12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mrp
- #
- # Translators:
- # Maciej Stawicki <ms@3lance.pl>, 2022
- # IT WEDOO, 2022
- # Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2022
- # Monika Grzelak <m.e.grzelak@gmail.com>, 2022
- # Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2022
- # Jacek Michalski <michalski.jck@gmail.com>, 2022
- # Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
- # Arek Smagacz <arek.smagacz@gmail.com>, 2022
- # Radosław Biegalski <radoslaw.biegalski@openglobe.pl>, 2022
- # Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
- # Zbigniew Łukasiak <z.lukasiak@archimedes.pl>, 2022
- # Rafał Kozak <rafal.kozak@openglobe.pl>, 2022
- # Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
- # Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
- # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
- # Jaroslaw Kaczmarski, 2022
- # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
- # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
- # Dawid Prus, 2022
- # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
- # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
- # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
- # Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
- # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
- # Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Mariusz, 2022
- # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
- # Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2022
- # Krzysztof Przygoda, 2022
- # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2023
- # Tadeusz Karpiński, 2023
- # Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
- # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023
- # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: pl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
- msgid ""
- " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
- " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
- " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
- " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
- " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
- " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
- msgstr ""
- "* Wersja robocza: MO nie został jeszcze potwierdzony.\n"
- "* Potwierdzone: MO zostało potwierdzone, zasady dotyczące zapasów i zmiana kolejności komponentów zostały zatwierdzone.\n"
- "* W toku: Produkcja została rozpoczęta (na MO lub na WO).\n"
- "* Do zamknięcia: Produkcja została zakończona, MO musi zostać zamknięte.\n"
- "* Gotowe: MO zostało zamknięte, przesunięcia magazynowe zostały zaksięgowane. \n"
- "* Anulowano: MO zostało anulowane, nie może być już potwierdzone."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
- msgstr "<br/><br/> Komponenty zostaną pobrane z <b>%s</b>."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
- msgid " When all components are available"
- msgstr "Kiedy wszystkie komponenty będą dostępne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
- msgid "# Bill of Material"
- msgstr "# Zestawień materiałowych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
- msgid "# BoM Where Used"
- msgstr "# BOM gdzie zostało użyte"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
- msgid "# Read Work Orders"
- msgstr "# Przeczytane zlecenia operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
- msgid "# Work Orders"
- msgstr "# Zlecenia operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
- msgid "# of BoM Where is Used"
- msgstr "# Zest. Mat. gdzie zostało użyte"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
- msgstr "%(qty)s %(measure)s niezbudowany w %(order)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #, python-format
- msgid "%i work orders"
- msgstr "%i zlecenia operacji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "%s (new) %s"
- msgstr "%s(nowy) %s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "%s Child MO's"
- msgstr "%s Dziecko MO"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
- msgstr "%snie może zostać usunięty. Spróbuj anulować go wcześniej."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
- msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
- msgstr "'Przegląd Bom - %s' % object.display_name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
- msgid "'Finished products - %s' % object.name"
- msgstr "'Ukończone produkty - %s'%object.name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
- msgid "'Production Order - %s' % object.name"
- msgstr "'Zamówienie produkcji - %s'% object.name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
- msgid "'Work Order - %s' % object.name"
- msgstr "'Zlecenie - %s'%object.name"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "+ %d day(s)"
- msgstr "+ %ddni"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- ".\n"
- " Może istnieć konieczność manualnego wykonania czynności."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
- msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
- msgstr "18″ x 2½″ Noga kwadratowa"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
- msgstr ": Niewystarczająca ilość do demontażu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Zarządzaj\" "
- "title=\"Zarządzaj\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
- " Upload files to your product\n"
- " </p><p>\n"
- " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
- " </p>"
- msgstr ""
- "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
- "Prześlij i załącz pliki do produktu\n"
- "</p><p>\n"
- "Ta funkcja służy do przechowywania dowolnych plików, takich jak rysunki czy specyfikacje\n"
- "</p>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
- msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Wartości tutaj wyświetlone są"
- " typowe dla danej firmy.\" role=\"img\" aria-label=\"Wartości tutaj "
- "wyświetlone są typowe dla danej firmy.\" "
- "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
- msgstr "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">Do produkcji</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zaległe zamówienia </span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dziecko MO</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ładunek</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Stracone</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Wyprodukowano</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operacje<br/>Wydajność</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Wydajność</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Odpady</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Źródło MO</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Demontaż</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid ""
- "<span>\n"
- " Components\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span>\n"
- "\n"
- "Komponenty\n"
- "</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>Actions</span>"
- msgstr "<span>Akcje</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "<span>Generate</span>"
- msgstr "<span>Generuj</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<span>New</span>"
- msgstr "<span>Nowy</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<span>Orders</span>"
- msgstr "<span>Zamówienia</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
- msgstr "<span>PLANUJ ZLECENIA</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
- msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
- msgstr "<span>Produkty niepowiązane z zestawem</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>Reporting</span>"
- msgstr "<span>Raportowanie</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
- msgstr "<span>ZLECENIA OPERACJI</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<span>minutes</span>"
- msgstr "<span>minuty</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
- msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">do</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
- msgstr "<strong>Właściwy czas trwania (minuty)</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Termin końcowy:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Opis:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
- msgstr "<strong>Czas trwania (minuty)</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
- msgstr "<strong>Kategoria skuteczności: </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Skończony produkt:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
- msgstr "<strong>czy to powód zablokowania? </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Zlecenie produkcji:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Operation</strong>"
- msgstr "<strong>Operacja</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Produkt:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Ilość produkcji:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Ilość do wyprodukowania:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Reason: </strong>"
- msgstr "<strong>Powód: </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Odpowiedzialny:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Źródło:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Start Date: </strong>"
- msgstr "<strong>Data początkowa: </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
- msgstr "<strong>Data końcowa: </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
- msgstr "<strong>Koszt jednostkowy</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
- msgstr "<strong>Gniazdo produkcyjne</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
- msgstr "<strong>Gniazdo produkcyjne:</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
- msgstr "? To może prowadzić do niespójnośći w Twoim inwentarzu."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
- msgstr ""
- "BoM typu Kit, to lista składowych produktu, które trzeba skompletować."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
- msgstr "Zlecenie produkcji zostało zrealizowane lub anulowane."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
- msgstr ""
- "Produkt z zestawieniem materiałów typu zestaw nie może mieć reguły ponownego"
- " zamawiania."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
- msgid "Access Token"
- msgstr "Token dostępu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
- msgid "Action"
- msgstr "Akcja"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Wymagane działanie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
- msgid "Active"
- msgstr "Aktywne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Czynności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Stan aktywności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Ikona typu aktywności"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Add a description..."
- msgstr "Dodaj opis..."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Add a line"
- msgstr "Dodaj pozycję"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
- "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
- "the option: A + B = C + D."
- msgstr ""
- "Dodawanie produktów ubocznych do zestawień materiałów. Można to wykorzystać "
- "do uzyskania kilku gotowych produktów. Bez tej opcji można zrobić tylko: A +"
- " B = C. Z opcją: A + B = C + D."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Add quality checks to your work orders"
- msgstr "Dodawanie kontroli jakości do zleceń roboczych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
- msgid "Add tag for the workcenter"
- msgstr "Dodaj tag dla gniazda produkcyjnego"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrator"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "All"
- msgstr "Wszystko"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
- #, python-format
- msgid "All files uploaded"
- msgstr "Wszystkie pliki wysłane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
- msgid ""
- "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
- "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
- "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
- msgstr ""
- "Wszystkie ilości produktów muszą być większe lub równe 0.\n"
- "Linie z ilością 0 mogą być używane jako linie opcjonalne. \n"
- "Jeśli chcesz zarządzać dodatkowymi produktami w BoM, powinieneś zainstalować moduł mrp_byproduct!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Allocation"
- msgstr "Przydział"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
- msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
- msgstr "Raport przydziału dla zleceń produkcyjnych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
- msgid "Allow Work Order Dependencies"
- msgstr "Dopuszczaj zależności zleceń"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
- msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
- msgstr ""
- "Umożliwienie automatycznego korzystania ze śledzonych komponentów, które są "
- "zarezerwowane"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
- "for prior approval"
- msgstr ""
- "Zezwalanie użytkownikom produkcyjnym na modyfikowanie ilości do zużycia, bez"
- " konieczności wcześniejszego zatwierdzania."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
- msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
- msgstr "Dopuszczaj tworzenie nowych numerów partii/serii dla komponentów."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
- msgid "Allowed"
- msgstr "Dozwolone"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
- msgid "Allowed to Reserve Production"
- msgstr "Dozwolona produkcja rezerwowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
- msgid "Allowed to Unreserve Production"
- msgstr "Zezwolono na odrezerwowanie produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
- msgid "Allowed with warning"
- msgstr "Dopuszczone z ostrzeżeniem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
- msgid "Alternative Workcenters"
- msgstr "Alternatywne gniazda produkcyjne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
- msgid ""
- "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
- "dispatch production"
- msgstr ""
- "Alternatywne gniazda produkcyjne mogą być zastąpione tym aby wysłać "
- "produkcję."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
- msgid ""
- "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
- "components."
- msgstr ""
- "Zamówienie niekompletne służy do rozbicia gotowego produktu na jego "
- "komponenty."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Apply"
- msgstr "Zastosuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "Apply on Variants"
- msgstr "Zastosuj do Wariantów"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- msgid "Approve"
- msgstr "Zatwierdź"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Archive Operation"
- msgstr "Zarchiwizuj Operację"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Zarchiwizowane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
- msgid "Assign Serial Numbers"
- msgstr "Przypisz numery seryjne"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
- msgstr "Po utworzeniu Zamówienia Produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "At the creation of a Stock Transfer."
- msgstr "Po utworzeniu Transferu Zapasów"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "Attached To"
- msgstr "Powiązany z"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Liczba załączników"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
- msgid "Attachment URL"
- msgstr "Adres załącznika"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- #, python-format
- msgid "Attachments"
- msgstr "Załączniki"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
- msgid "Attachments Count"
- msgstr "Liczba załączników"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
- msgid "Attribute Values"
- msgstr "Wartość atrybutu"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Availabilities"
- msgstr "Dostępność"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Availabilities on products."
- msgstr "Dostępność produktów."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Availability"
- msgstr "Dostępność"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Availability Losses"
- msgstr "Straty dostępności"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
- #, python-format
- msgid "Available"
- msgstr "Dostępny"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "Avatar"
- msgstr "Awatar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
- msgid ""
- "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
- "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
- "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
- " which components should be sent to the subcontractor."
