquat si vous pensez produire le reste plus tard.<br/>\n"
- " Ne créez pas un reliquat si vous ne voulez pas produire le reste. "
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid ""
- "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
- "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
- "components."
- msgstr ""
- "Vous n'avez pas encore encodé des quantités <i>produites</i>, en cliquant "
- "sur <i>appliquer</i> Odoo va produire les produits finis et consommer tous "
- "les composants."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
- "components"
- msgstr ""
- "Vous devez indiquer une quantité consommée différente de zéro pour au moins "
- "un de vos composants."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You need at least two production orders to merge them."
- msgstr ""
- "Vous avez besoin d'au moins deux ordres de fabrication pour les fusionner."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one productivity loss in the category "
- "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
- "Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Vous devez définir au moins une perte de productivité dans la catégorie "
- "'Performances'. Créez-en une depuis l'application Fabrication, menu : "
- "Configuration / Pertes de Productivité."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one productivity loss in the category "
- "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
- " Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Vous devez définir au moins une perte de productivité dans la catégorie "
- "'Productivité'. Créez-en une depuis l'application Fabrication, menu : "
- "Configuration / Pertes de Productivité."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
- "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
- "Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Vous devez définir au moins une perte de productivité non active dans la "
- "catégorie 'Performance'. Créez-en une depuis l'application Fabrication, menu"
- " : Configuration / Pertes de Productivité."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to provide a lot for the finished product."
- msgstr "Vous devez fournir un numéro de lot pour le produit fini."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
- msgstr "Vous devez fournir un lot/numéro de série pour les produits :"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
- msgid "You produced less than initial demand"
- msgstr "Vous avez produit moins que la demande initiale"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You should provide a lot number for the final product."
- msgstr "Vous devriez fournir un numéro de lot pour le produit fini."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "and build finished products using"
- msgstr "et créez des produits finis en vous basant sur les"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "bills of materials"
- msgstr "nomenclatures"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "cancelled"
- msgstr "annulé(s)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "components"
- msgstr "de vos composants"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "copy paste a list and/or use Generate"
- msgstr "copiez-collez une liste et/ou utilisez Générer"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "days"
- msgstr "jours"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "expected duration"
- msgstr "durée prévue"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "from location"
- msgstr "depuis l'emplacement"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid ""
- "have multiple lot reservations.<br/>\n"
- " Do you want to confirm anyway ?"
- msgstr ""
- "ont plusieurs réservations de lot.<br/>\n"
- " Voulez-vous tout de même confirmer ?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "last"
- msgstr "derniers"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "manufacturing order"
- msgstr "ordre de fabrication"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "merged"
- msgstr "fusionné"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #, python-format
- msgid "minutes"
- msgstr "minutes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "of"
- msgstr "de"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "on"
- msgstr "le"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "ordered instead of"
- msgstr "commandé(s) au lieu de"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "per workcenter"
- msgstr "par poste de travail"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- msgid "quantity has been updated."
- msgstr "quantité a été mise à jour."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "real duration"
- msgstr "durée réelle"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "split"
- msgstr "fractionner"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "work orders"
- msgstr "ordres de travail"
|