- msgstr ""
- "Średni czas realizacji produkcji tego produktu w dniach. W przypadku "
- "wielopoziomowego BOM, czasy produkcji komponentów zostaną dodane. W "
- "przypadku, gdy produkt jest podzlecany, można to wykorzystać do określenia "
- "daty, w której komponenty powinny zostać wysłane do podwykonawcy."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
- msgid "BOM Overview Report"
- msgstr "Raport z przeglądu BOM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
- msgid "BOM Product Variants"
- msgstr "Warianty produktu BOM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
- msgstr "Warianty produktu BOM wymagane do zastosowania tej linii."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
- msgid "BOM lines of the referred bom"
- msgstr "Linie BOM określonej bomby"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
- msgid "Backorder Confirmation Line"
- msgstr "Linia potwierdzenia zamówienia zaległego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
- msgid "Backorder Confirmation Lines"
- msgstr "Linie potwierdzenia zamówienia zaległego"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Backorder MO"
- msgstr "Zamówienie zaległe MO"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Backorder MO's"
- msgstr "Zamówienie zaległe MO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
- msgid "Backorder Sequence"
- msgstr "Sekwencja zamówień zaległych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
- msgid ""
- "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
- msgstr ""
- "Sekwencja zaległych zamówień, jeśli jest równa 0, oznacza, że nie ma "
- "powiązanego zaległego zamówienia."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid "Barcode"
- msgstr "Kod kreskowy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
- msgid "Based on"
- msgstr "Bazując na"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- msgid "Bill of Material"
- msgstr "Zestawienie materiałowe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
- msgid "Bill of Material Line"
- msgstr "Pozycja zestawienia materiałów"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- msgid "Bill of Material line"
- msgstr "Pozycja zestawienia materiałowego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
- msgid "Bill of Material used on the Production Order"
- msgstr "Zestawienie Materiałów używanych w Zamówieniu Produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Bill of Materials"
- msgstr "Zestawienia materiałowe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
- msgid ""
- "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
- "make a finished product."
- msgstr ""
- "Zestawienie materiałów pozwala zdefiniować listę komponentów wymaganych do "
- "wytworzenia gotowego produktu."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
- msgid "Bills of Materials"
- msgstr "Zestawienia materiałowe"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
- msgid ""
- "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
- " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
- " order or a pack of products."
- msgstr ""
- "Zestawienia materiałów pozwalają zdefiniować listę wymaganych surowców\n"
- "materiałów wykorzystywanych do wytworzenia gotowego produktu; poprzez\n"
- "zamówienie lub paczkę produktów."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Block"
- msgstr "Blokuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Block Workcenter"
- msgstr "Zablokuj gniazdo produkcyjne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
- msgid "Blocked"
- msgstr "Zablokowane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Blocked By"
- msgstr "Zablokowane przez"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
- msgid "Blocked Time"
- msgstr "Czas blokady"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
- msgid "Blocked hours over the last month"
- msgstr "Zablokowane godziny w ciągu ostatniego miesiąca"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
- msgid "Blocking Reason"
- msgstr "Powód blokady"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
- msgid "Blocks"
- msgstr "Bloki"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
- msgid "BoM"
- msgstr "Zest. Mat."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
- msgid "BoM Components"
- msgstr "Komponenty zest. mat."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "BoM Cost"
- msgstr "Koszt BoM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
- msgid "BoM Line"
- msgstr "Pozycja ZM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
- msgid "BoM Lines"
- msgstr "Pozycje Zest. Mat."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- msgid "BoM Overview"
- msgstr "Przegląd BoM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "BoM Type"
- msgstr "Typ Zest. Mat."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
- msgstr "Produkt linii BoM %s nie powinien być taki sam jak produkt BoM."
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
- msgid "Bolt"
- msgstr "Śruba"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "By-Products"
- msgstr "Produkty uboczne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
- msgid "By-product"
- msgstr "Produkt uboczny"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
- msgstr "Produkt uboczny %s nie powinien być tożsamy z produktem BoM."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
- msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
- msgstr ""
- "Linia produktów ubocznych, która wygenerowała ruch w zleceniu produkcyjnym"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "By-products"
- msgstr "Produkty uboczne"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "By-products cost shares must be positive."
- msgstr "Udział w kosztach produktów ubocznych musi być dodatni."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
- msgid "Byproduct"
- msgstr "Poprzez produkt"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Byproducts"
- msgstr "Poprzez produkty"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Can't find any production location."
- msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anuluj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Anulowane"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
- msgstr "Nie można usunąć zlecenia produkcji i stanie Zamknięte."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
- msgid "Capacity"
- msgstr "Capacity"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
- msgid "Capacity should be a positive number."
- msgstr "Pojemność powinna być liczbą dodatnią."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
- msgid "Carried Quantity"
- msgstr "Przewożona ilość"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
- msgid "Category"
- msgstr "Kategoria"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- msgid "Change Product Qty"
- msgstr "Zmień ilość produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
- msgid "Change Production Qty"
- msgstr "Zmień Ilość Produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
- msgid "Change Quantity To Produce"
- msgstr "Zień ilość do produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Check availability"
- msgstr "Sprawdź dostępność"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
- msgid "Checksum/SHA1"
- msgstr "Suma kontrolna / SHA1"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
- msgid "Cleanup Time"
- msgstr "Czas sprzątania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
- msgid "Cleanup Time (minutes)"
- msgstr "Czas sprzątania (minuty)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
- msgid "Code"
- msgstr "Kod"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
- msgid "Color"
- msgstr "Kolor"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
- msgid "Color Index"
- msgstr "Indeks kolorów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Firmy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Company"
- msgstr "Firma"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Component"
- msgstr "Komponent"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
- msgid "Component Status"
- msgstr "Status Komponentu"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Component of Draft MO"
- msgstr "Składnik projektu MO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Components"
- msgstr "Komponenty"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
- msgid "Components Availability State"
- msgstr "Stan dostępności Komponentu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
- msgid "Components Location"
- msgstr "Lokalizacja Komponentów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
- msgid ""
- "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
- msgstr ""
- "Komponenty zostaną zarezerwowane w pierwszej kolejności dla MO o najwyższych"
- " priorytetach."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
- msgid "Compute based on tracked time"
- msgstr "Obliczanie na podstawie zarejestrowanego czasu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Compute from BoM"
- msgstr "Obliczanie na podstawie BoM"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid ""
- "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
- "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
- " Also note that purchase security lead"
- " times will be added when appropriate."
- msgstr ""
- "Oblicz dni wymagane do ponownego dostarczenia wszystkich komponentów z BoM, "
- "poprzez zakup lub produkcję komponentów i/lub podzespołów. Należy również "
- "pamiętać, że czasy realizacji zabezpieczeń zakupu zostaną dodane w "
- "stosownych przypadkach."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
- msgid "Computed on last"
- msgstr "Obliczone na podstawie ostatniego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Ustawienia konfiguracji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "Configuration"
- msgstr "Konfiguracja"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Confirm"
- msgstr "Potwierdź"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
- msgid "Confirm Cancel"
- msgstr "Potwierdź anulowanie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Potwierdzone"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "Consume"
- msgstr "Konsumuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
- msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
- msgstr "Konsumuj automatycznie zarejestrowane numery partii/serii"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
- msgid "Consumed"
- msgstr "Zużyte"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
- msgid "Consumed Disassembly Lines"
- msgstr "Pozycje zużycia w demontażu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
- msgid "Consumed Disassembly Order"
- msgstr "Zużyte zlecenie demontażu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
- msgid "Consumed in Operation"
- msgstr "Zużyte w operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
- msgid "Consumption"
- msgstr "Zużycie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Consumption Warning"
- msgstr "Ostrzeżenie o zużyciu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
- msgid ""
- "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
- "same category. The conversion will be made based on the ratios."
- msgstr ""
- "Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy "
- "jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany przelicznik."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Copy Existing Operations"
- msgstr "Kopiuj istniejące Operacje"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
- msgid "Copy selected operations"
- msgstr "Kopiuj zaznaczone operacje"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
- msgid "Cost Share (%)"
- msgstr "Udział w kosztach (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
- msgid "Cost per hour"
- msgstr "Koszt na godzinę"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Costing Information"
- msgstr "Inofrmacje kosztowe"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Costs"
- msgstr "Koszty"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
- #, python-format
- msgid "Could not display the selected spreadsheet"
- msgstr "Nie można wyświetlić wybranego arkusza"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
- msgid "Count of linked backorder"
- msgstr "Liczba powiązanych zamówień zaległych"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Create Backorder"
- msgstr "Utwórz pobranie częściowe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
- msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
- msgstr "Utwórz nowe numery partii/serii dla komponentów"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Create a Backorder"
- msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid ""
- "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
- " not create a backorder if you will not process the remaining products."
- msgstr ""
- "Utwórz zamówienie oczekujące, jeśli spodziewasz się przetworzyć pozostałe "
- "produkty w późniejszym terminie. Nie twórz zamówienia oczekującego, jeśli "
- "nie zamierzasz przetwarzać pozostałych produktów."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
- msgid "Create a new manufacturing order"
- msgstr "Utwórz nowe zlecenie produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
- msgid "Create a new operation"
- msgstr "Utwórz nową operację"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid "Create a new work center"
- msgstr "Utwórz nowe gniazdo produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
- msgid "Create a new work orders performance"
- msgstr "Tworzenie nowej wydajności zleceń pracy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
- msgid ""
- "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
- "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
- msgstr ""
- "Twórz i potwierdzaj zlecenia produkcyjne z tak dużym wyprzedzeniem, aby mieć wystarczająco dużo czasu na uzupełnienie komponentów lub wytworzenie półproduktów.\n"
- "Należy pamiętać, że czasy realizacji zabezpieczeń będą również brane pod uwagę w stosownych przypadkach."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Create backorder"
- msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
- msgstr "Utwórz dostosowywalne arkusze pracy dla kontroli jakości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
- msgid ""
- "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
- "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
- "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
- "started simultaneously."
- msgstr ""
- "Utwórz zależności na poziomie operacji, które będą miały wpływ zarówno na "
- "planowanie, jak i status zleceń pracy po potwierdzeniu MO. Jeśli ta funkcja "
- "jest zaznaczona i nic nie zostanie określone, Odoo założy, że wszystkie "
- "operacje mogą być uruchamiane jednocześnie."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
- msgid "Created Production Order"
- msgstr "Utworzone Zamówienie produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Utworzył(a)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Data utworzenia"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Creates a new serial/lot number"
- msgstr "Tworzy nowy numer serii/partii"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "Creation"
- msgstr "Utworzono"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Waluta"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
- msgid ""
- "Current quantity of products.\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Aktualna ilość produktów.\n"
- "W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przechowywane w tej lokalizacji lub którekolwiek z jej potomków.\n"
- "W kontekście jednego magazynu obejmuje to towary przechowywane w lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego potomków.\n"
- "W przeciwnym razie obejmuje towary przechowywane w dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
- msgid "Currently Produced Quantity"
- msgstr "Obecna ilość w produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
- msgid "Custom Description"
- msgstr "Własny opis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
- msgid "Database Data"
- msgstr "Dane bazy danych"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
- msgid "Date at which you plan to finish the production."
- msgstr "Data planowanego zakończenia produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
- msgid "Date at which you plan to start the production."
- msgstr "Data planowanego rozpoczęcia produkcji"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
- #, python-format
- msgid "Days"
- msgstr "Dni"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Days to Supply Components"
- msgstr "Dni do zaopatrzenia w Komponenty"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
- msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
- msgstr "Dni do przygotowania Zlecenia Produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
- msgid "Deadline"
- msgstr "Termin"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Default Duration"
- msgstr "Domyślny czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
- msgid "Default Manufacturing Lead Time"
- msgstr "Domyślny czas produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
- msgid ""
- "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
- "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
- "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
- " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
- "production will only be counted once."
- msgstr ""
- "Domyślna liczba sztuk (w JM produktu), które mogą być produkowane równolegle"
- " (w tym samym czasie) w tym centrum roboczym. Na przykład: wydajność wynosi "
- "5, a trzeba wyprodukować 10 jednostek, wówczas czas operacji podany w BOM "
- "zostanie pomnożony przez dwa. Należy jednak pamiętać, że zarówno czas przed,"
- " jak i po produkcji będzie liczony tylko raz."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
- msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
- msgstr ""
- "Domyślna jednostka miary stosowana dla wszystkich operacji magazynowych."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
- msgid ""
- "Define the components and finished products you wish to use in\n"
- " bill of materials and manufacturing orders."
- msgstr ""
- "Zdefiniuj komponenty i gotowe produkty, których chcesz użyć w\n"
- "zestawieniach materiałów i zleceniach produkcyjnych."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
- msgid ""
- "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
- " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
- " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
- " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
- " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
- msgstr ""
- "Określa, czy można zużyć więcej lub mniej komponentów niż ilość zdefiniowana w BoM:\n"
- "* Dozwolone: dozwolone dla wszystkich użytkowników produkcyjnych.\n"
- "* Dozwolone z ostrzeżeniem: dozwolone dla wszystkich użytkowników produkcyjnych z podsumowaniem różnic w zużyciu podczas zamykania zlecenia produkcyjnego.\n"
- "Należy pamiętać, że w przypadku ręcznego zużycia komponentów, gdzie zużycie jest rejestrowane wyłącznie ręcznie, ostrzeżenia o zużyciu będą nadal wydawane w stosownych przypadkach.\n"
- "* Zablokowane: tylko kierownik może zamknąć zlecenie produkcyjne, gdy zużycie BoM nie jest przestrzegane."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
- msgid "Delay Alert Date"
- msgstr "Opóźnienie daty alarmu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuń"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Wydania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Description"
- msgstr "Opis"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Description of the work center..."
- msgstr "Opis centrum roboczego..."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
- msgid "Destination Location"
- msgstr "Strefa docelowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
- msgid "Disassembly Order"
- msgstr "Zlecenie demontażu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Discard"
- msgstr "Odrzuć"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nazwa wyświetlana"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
- msgid "Display the serial mass produce wizard action"
- msgstr "Wyświetlenie działania kreatora produkcji seryjnej"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
- msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
- msgstr "Wyświetl skrót numeru seryjnego w ruchu"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
- #, python-format
- msgid "Display:"
- msgstr "Wyświetl"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
- msgstr "Wyświetla zużyte numery partii/serii"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "Do you confirm you want to unbuild"
- msgstr "Czy potwierdzasz chęć demontażu?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Document"
- msgstr "Dokument"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentacja"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Done"
- msgstr "Wykonano"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Download"
- msgstr "Pobierz"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Draft"
- msgstr "Projekt"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
- msgid "Drawer Black"
- msgstr "Szuflada czarna"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
- msgid "Drawer Case Black"
- msgstr "Skrzynia z szufladami czarna"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
- msgid "Drawer on casters for great usability."
- msgstr "Drawer on casters for great usability."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Dropdown menu"
- msgstr "Menu rozwijane"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
- msgstr "Zduplikuj numery seryjne (%s)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- msgid "Duration"
- msgstr "Czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
- msgid "Duration (minutes)"
- msgstr "Czas (w minutach)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
- msgid "Duration Computation"
- msgstr "Obliczanie czasu pracy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
- msgid "Duration Deviation (%)"
- msgstr "Odchyłka czasu trwania (w %)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
- msgid "Duration Per Unit"
- msgstr "Czas na jednostkę"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Edit"
- msgstr "Edytuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
- msgid "Effectiveness"
- msgstr "Skuteczność"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
- msgid "Effectiveness Category"
- msgstr "Kategoria efektywności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
- msgid "End Date"
- msgstr "Data końcowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
- msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
- msgstr "Zapewnij identyfikowalność produktu rejestrowanego w Twoim magazynie."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Estimated %s"
- msgstr "Szacunkowe %s"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
- msgstr "Wystąpił wyjątek w zamówieniu produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Exception(s):"
- msgstr "Wyjątek(i):"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
- msgstr "Istniejące numery seryjne (%s)"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Exp %s"
- msgstr "Exp %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
- msgid "Expected"
- msgstr "Spodziewany"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Expected %s"
- msgstr "Spodziewany %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
- msgid "Expected Duration"
- msgstr "Spodziewany czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
- msgid "Expected Duration (minutes)"
- msgstr "Spodziewany czas pracy (minuty)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
- msgid "Expected Quantity"
- msgstr "Oczekiwana ilość"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
- msgid "File Content (base64)"
- msgstr "Zawartość pliku (base64)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
- msgid "File Content (raw)"
- msgstr "Zawartość pliku (raw)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
- msgid "File Size"
- msgstr "Rozmiar pliku"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Files attached to the product."
- msgstr "Pliki załączone do produktu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtry"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Finished"
- msgstr "Zakończono"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
- msgid "Finished Lot/Serial Number"
- msgstr "Ukończone numery partii/serii"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
- msgid "Finished Moves"
- msgstr "Ukończone kroki"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
- msgid "Finished Product"
- msgstr "Ukończony produkt"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
- msgid "Finished Product Label (PDF)"
- msgstr "Etykieta ukończonego produktu (PDF)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
- msgid "Finished Product Label (ZPL)"
- msgstr "Etykieta ukończonego produktu (ZPL)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
- msgid "Finished Products"
- msgstr "Produkty gotowe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
- msgid "Finished Products Location"
- msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
- msgid "Flexible Consumption"
- msgstr "Elastyczne zużycie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Obserwatorzy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Force"
- msgstr "Wymuś"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Forecast Report"
- msgstr "Raport prognozy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
- msgid ""
- "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Prognozowana ilość (liczona jako ilość na stanie - wychodzące + przychodzące)\n"
- "W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przechowywane w tej lokalizacji lub w dowolnym z jej elementów potomnych.\n"
- "W kontekście jednego magazynu obejmuje towary przechowywane w lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego elementów potomnych.\n"
- "W przeciwnym razie obejmuje towary przechowywane w dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Forecasted"
- msgstr "Przewidywane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
- msgid "Forecasted Issue"
- msgstr "Przewidywane wydanie"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Free to Use"
- msgstr "Do swobodnego użytku"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Free to Use / On Hand"
- msgstr "Do swobodnego użytku / do ręki"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "From"
- msgstr "Od"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Fully Productive"
- msgstr "W pełni produktywne"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Future Activities"
- msgstr "Przyszłe czynności"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "General Information"
- msgstr "Informacje ogólne"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Generate Serial Numbers"
- msgstr "Generuj Numery Seryjne"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
- msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
- msgstr ""
- "Uzyskaj statystyki dotyczące czasu trwania zleceń pracy związanych z tym "
- "routingiem."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
- msgid ""
- "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
- msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w liście gniazd."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
- msgstr "Podaje kolejność wyświetlania listy centrów roboczych."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying."
- msgstr "Podaje kolejność wyświetlania."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
- msgid "Google Slide"
- msgstr "Google Slide"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Google Slide Link"
- msgstr "Link Google Slide"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
- #, python-format
- msgid "Google Slides Viewer"
- msgstr "Przeglądarka Google Slides"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Grupuj wg"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Group By..."
- msgstr "Grupuj wg..."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Group by..."
- msgstr "Grupuj wg..."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
- msgid "Has Been Produced"
- msgstr "Zostało wyprodukowane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
- msgid "Has Kits"
- msgstr "Posiada zestawy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Ma wiadomość"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
- msgid "High"
- msgstr "Wysoki"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "History"
- msgstr "Historia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
- msgid "Hourly processing cost."
- msgstr "Godzinowy koszt przetwarzania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Hours"
- msgstr "Godziny"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Ikona"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
- msgid ""
- "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
- msgstr ""
- "Jeśli zdefiniowano wariant produktu, zestawienie BOM jest dostępne tylko dla"
- " tego produktu."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr ""
- "Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
- msgid ""
- "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
- "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
- "will too"
- msgstr ""
- "Jeśli zaznaczone, to kiedy poprzednie przesunięcie (które zostało "
- "wygenerowane przez następne zapotrzebowanie) jest anulowane, albo "
- "podzielone, to przesunięcie generowane przez to przesunięcie będzie również "
- "anulowane albo podzielone"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
- msgid ""
- "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
- "record without removing it."
- msgstr ""
- "Możesz zgasić to pole, że jeśli nie chcesz widzieć zasobu bez usuwania."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
- msgid "Image Height"
- msgstr "Wysokość Obrazu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
- msgid "Image Src"
- msgstr "Źródło Obrazu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
- msgid "Image Width"
- msgstr "Szerokość Obrazu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Image is a link"
- msgstr "Obraz jest linkiem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
- msgid "Immediate Production"
- msgstr "Niezwłoczna Produkcja"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
- msgid "Immediate Production Line"
- msgstr "Bezpośrednia linia produkcyjna"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
- msgid "Immediate Production Lines"
- msgstr "Bezpośrednie linie produkcyjne"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Immediate Production?"
- msgstr "Niezwłoczna Produkcja?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Immediate production?"
- msgstr "Niezwłoczna produkcja?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Impacted Transfer(s):"
- msgstr "Transfer(y), których to dotyczy:"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "Import Template for Bills of Materials"
- msgstr "Importuj Szablon dla zestawień materiałów"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
- "availabilities."
- msgstr "Nie można zaplanować zlecenia. Sprawdź dostępność centrum roboczego."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "In Progress"
- msgstr "W toku"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
- msgid "Indexed Content"
- msgstr "Indeksowana zawartość"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
- msgid ""
- "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
- "processed at the latest to fulfill delivery on time."
- msgstr ""
- "Data informacyjna pozwalająca określić, kiedy zlecenie produkcyjne powinno "
- "zostać przetworzone najpóźniej, aby zrealizować dostawę na czas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
- msgid "Inventory Moves"
- msgstr "Ruchy zapasów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
- msgid ""
- "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
- msgstr ""
- "Ruchy inwentaryzacyjne, dla których należy zeskanować numer partii w tym "
- "zleceniu roboczym"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "Jest obserwatorem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
- msgid "Is Kits"
- msgstr "Czy zestawy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
- msgid "Is Locked"
- msgstr "Jest zablokowany"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
- msgid "Is a Blocking Reason"
- msgstr "Jest powodem blokującym"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "Is a Blocking Reason?"
- msgstr "Czy jest powodem blokującym?"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
- msgid "Is public document"
- msgstr "Jest publicznym dokumentem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
- msgid "Is the Current User Working"
- msgstr "Czy aktualny użytkownik pracuje"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "It has already been unblocked."
- msgstr "To zostało już odblokowane"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
- "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
- msgstr ""
- "Nie można anulować planowania pojedynczego zlecenia roboczego. Zamiast tego "
- "należy anulować plan zlecenia produkcyjnego, aby anulować plan wszystkich "
- "powiązanych operacji."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
- msgid "Its Operations are Planned"
- msgstr "Jego operacje są planowane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
- msgid "JSON data for the popover widget"
- msgstr "Dane JSON dla widgetu wyskakującego."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
- msgid "Key"
- msgstr "Klucz"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Kit"
- msgstr "Zestaw"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
- msgid "Last user that worked on this work order."
- msgstr "Ostatni użytkownik który pracował nad tym zamówieniem produkcji."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Late"
- msgstr "Zaległe"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Late Activities"
- msgstr "Czynności zaległe"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Late MO or Late delivery of components"
- msgstr "Opóźnione MO lub opóźniona dostawa komponentów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
- msgid ""
- "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
- "readiness status is ready, as per BOM configuration."
- msgstr ""
- "Najnowszy stan dostępności komponentu dla tego MO. Jeśli jest zielony, "
- "oznacza to, że stan gotowości MO jest gotowy, zgodnie z konfiguracją BOM."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
- msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
- msgstr "Warstwy, które są sklejane ze sobą w celu montażu paneli drewnianych."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Lead Time"
- msgstr "Czas dostawy"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Lead Times"
- msgstr "Czasy realizacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
- msgid "Leave"
- msgstr "Opuść"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
- msgid "Line of issue consumption"
- msgstr "Linia zużycia emisji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
- msgid "Location"
- msgstr "Miejsce"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
- msgid "Location where the product you want to unbuild is."
- msgstr ""
- "Lokalizacja, w której znajduje się produkt, który ma zostać demontowany."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
- msgid "Location where the system will look for components."
- msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
- msgid "Location where the system will stock the finished products."
- msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
- msgid ""
- "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
- "order."
- msgstr ""
- "Lokalizacja, do której mają zostać wysłane komponenty wynikające z polecenia"
- " demontażu."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Lock"
- msgstr "Zablokuj"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
- " produced."
- msgstr ""
- "Zablokuj zlecenie produkcyjne, aby zapobiec zmianom w tym, co zostało zużyte"
- " lub wyprodukowane."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Loss Reason"
- msgstr "Powód straty"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Partia/Numer seryjny"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
- msgid "Lot/Serial Number"
- msgstr "Partia/Numer seryjny"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Lot/Serial Numbers"
- msgstr "Numery partii/seryjne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
- msgid "Lots/Serial Numbers"
- msgstr "Partie/Numery seryjne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
- msgid "Low"
- msgstr "Niski"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
- msgid "MO Backorder"
- msgstr "Zamówienie zaległe MO"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "MO Generated by %s"
- msgstr "MO Wygenerowane przez %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
- msgid "MO Readiness"
- msgstr "Gotowość MO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
- msgid "MRP Reception Report"
- msgstr "Raport odbioru MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
- msgid "MRP Work Orders"
- msgstr "Zlecenia pracy MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
- msgid "MRP Workorder productivity losses"
- msgstr "Spadek produktywności zleceń roboczych MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Główny załącznik"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Na zamówienie"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
- "production:\n"
- msgstr ""
- "Upewnij się, że zarezerwowano wystarczającą ilość tych komponentów do "
- "produkcji:\n"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
- msgid "Manage Work Order Operations"
- msgstr "Zarządzaj zleceniami operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
- msgid "Manual Consumption"
- msgstr "Zużycie ręczne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
- msgid "Manual Consumption Readonly"
- msgstr "Zużycie ręczne Tylko do odczytu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
- msgid "Manual Duration"
- msgstr "Ręczne liczenie czasu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Manuf. Lead Time"
- msgstr "Czas wyprodukowania"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
- #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
- #, python-format
- msgid "Manufacture"
- msgstr "Produkcja"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
- #, python-format
- msgid "Manufacture (1 step)"
- msgstr "Produkcja (1 krok)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
- msgid "Manufacture MTO Rule"
- msgstr "Produkcja Reguła MTO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
- msgid "Manufacture Rule"
- msgstr "Reguła produkcji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Manufacture Security Lead Time"
- msgstr "Bezpieczeństwo produkcji Czas sygnału"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
- msgid "Manufacture this product"
- msgstr "Produkuj ten produkt"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
- msgid "Manufacture to Resupply"
- msgstr "Od produkcji do zaopatrzenia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
- msgid "Manufactured"
- msgstr "Produkcja"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
- msgid "Manufactured Products"
- msgstr "Wyprodukowane produkty"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "Manufactured in the last 365 days"
- msgstr "Wyprodukowano w ciągu ostatnich 365 dni"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #, python-format
- msgid "Manufacturing"
- msgstr "Produkcja"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #, python-format
- msgid "Manufacturing Forecast"
- msgstr "Prognoza produkcji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
- #, python-format
- msgid "Manufacturing Lead Time"
- msgstr "Czas wyprodukowania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
- msgid "Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Typ operacji produkcyjnej"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Manufacturing Order"
- msgstr "Zamówienie produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
- msgid "Manufacturing Orders"
- msgstr "Zamówienia produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
- msgstr "Zamówienia produkcyjne, które są w stanie potwierdzonym."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Manufacturing Readiness"
- msgstr "Gotowość do produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Manufacturing Reference"
- msgstr "Odnośnik produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
- msgid "Manufacturing Visibility Days"
- msgstr "Dni widoczności produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
- msgid ""
- "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
- " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
- msgstr ""
- "Operacje produkcyjne są przetwarzane w centrach roboczych. Centrum robocze może składać się z\n"
- "pracowników i/lub maszyn, są one wykorzystywane do kalkulacji kosztów, tworzenia harmonogramów, planowania wydajności itp."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid ""
- "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
- " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
- " They can be defined via the configuration menu."
- msgstr ""
- "Operacje produkcyjne są przetwarzane w centrach roboczych. Centrum robocze może składać się z\n"
- "pracowników i/lub maszyn, są one wykorzystywane do kalkulacji kosztów, tworzenia harmonogramów, planowania wydajności itp.\n"
- "Można je zdefiniować za pomocą menu konfiguracji."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
- msgid ""
- "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
- " * Ready: The material is available to start the production.\n"
- " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
- msgstr ""
- "Gotowość produkcyjna dla tego MO, zgodnie z konfiguracją listy materiałów:\n"
- "* Gotowy: Materiał jest dostępny do rozpoczęcia produkcji.\n"
- "* Oczekiwanie: Materiał nie jest dostępny do rozpoczęcia produkcji.\n"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Mark as Done"
- msgstr "Oznacz jako wykonane"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Mass Produce"
- msgstr "Produkcja masowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
- msgid "Master Production Schedule"
- msgstr "Główny harmonogram produkcji (MPS)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Material Availability"
- msgstr "Dostępność materiałów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
- msgid "Merge"
- msgstr "Połącz"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Wiadomości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
- msgid "Mime Type"
- msgstr "Typ mime"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
- msgid "Minimum Inventory Rule"
- msgstr "Reguła minimalnych zapasów"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #, python-format
- msgid "Minutes"
- msgstr "Minuty"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Różne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
- msgid "Mo"
- msgstr "Pn"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
- msgid "Move Byproduct"
- msgstr "Przenieś produkt uboczny"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
- msgid "Moves to Track"
- msgstr "Ruchy do śledzenia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
- msgid "Mrp Consumption Warning Line"
- msgstr "Linia ostrzegawcza zużycia Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
- msgid "Mrp Production"
- msgstr "Produkcja Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
- msgid "Mrp Production Count"
- msgstr "Liczba produkcji Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
- msgid "Multiple Lot Components Names"
- msgstr "Nazwy składników wielu partii"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "New"
- msgstr "Nowe"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Next Activity"
- msgstr "Następna czynność"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Termin kolejnej czynności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Typ następnej czynności"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "No Backorder"
- msgstr "Bez pobrania częściowego"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
- msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
- msgstr "Nie znaleziono listy materiałów. Stwórzmy ją!"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "No data available."
- msgstr "Dane są niedostępne"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
- msgid "No data yet!"
- msgstr "Brak danych!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
- msgstr "Nie znaleziono zlecenia produkcyjnego. Utwórzmy je."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
- msgid "No product found. Let's create one!"
- msgstr "Nie znaleziono żadnego produktu. Stwórzmy jeden!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
- msgid "No productivity loss for this equipment"
- msgstr "Brak utraty produktywności dla tego sprzętu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
- msgid "No unbuild order found"
- msgstr "Nie znaleziono polecenia demontażu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
- msgid "No work orders to do!"
- msgstr "Brak zleceń do wykonania!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid ""
- "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
- msgstr ""
- "Żadne zlecenie nie jest obecnie w toku. Kliknij, aby oznaczyć centrum "
- "robocze jako zablokowane."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
- msgid "Normal"
- msgstr "Zwykły"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Not Available"
- msgstr "Niedostępny/e"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
- "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
- "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
- msgstr ""
- "Należy pamiętać, że zarchiwizowane centra robocze: '%s' są nadal powiązane z"
- " aktywnymi listami materiałowymi, co oznacza, że nadal można planować na "
- "nich aktywność. Aby temu zapobiec, zaleca się usunięcie centrum roboczego."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Note that components"
- msgstr "Należy zauważyć, że składniki"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
- "which means that the product can still be used on it/them."
- msgstr ""
- "Należy pamiętać, że produkt(y): '%s' jest / są nadal powiązane z aktywnym "
- "Bill of Materials, co oznacza, że produkt może być nadal używany na nim / "
- "nich."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Liczba akcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
- msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
- msgstr "Liczba opóźnionych zleceń produkcyjnych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
- msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
- msgstr "Liczba oczekujących zamówień produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
- msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
- msgstr "Liczba zamówień produkcji do przetworzenia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
- msgid "Number of Unbuilds"
- msgstr "Liczba demontaży"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Liczba błędów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
- msgid "Number of generated MO"
- msgstr "Liczba wygenerowanych MO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
- msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
- msgstr ""
- "Liczba sztuk, które mogą być produkowane równolegle dla tego produktu."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
- msgid "Number of source MO"
- msgstr "Liczba źródłowych MO"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "OEE"
- msgstr "OEE"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
- msgid "OEE Target"
- msgstr "Cel OEE"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
- msgid "Oee"
- msgstr "Oee"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "On Hand"
- msgstr "Na stanie"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
- msgstr ""
- "Tylko zamówienia produkcji w stanie roboczym lub potwierdzonym mogą być %s."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
- msgstr "Tylko zamówienia produkcji z listą materiałów mogą być %s."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Open Work Order"
- msgstr "Otwarte zlecenie pracy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Operation"
- msgstr "Operacja"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
- msgid "Operation Dependencies"
- msgstr "Zależności operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
- msgid "Operation To Consume"
- msgstr "Operacja zużycia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
- msgid "Operation Type"
- msgstr "Typ operacji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
- msgid ""
- "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
- " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
- msgstr ""
- "Operacja definiuje to co musi zostać zrobione aby zrealizować zlecenie.\n"
- "Każda operacja jest wykonywana w określonym centrum roboczym i ma określony czas trwania."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
- #, python-format
- msgid "Operations"
- msgstr "Operacje"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "Operations Done"
- msgstr "Operacje zrealizowane"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "Operations Planned"
- msgstr "Operacje zaplanowane"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- msgid "Operations Search Filters"
- msgstr "Filtr wyszukiwania operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
- msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
- msgstr "Operacje które nie mogą się rozpocząć przed ukończeniem tej operacji."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
- msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
- msgstr ""
- "Operacje które muszą zostać zakończone przed rozpoczęciem tej operacji."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
- msgid "Orderpoint"
- msgstr "Punkt zamawiania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
- msgid "Orders"
- msgstr "Zamówienia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
- msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
- msgstr "Oryginalny załącznik (niezoptymalizowany, niezmniejszany)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
- msgid "Original Production Quantity"
- msgstr "Oryginalna ilość produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
- msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
- msgstr "Ogólny cel efektywnej wydajności w procentach"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
- msgid "Overall Equipment Effectiveness"
- msgstr "Ogólna Efektywność Sprzętowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
- msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
- msgstr "Ogólna efektywność sprzętu, na podstawie ostatniego miesiąca"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
- msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
- msgstr "Ogólna efektywność sprzętu: brak czasu pracy lub czas zablokowany"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Overview"
- msgstr "Przegląd"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
- msgid "Parent BoM"
- msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
- msgid "Parent Product Template"
- msgstr "Szablon produktu nadrzędnego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
- msgid "Parent Wizard"
- msgstr "Kreator rodziców"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
- msgid ""
- "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
- "public."
- msgstr ""
- "Wklej adres URL slajdu Google. Upewnij się, że dostęp do dokumentu jest "
- "publiczny."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Pause"
- msgstr "Wstrzymaj"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Pending"
- msgstr "Oczekujące"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Performance"
- msgstr "Wydajność"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Performance Losses"
- msgstr "Straty wydajności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
- msgid "Performance over the last month"
- msgstr "Wydajność w ostatnim miesiąicu"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pick Components"
- msgstr "Wybieranie komponentów"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pick components and then manufacture"
- msgstr "Wybierz komponenty a następnie wyprodukuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
- msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
- msgstr "Wybierz komponenty a następnie wyprodukuj (2 kroki)"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
- #, python-format
- msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
- msgstr ""
- "Wybierz komponenty, wyprodukuj a następnie magazynuj produkty (3 kroki)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
- msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
- msgstr "Reguła MTO dotycząca kompletacji przed produkcją"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
- msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Typ operacji kompletacji przed produkcją"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
- msgid "Picking Before Manufacturing Route"
- msgstr "Kompletacja przed rozpoczęciem produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
- msgid "Picking Type"
- msgstr "Typ pobrania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
- msgid "Picking associated to this manufacturing order"
- msgstr "Kompletacja powiązana z tym zamówieniem produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
- msgid "Picking before Manufacturing Location"
- msgstr "Kompletacja przed lokalizacją produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Plan"
- msgstr "Plan"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Plan Orders"
- msgstr "Planuj Zlecenia"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
- msgstr "Zaplanuj zlecenia produkcji lub zakupu na podstawie prognoz"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Planned"
- msgstr "Zaplanowane"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Planned Date"
- msgstr "Planowana data"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
- msgstr ""
- "Zaplanowane w tym samym czasie, co inne zlecenie(a) pracy pod adresem %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Planning"
- msgstr "Planowanie"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Planning Issues"
- msgstr "Kwestie planowania"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
- msgid "Plastic Laminate"
- msgstr "Laminat plastikowy"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
- msgid "Ply Layer"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
- msgid "Ply Veneer"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
- msgid "Popover Data JSON"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "Possible Product Template Attribute Value"
- msgstr "Możliwa wartość atrybutu szablonu produktu"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Post-Production"
- msgstr "Postprodukcja"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pre-Production"
- msgstr "Preprodukcja"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print"
- msgstr "Drukuj"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print All Variants"
- msgstr "Wydrukuj wszystkie warianty"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorytet"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Process operations at specific work centers"
- msgstr "Przetwarzaj operacje w określonych centrach roboczych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
- msgid "Processed Disassembly Lines"
- msgstr "Przetwarzane pozycje zużycia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Grupa zapotrzebowań"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
- msgid ""
- "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
- "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
- msgstr ""
- "Produkuj: Przenieś komponenty bezpośrednio do lokalizacji produkcyjnej i rozpocznij proces produkcji.\n"
- "Pick / Produce: Najpierw rozładuj komponenty z magazynu do lokalizacji wejściowej, a następnie przenieś je do lokalizacji produkcyjnej."
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
- msgid "Produce residual products"
- msgstr "Wytwarzanie produktów resztkowych"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
- msgstr "Wytwarzanie produktów resztkowych (A + B -> C + D)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
- msgid "Produced"
- msgstr "Wyprodukowano"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
- msgid "Produced Quantity"
- msgstr "Wyprodukowana ilość"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
- msgid "Produced Serial Numbers"
- msgstr "Numery seryjne produktów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
- msgid "Produced in Operation"
- msgstr "Wyprodukowane w operacji"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #, python-format
- msgid "Product"
- msgstr "Produkt"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Product Attachments"
- msgstr "Załączniki produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
- msgid "Product Capacities"
- msgstr "Zdolności produkcyjne"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Product Cost"
- msgstr "Koszt produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
- msgid "Product Forecasted Quantity"
- msgstr "Prognozowana ilość produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
- msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
- msgstr "Zarządzanie cyklem życia produktu (PLM)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- msgid "Product Moves"
- msgstr "Przesunięcia produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
- msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
- msgstr "Przesunięcia produktu (pozycja przesunięcia zasobów)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
- msgid "Product On Hand Quantity"
- msgstr "Ilość produktu na stanie"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- msgid "Product Quantity"
- msgstr "Ilość produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
- msgid "Product Template"
- msgstr "Szablon produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Jednostka miary produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
- msgid "Product UoM"
- msgstr "JM produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Wariant produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
- msgid "Product Variants"
- msgstr "Warianty produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
- msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
- msgstr ""
- "Zdolność produkcyjna powinna być unikalna dla każdego centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
- msgid "Production"
- msgstr "Produkcja"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
- msgid "Production Capacity"
- msgstr "Zdolność produkcyjna"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
- msgid "Production Date"
- msgstr "Data produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
- msgid "Production Document"
- msgstr "Dokument produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Production Information"
- msgstr "Informacja o produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
- msgid "Production Location"
- msgstr "Strefa dla produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
- msgid "Production Order"
- msgstr "Zamówienie produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
- msgid "Production Order for components"
- msgstr "Zamówienie produkcji dla komponentów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
- msgid "Production Order for finished products"
- msgstr "Zamówienie produkcji dla ukończonych produktów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
- msgid "Production State"
- msgstr "Stan produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Production Workcenter"
- msgstr "Gniazdo produkcyjne"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Production of Draft MO"
- msgstr "Przygotowanie projektu MO"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Production started late"
- msgstr "Produkcja rozpoczęta z opóźnieniem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
- msgid "Productions To Split"
- msgstr "Produkcje do podziału"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
- msgid "Productive"
- msgstr "Produktywny"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
- msgid "Productive Time"
- msgstr "Czas produktywny"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
- msgid "Productive hours over the last month"
- msgstr "Godziny produktywne w ciągu ostatniego miesiąca"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Productivity"
- msgstr "Produktywność"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
- msgid "Productivity Losses"
- msgstr "Straty produktywności"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
- msgid "Products"
- msgstr "Produkty"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
- msgid "Progress Done (%)"
- msgstr "Osiągnięty postęp (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
- msgid "Propagate cancel and split"
- msgstr "Propaguj anulowania i podziały"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
- msgid "Quality"
- msgstr "Jakość"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Quality Losses"
- msgstr "Straty ilościowe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
- msgid "Quality Worksheet"
- msgstr "Arkusz jakości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
- msgid "Quant"
- msgstr "Kwant"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Quantity"
- msgstr "Ilość"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- msgid "Quantity Produced"
- msgstr "Iość produkowana"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
- msgid "Quantity Producing"
- msgstr "Ilość Produkująca"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
- msgid "Quantity To Be Produced"
- msgstr "Ilość do wyprodukowania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
- msgid "Quantity To Consume"
- msgstr "Ilość do zużycia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
- msgid "Quantity To Produce"
- msgstr "Ilość do wyprodukowania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
- msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
- msgstr ""
- "Ilość, która może zostać wyprodukowana z bieżących zapasów komponentów"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Quantity:"
- msgstr "Ilość:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
- msgid "Raw Moves"
- msgstr "Ruchy surowe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Ready"
- msgstr "Gotowe"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Ready to Produce"
- msgstr "Gotowy do produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
- msgid "Real Duration"
- msgstr "Realny czas trwania"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reception time estimation."
- msgstr "Oszacowanie czasu odbioru."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
- "in its BoM or child BoMs!"
- msgstr ""
- "Błąd rekursji! Produkt z listą materiałową nie powinien mieć siebie w swojej"
- " liście materiałowej ani w listach materiałowych potomków!"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
- msgid "Reference"
- msgstr "Odnośnik"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
- msgid "Reference must be unique per Company!"
- msgstr "Odnośnik musi być unikalny w firmie!"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
- msgid ""
- "Reference of the document that generated this production order request."
- msgstr "Odnośnik do dokumentu, który utworzył to zamówienie produkcji."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Reference:"
- msgstr "Odnośnik:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
- msgid "Related attachment"
- msgstr "Powiązany załącznik"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Replan"
- msgstr "Zaplanuj ponownie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
- msgid "Reporting"
- msgstr "Raportowanie"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserve"
- msgstr "Rezerwuj"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Reserved"
- msgstr "Zarezerwowane"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
- msgid "Resource"
- msgstr "Zasób"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
- msgid "Resource Field"
- msgstr "Pole zasobu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
- msgid "Resource ID"
- msgstr "ID zasobu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
- msgid "Resource Model"
- msgstr "Model zasobu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
- msgid "Resource Name"
- msgstr "Nazwa zasobu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
- msgid "Responsible"
- msgstr "Odpowiedzialny"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Resupply lead time."
- msgstr "Czas oczekiwania na sygnał."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Route"
- msgstr "Ścieżka"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
- msgid "Routing Lines"
- msgstr "Pozycje marszruty"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
- msgid "Routing Work Centers"
- msgstr "Centra robocze marszruty"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
- msgid "Run Scheduler"
- msgstr "Uruchom planowanie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
- msgid "Schedule Date"
- msgstr "Zaplanuj datę"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
- msgstr "Wcześniejsze planowanie zamówień produkcji w celu uniknięcia opóźnień"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Zaplanowana data"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Scheduled Date by Month"
- msgstr "Zaplanowane daty wg miesięcy"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
- msgstr "Zaplanowana data: Ostatnie 365 dni"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
- msgid "Scheduled End Date"
- msgstr "Planowana data końcowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
- msgid "Scheduled Start Date"
- msgstr "Planowana data początkowa"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
- msgstr ""
- "Zaplanowane przed poprzednim zleceniem roboczym, zaplanowane od %(start)s do"
- " %(end)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Scheduling Information"
- msgstr "Informacje o harmonogramie"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Scrap"
- msgstr "Odpad"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
- msgid "Scrap Move"
- msgstr "Przesunięcie odpadu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
- msgid "Scraps"
- msgstr "Odpady"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
- msgid "Screw"
- msgstr "Śruba"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- msgid "Search"
- msgstr "Szukaj"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Search Bill Of Material"
- msgstr "Przeszukuj zestawienie materiałowe"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Search Production"
- msgstr "Przeszukaj produkcję"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Search Work Orders"
- msgstr "Szukaj zleceń"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Search for mrp workcenter"
- msgstr "Wyszukaj gniazdo produkcyjne mrp"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr "Czas realizacji zabezpieczeń"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
- msgid "Security days for each manufacturing operation."
- msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #, python-format
- msgid "Select Operations to Copy"
- msgstr "Wybierz operacje do skopiowania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Sekwencja"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence picking before manufacturing"
- msgstr "Kompletacja sekwencji przed rozpoczęciem produkcji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence production"
- msgstr "Produkcja sekwencji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence stock after manufacturing"
- msgstr "Kolejność zapasów po wyprodukowaniu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Serial Mass Produce"
- msgstr "Seryjna produkcja masowa"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Set Quantities & Validate"
- msgstr "Ustawianie ilości i walidacja"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
- msgid "Set duration manually"
- msgstr "Ustaw czas trwania ręcznie"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
- "within each BoM's Miscellaneous tab"
- msgstr ""
- "Ustaw kolejność przetwarzania zleceń pracy. Aktywuj tę aktywność w zakładce "
- "Różne w każdym BoM."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Settings"
- msgstr "Ustawienia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
- msgid "Setup Time"
- msgstr "Czas konfiguracji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
- msgid "Setup Time (minutes)"
- msgstr "Czas konfiguracji (minuty)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
- msgid "Show Allocation"
- msgstr "Pokaż alokację"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
- msgid "Show Apply"
- msgstr "Pokaż zastosowanie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
- msgid "Show Backorders"
- msgstr "Pokaż zamówienia zaległe"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
- msgid "Show BoM column"
- msgstr "Pokaż kolumnę BoM"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Show Details"
- msgstr "Pokaż szczegóły"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
- msgid "Show Final Lots"
- msgstr "Pokaż ostateczne partie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
- msgid "Show Lock/unlock buttons"
- msgstr "Pokaż przyciski blokowania/odblokowywania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
- msgid "Show Popover?"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
- msgid "Show Productions"
- msgstr "Pokaż produkcje"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Show all records which has next action date is before today"
- msgstr ""
- "Pokaż wszystkie rekordy, których data kolejnej czynności przypada przed "
- "dzisiaj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
- msgid "Show backorder lines"
- msgstr "Pokaż linie zaległych zamówień"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
- #, python-format
- msgid "Slides viewer"
- msgstr "Przeglądarka slajdów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
- msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
- msgstr "Umieszczenie w kalendarzu centrum roboczego po zaplanowaniu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
- msgid "Solid wood is a durable natural material."
- msgstr "Lite drewno to trwały, naturalny materiał."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
- msgid "Solid wood table."
- msgstr "Stół z litego drewna."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
- "order in order to retrieve the correct byproducts."
- msgstr ""
- "Niektóre produkty uboczne są śledzone, należy określić zamówienie produkcji "
- "w celu pobrania właściwych produktów ubocznych."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
- "order in order to retrieve the correct components."
- msgstr ""
- "Niektóre z komponentów są śledzone, należy określić zamówienie produkcji w "
- "celu pobrania odpowiednich komponentów."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
- "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
- msgstr ""
- "Niektóre ruchy produktu zostały już potwierdzone, tego zamówienia produkcji "
- "nie można całkowicie anulować. Czy nadal jesteś pewien, że chcesz je "
- "przetworzyć?"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
- "order."
- msgstr ""
- "Niektóre zlecenia pracy są już wykonane, nie można anulować planowania tego "
- "zamówienia produkcji."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
- "order."
- msgstr ""
- "Niektóre zlecenia pracy zostały już rozpoczęte, nie można anulować "
- "planowania tego zamówienia produkcji."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
- msgid "Source"
- msgstr "Źródło"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
- msgid "Source Location"
- msgstr "Strefa źródłowa"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Specific Capacities"
- msgstr "Określone możliwości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
- msgid ""
- "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
- msgstr ""
- "Określona liczba sztuk, które mogą być produkowane równolegle na produkt."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- msgid "Split"
- msgstr "Podziel"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
- msgid "Split #"
- msgstr "Podział #"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
- msgid "Split Details"
- msgstr "Podziel szczegóły"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Split Production"
- msgstr "Podziel produkcję"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
- msgid "Split Production Detail"
- msgstr "Szczegóły podziału produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Split Productions"
- msgstr "Podziel produkcje"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
- msgid "Split production"
- msgstr "Podziel produkcję"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
- msgid "Split productions"
- msgstr "Podziel produkcje"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
- msgid "Stainless steel screw"
- msgstr "Śruba ze stali nierdzewnej"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
- msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
- msgstr "Pełna śruba ze stali nierdzewnej (średnica - 5 mm, długość - 10 mm)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Starred"
- msgstr "Oznaczone gwiazdką"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Start"
- msgstr "Uruchom"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Start Date"
- msgstr "Data początkowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
- msgid "State"
- msgstr "Stan"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Status na podstawie czynności\n"
- "Zaległe: Termin już minął\n"
- "Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n"
- "Zaplanowane: Przyszłe czynności."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
- msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Typ operacji zapasów po wyprodukowaniu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
- msgid "Stock After Manufacturing Rule"
- msgstr "Reguła zapasów po wyprodukowaniu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
- msgid "Stock Assign Serial Numbers"
- msgstr "Przypisywanie numerów seryjnych do zapasów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
- msgid "Stock Availability"
- msgstr "Dostępność w magazynie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Przesunięcie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
- msgid "Stock Movements of Produced Goods"
- msgstr "Ruchy zapasów wyprodukowanych towarów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "Przesunięcia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
- msgid "Stock Reception Report"
- msgstr "Raport odbioru akcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
- msgid "Stock Replenishment Report"
- msgstr "Raport uzupełnienia zapasów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Reguła zasobów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
- msgid "Stock after Manufacturing Location"
- msgstr "Zapasy po lokalizacji produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr "Raport reguły zasobów"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Store Finished Product"
- msgstr "Przechowywanie gotowego produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
- msgid "Stored Filename"
- msgstr "Nazwa zapisanego pliku"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
- msgid "Sub BoM"
- msgstr "Podrzędne Zestawienie materiałowe"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Subcontract the production of some products"
- msgstr "Podwykonawstwo produkcji niektórych produktów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
- msgid "Subcontracting"
- msgstr "Podwykonawstwo"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
- msgid "Table"
- msgstr "Stół"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
- msgid "Table Kit"
- msgstr "Zestaw stołowy"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
- msgid "Table Leg"
- msgstr "Noga stołowa"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
- msgid "Table Top"
- msgstr "Blat stołu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
- msgid "Table kit"
- msgstr "Zestaw stołowy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
- msgid "Tag"
- msgstr "Tag"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
- msgid "Tag Name"
- msgstr "Nazwa tagu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
- msgid ""
- "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
- "displayed."
- msgstr ""
- "Pole techniczne używane do określenia, czy przycisk \"Przydział\" powinien "
- "być wyświetlany."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
- msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
- msgstr "Pole techniczne do sprawdzenia, kiedy możemy zarezerwować ilości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
- msgid "Technical field to check when we can unreserve"
- msgstr "Pole techniczne do sprawdzenia, kiedy możemy odblokować rezerwację"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
- "product form."
- msgstr "Wybrana jednostka miary ma inną kategorię niż ta w produkcie."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
- msgstr "Zlecenie robocze (%s) nie może zostać uruchomione dwukrotnie!"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
- "the BoM product %(bom_product)s."
- msgstr ""
- "Wartość atrybutu %(attribute)s ustawiona na produkcie %(product)s nie jest "
- "zgodna z produktem BoM %(bom_product)s."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "The capacity must be strictly positive."
- msgstr "Pojemność musi być ściśle dodatnia."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
- msgstr "Komponent %s nie powinien być tym samym, co produkt do wytworzenia."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
- "between these products: %s."
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "The following replenishment order has been generated"
- msgstr "Wygenerowano następujące zlecenie uzupełnienia zapasów"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
- msgid "The number of products already handled by this work order"
- msgstr "Liczba produktów już obsłużonych przez to zlecenie robocze"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
- msgid ""
- "The operation where the components are consumed, or the finished products "
- "created."
- msgstr ""
- "Operacja, w której zużywane są komponenty lub tworzone są gotowe produkty."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
- msgid ""
- "The percentage of the final production cost for this by-product line "
- "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
- "share must be less than or equal to 100."
- msgstr ""
- "Procent końcowego kosztu produkcji dla tej linii produktów ubocznych "
- "(podzielony między wyprodukowaną ilość). Łączny udział w kosztach wszystkich"
- " produktów ubocznych musi być mniejszy lub równy 100."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
- msgid ""
- "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
- "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
- msgstr ""
- "Procent końcowego kosztu produkcji dla tego produktu ubocznego. Łączny "
- "udział w kosztach wszystkich produktów ubocznych musi być mniejszy lub równy"
- " 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
- "date, please correct this to save the work order."
- msgstr ""
- "Planowana data zakończenia zlecenia pracy nie może być wcześniejsza niż "
- "planowana data rozpoczęcia, popraw to, aby zapisać zlecenie pracy."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The product has already been used at least once, editing its structure may "
- "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
- "create a new one with a new bill of materials."
- msgstr ""
- "Produkt został już użyty co najmniej raz, edycja jego struktury może "
- "prowadzić do niepożądanych zachowań. Należy raczej zarchiwizować produkt i "
- "utworzyć nowy z nową listą materiałów."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
- msgid ""
- "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
- msgstr ""
- "Ilość już wyprodukowana oczekująca na alokację w łańcuchu zamówień "
- "zaległych."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
- #, python-format
- msgid "The quantity to produce must be positive!"
- msgstr "Ilość do wyprodukowania musi być dodatnia!"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
- " been produced"
- msgstr ""
- "Numer seryjny %(number)s używany dla produktu ubocznego %(product_name)s "
- "został już wyprodukowany"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
- "been consumed"
- msgstr ""
- "Numer seryjny %(number)s użyty dla komponentu %(component)s został już "
- "wykorzystany"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
- msgid "The tag name must be unique."
- msgstr "Nazwa tagu musi być unikalna."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
- msgstr ""
- "Całkowity udział w kosztach produktów ubocznych BoM nie może przekroczyć "
- "100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
- "100."
- msgstr ""
- "Całkowity udział w kosztach produktów ubocznych zamówienia produkcji nie "
- "może przekroczyć 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "The work order should have already been processed."
- msgstr "Zlecenie pracy powinno być już przetworzone."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
- msgid "Theme Template"
- msgstr "Szablon motywu"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
- msgstr "Istnieje więcej numerów seryjnych niż ilość do wyprodukowania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
- msgstr ""
- "Nie ma żadnych komponentów do zużycia. Czy nadal jesteś pewien, że chcesz "
- "kontynuować?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid "There's no product move yet"
- msgstr "Nie istnieje jeszcze żadne przesunięcie produktu"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
- msgid ""
- "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
- "work."
- msgstr ""
- "To pole jest używane by zdefiniować w jakiej strefie czasowej zasoby będą "
- "pracować."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
- msgid ""
- "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
- "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
- "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
- "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
- "minutes."
- msgstr ""
- "To pole służy do obliczania oczekiwanego czasu trwania zlecenia roboczego w "
- "tym centrum roboczym. Na przykład, jeśli zlecenie trwa godzinę, a "
- "współczynnik wydajności wynosi 100%, oczekiwany czas trwania będzie wynosił "
- "jedną godzinę. Jeśli współczynnik wydajności wynosi 200%, oczekiwany czas "
- "trwania będzie wynosił 30 minut."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "This is a BoM of type Kit!"
- msgstr "To jest zestaw typu BoM!"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
- "the costs of the components and operations needed to build the product."
- msgstr ""
- "Jest to koszt oparty na BoM produktu. Oblicza się go poprzez zsumowanie "
- "kosztów komponentów i operacji potrzebnych do zbudowania produktu."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "This is the cost defined on the product."
- msgstr "Jest to koszt zdefiniowany na produkcie."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid ""
- "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
- " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
- msgstr ""
- "To menu zapewnia pełną identyfikowalność operacji magazynowych dotyczących określonego produktu.\n"
- "Możesz filtrować produkt, aby zobaczyć wszystkie wcześniejsze ruchy dla produktu."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This production has been merge in %s"
- msgstr "Produkcja ta została połączona w %s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
- msgstr "To zlecenie produkcyjne zostało utworzone z raportu uzupełnień."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This serial number for product %s has already been produced"
- msgstr "Ten numer seryjny produktu %s został już wyprodukowany"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
- msgid ""
- "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
- "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
- "accurate."
- msgstr ""
- "Powinna to być najmniejsza ilość, w jakiej można wyprodukować ten produkt. "
- "Jeśli BOM zawiera operacje, upewnij się, że pojemność centrum roboczego jest"
- " dokładna."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
- msgid "Time"
- msgstr "Godzina"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
- msgid "Time Efficiency"
- msgstr "Efektywność czasowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
- msgid "Time Logs"
- msgstr "Dzienniki czasu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Time Tracking"
- msgstr "Śledzenie czasu pracy"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Time Tracking: %(user)s"
- msgstr "Śledzenie czasu: %(user)s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
- msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
- msgstr "Dodatkowy czas czyszczenia w minutach."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
- msgid "Additional time in minutes for the setup."
- msgstr "Dodatkowy czas konfiguracji w minutach."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
- msgid ""
- "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
- "first time when there aren't any work orders yet"
- msgstr ""
- "Czas w minutach:- W trybie ręcznym, wykorzystany czas- W trybie "
- "automatycznym, przypuszczalny pierwszy raz, gdy nie ma jeszcze żadnych "
- "zleceń pracy."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
- msgid "Timezone"
- msgstr "Strefa czasowa"
- #. module: mrp
- #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
- msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
- msgstr "Wskazówka: Używaj tabletów w sklepie, aby kontrolować produkcję"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "To"
- msgstr "Do"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
- msgid "To Backorder"
- msgstr "Do zamówienia oczekującego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "To Close"
- msgstr "Do zamknięcia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid "To Consume"
- msgstr "Do zużycia"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "To Do"
- msgstr "Do zrobienia"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "To Launch"
- msgstr "Do uruchomienia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "To Process"
- msgstr "Do przetworzenia"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
- msgid "To Produce"
- msgstr "Do wyprodukowania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Today Activities"
- msgstr "Dzisiejsze czynności"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
- msgid "Top layer of a wood panel."
- msgstr "Górna warstwa panelu drewnianego."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Total Duration"
- msgstr "Całkowity czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
- msgid "Total Late Orders"
- msgstr "Suma zamówień opóźnionych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
- msgid "Total Pending Orders"
- msgstr "Łączna liczba zamówień oczekujących"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total Qty"
- msgstr "Suma ilości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
- msgid "Total Quantity"
- msgstr "Suma ilości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
- msgid "Total Running Orders"
- msgstr "Suma zamówień w toku"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
- msgid "Total To Consume"
- msgstr "Całkowite zużycie"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Total duration"
- msgstr "Całkowity czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total expected duration"
- msgstr "Całkowity oczekiwany czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
- msgid "Total expected duration (in minutes)"
- msgstr "Całkowity oczekiwany czas trwania (w minutach)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total real duration"
- msgstr "Całkowity rzeczywisty czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
- msgid "Total real duration (in minutes)"
- msgstr "Całkowity rzeczywisty czas trwania (w minutach)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
- msgid "Traceability"
- msgstr "Śledzenie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
- msgid "Traceability Report"
- msgstr "Raport śledzenia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
- msgid "Tracking"
- msgstr "Śledzenie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Przekaz"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Transfers"
- msgstr "Przekazy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
- msgid "Type of Operation"
- msgstr "Typ operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
- msgstr "Nie można rozdzielić więcej niż ilość do wyprodukowania."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Unblock"
- msgstr "Odblokuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- msgid "Unbuild"
- msgstr "Demontaż"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- msgid "Unbuild Order"
- msgstr "Zamówienie demontażu"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
- msgstr "Ilość produktu w Zamówieniu demontażu może być wyłącznie dodatnia.."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- msgid "Unbuild Orders"
- msgstr "Zamówienia demontażu"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Unbuild: %s"
- msgstr "Demontaż: %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
- msgid "Unbuilds"
- msgstr "Demontaże"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Unbuilt"
- msgstr "Zdemontowany"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unfold"
- msgstr "Rozwiń"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unit Cost"
- msgstr "Koszt jednostkowy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
- msgid "Unit Factor"
- msgstr "Współczynnik jednostki"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Unit of Measure"
- msgstr "Jednostka miary"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
- msgid ""
- "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
- "inventory control"
- msgstr "Jednostka miary (JM) to jednostka do wyrażania wielkości w zapasach"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Unlock"
- msgstr "Odblokuj"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
- msgid "Unlock Manufacturing Orders"
- msgstr "Odblokowanie zamówień produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
- msgstr ""
- "Odblokuj zamówienie produkcji, aby dostosować to, co zostało zużyte lub "
- "wyprodukowane."
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
- msgid "Unlocked by default"
- msgstr "Domyślnie odblokowany"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Unplan"
- msgstr "Usuń plan"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #, python-format
- msgid "Unreserve"
- msgstr "Skasuj rezerwację"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "UoM"
- msgstr "JM"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
- #, python-format
- msgid "Upload"
- msgstr "Prześlij"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Upload your PDF file."
- msgstr "Prześlij plik PDF."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
- msgid "Urgent"
- msgstr "Pilne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
- msgid "Url"
- msgstr "Url"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
- msgid "Use Operation Dependencies"
- msgstr "Użycie zależności operacji"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
- msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
- msgstr "Korzystanie z raportu przyjęcia z zamówieniami produkcji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "Used In"
- msgstr "Zastosowane w:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "User"
- msgstr "Użytkownik"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
- "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
- "forecasts."
- msgstr ""
- "Korzystanie z raportu MPS do planowania operacji ponownego zamawiania i "
- "produkcji jest przydatne w przypadku długich sygnałów i produkcji opartej na"
- " prognozach sprzedaży."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
- msgid "Valid"
- msgstr "Ważny"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Validate"
- msgstr "Zatwierdź"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
- #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
- "- "
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Variant:"
- msgstr "Wariant:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
- msgid "Very High"
- msgstr "Bardzo wysoki"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "View WorkOrder"
- msgstr "Wyświetl zlecenie pracy"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "View and allocate manufactured quantities"
- msgstr "Wyświetlanie i przydzielanie wyprodukowanych ilości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
- msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
- msgstr "Dni widoczności stosowane na trasach produkcyjnych."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Waiting"
- msgstr "Oczekiwanie"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
- msgid "Waiting Another Operation"
- msgstr "Oczekiwanie na inną operację"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Waiting Availability"
- msgstr "Oczekiwanie na dostępność"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
- msgid "Waiting for another WO"
- msgstr "Czekam na kolejny WO"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
- msgid "Waiting for components"
- msgstr "Oczekiwanie na komponenty"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
- msgstr ""
- "Oczekiwanie na poprzednie zlecenie, zaplanowane od %(start)s do %(end)s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Magazyn"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Warehouse:"
- msgstr "Magazyn:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
- msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
- msgstr "Ostrzeżenie Niewystarczająca ilość demontowana"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Ostrzeżenie"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Warnings"
- msgstr "Ostrzeżenia"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
- msgid "Wear Layer"
- msgstr "Warstwa ścieralna"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
- msgid "Website"
- msgstr "Strona internetowa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Wiadomości"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Historia komunikacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
- msgid ""
- "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
- "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
- " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
- "manufacturing orders with different BoMs."
- msgstr ""
- "Gdy zaopatrzenie ma trasę \"produkuj\" z ustawionym typem operacji, spróbuje"
- " utworzyć zamówienie produkcji dla tego produktu przy użyciu BoM tego samego"
- " typu operacji. Pozwala to na zdefiniowanie reguł magazynowych, które "
- "uruchamiają różne zamówienia produkcji z różnymi BoM."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
- msgid ""
- "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
- "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
- msgstr ""
- "Jeśli ta opcja jest aktywna, rejestracja zużycia dla danego komponentu odbywa się wyłącznie ręcznie.\n"
- "Jeśli opcja ta nie jest aktywna, a zużycie któregokolwiek z komponentów jest edytowane ręcznie na zamówieniu produkcji, Odoo przyjmuje, że zużycie również jest rejestrowane ręcznie."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
- msgid "When components for 1st operation are available"
- msgstr "Gdy dostępne są komponenty do 1. operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
- msgid ""
- "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
- msgstr "Kiedy produkty są wytwarzane, mogą być wytwarzane w tym magazynie."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
- "created to fulfill the need."
- msgstr ""
- "Kiedy produkty są potrzebne w <b>%s</b>, <br/> tworzone jest zamówienie "
- "produkcji, aby zaspokoić zapotrzebowanie."
- #. module: mrp
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
- msgid ""
- "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
- "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
- "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
- "maintenance alerts, scrap products, etc."
- msgstr ""
- "Dzięki panelowi sterowania centrum roboczego Odoo pracownik może uruchamiać "
- "zlecenia pracy w sklepie i postępować zgodnie z instrukcjami arkusza "
- "roboczego. Testy jakości są doskonale zintegrowane z procesem. Pracownicy "
- "mogą uruchamiać pętle informacji zwrotnych, alerty dotyczące konserwacji, "
- "złomowanych produktów itp."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
- msgid ""
- "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
- "used for a MO (related to the bom)"
- msgstr ""
- "Kreator w przypadku zużycia w trybie ostrzegawczym/ostrzegawczym i więcej "
- "składnika zostało zużyte na MO (związane z BOM)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
- msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
- msgstr "Kreator do dzielenia wielu produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
- msgid "Wizard to Split a Production"
- msgstr "Kreator podziału produkcji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
- msgid "Wizard to mark as done or create back order"
- msgstr "Kreator do oznaczania jako wykonane lub tworzenia zamówień zaległych"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
- msgid "Wood Panel"
- msgstr "Panel drewniany"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Work Center"
- msgstr "Gniazdo produkcyjne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
- msgid "Work Center Capacity"
- msgstr "Pojemność centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
- msgid "Work Center Load"
- msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
- msgid "Work Center Loads"
- msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Work Center Name"
- msgstr "Nazwa centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
- msgid "Work Center Usage"
- msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
- msgid "Work Center load"
- msgstr "Obłożenie centrów roboczych"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Work Centers"
- msgstr "Gniazda produkcyjne"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid "Work Centers Overview"
- msgstr "Przegląd centrów roboczych"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Work Instruction"
- msgstr "Instrukcja pracy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Work Order"
- msgstr "Zlecenie operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
- msgid "Work Order Dependencies"
- msgstr "Zależności zleceń pracy"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
- "operations that should be followed within your work centers in order to "
- "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
- "the required components."
- msgstr ""
- "Operacje zamówień produkcji umożliwiają tworzenie i zarządzanie operacjami "
- "produkcyjnymi, które powinny być wykonywane w centrach roboczych w celu "
- "wytworzenia produktu. Są one dołączane do zestawień materiałów, które "
- "definiują wymagane komponenty."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
- msgid "Work Order To Consume"
- msgstr "Zlecenie operacji dla zużycia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Work Orders"
- msgstr "Zlecenia operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
- msgid "Work Orders Performance"
- msgstr "Wydajność Zleceń operacji"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- msgid "Work Orders Planning"
- msgstr "Planowanie zleceń operacji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Work Sheet"
- msgstr "Tabela pracy"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Work center"
- msgstr "Centrum robocze"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
- msgid ""
- "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
- " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
- msgstr ""
- "Zlecenia pracy to operacje do wykonania w ramach zamówienia produkcji.\n"
- "Operacje są definiowane w zestawieniu materiałów lub dodawane bezpośrednio w zamówieniu produkcji."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
- msgid ""
- "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
- " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
- msgstr ""
- "Zlecenia pracy to operacje do wykonania w ramach zlecenia produkcyjnego.\n"
- "Operacje są definiowane w zestawieniu materiałów lub dodawane bezpośrednio do zlecenia produkcyjnego."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
- msgstr "Zlecenia operacji w toku. Kliknij, aby zablokować centrum robocze."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Workcenter"
- msgstr "Gniazdo produkcyjne"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
- msgstr "Centrum robocze %s nie może być alternatywą samą w sobie."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- msgid "Workcenter Productivity"
- msgstr "Produktywność centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
- msgid "Workcenter Productivity Log"
- msgstr "Dziennik produktywności centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
- msgid "Workcenter Productivity Loss"
- msgstr "Utrata produktywności centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
- msgid "Workcenter Productivity Losses"
- msgstr "Straty produktywności Centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
- msgid "Workcenter Status"
- msgstr "Status centrum roboczego"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
- msgstr "Centrum robocze zablokowane, kliknij, aby odblokować."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
- msgid "Working Hours"
- msgstr "Godziny pracy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
- msgid "Working user on this work order."
- msgstr "Użytkownik pracujący nad tym zleceniem."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
- msgid "Worksheet"
- msgstr "Tabela pracy"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
- msgid "Worksheet Type"
- msgstr "Typ arkusza roboczego"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
- msgid "Worksheet URL"
- msgstr "Adres URL arkusza roboczego"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
- "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
- "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
- "Components\"."
- msgstr ""
- "Nie można tworzyć ani edytować partii lub numerów seryjnych dla komponentów "
- "z typem operacji \"Produkcja\". Aby to zmienić, przejdź do typu operacji i "
- "zaznacz pole \"Utwórz nowe partie/numery seryjne dla komponentów\"."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
- msgid ""
- "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
- "link to your file."
- msgstr ""
- "Możesz wybrać plik z dysku albo skopiować/wkleić link z adresem do twojego "
- "pliku."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
- "least one reordering rule."
- msgstr ""
- "Nie można utworzyć zestawienia materiałów typu zestaw dla produktów, które "
- "mają co najmniej jedną regułę zmiany kolejności."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
- "Please close or cancel it first."
- msgstr ""
- "Nie można usunąć zestawienia materiałów z uruchomionymi zamówieniami produkcji.\n"
- "Należy je najpierw zamknąć lub anulować."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
- msgstr ""
- "Można łączyć tylko zamówienia produkcji identycznych produktów z tym samym "
- "BoM."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
- "products."
- msgstr ""
- "Można łączyć tylko zamówienia produkcji bez dodatkowych komponentów lub "
- "produktów ubocznych."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
- msgstr "Można scalić tylko produkcję z tym samym typem operacji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
- msgstr "Można połączyć produkcję tylko z tym samym stanem."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
- "done."
- msgstr ""
- "Nie można zmienić centrum roboczego trwającego lub wykonanego zlecenia."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
- msgstr "W tym miejscu nie można utworzyć nowego zestawienia materiałów."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create cyclic dependency."
- msgstr "Nie można tworzyć zależności cyklicznych."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
- msgstr "Nie można usunąć zlecenia demontażu, jeśli jego stan to \"Gotowe\"."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
- msgstr "Nie można mieć gotowego produktu %s i produktów ubocznych"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
- msgstr "Nie można powiązać tego zlecenia pracy z innym zamówieniem produkcji."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
- msgstr ""
- "Nie można przenieść zamówienia produkcji po jego anulowaniu lub wykonaniu."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot produce the same serial number twice."
- msgstr "Nie można dwukrotnie wprowadzić tego samego numeru seryjnego."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
- msgstr "Nie można dokonać demontażu cofniętego zlecenia produkcyjnego."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
- "create a BoM for a specific variant."
- msgstr ""
- "Nie można użyć funkcji \"Zastosuj w wariancie\" i jednocześnie utworzyć BoM "
- "dla określonego wariantu."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid ""
- "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
- " Please confirm it has been done on purpose.\n"
- " </b>\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
- " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
- " </b>"
- msgstr ""
- "Zużyto inną niż oczekiwana ilość następujących produktów.\n"
- "\n"
- "<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
- "Prosimy o potwierdzenie, że zostało to zrobione celowo.\n"
- "</b>\n"
- "<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
- "Sprawdź zużycie komponentów lub poproś kierownika o zatwierdzenie \n"
- "<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">tego zamówienia produkcyjnego</span>\n"
- "<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">tych zamówień produkcyjnych</span>.\n"
- "</b>"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
- " %(minimum)s "
- msgstr ""
- "Przetworzono już %(quantity)s. Wprowadź ilość większą niż %(minimum)s."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid ""
- "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
- " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
- " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
- msgstr ""
- "Wprowadzono mniej numerów seryjnych niż ilość do wyprodukowania.<br/>\n"
- "Utwórz zamówienie oczekujące, jeśli spodziewasz się przetworzyć pozostałe ilości w późniejszym terminie.<br/>\n"
- "Nie twórz zamówienia oczekującego, jeśli nie zamierzasz przetwarzać pozostałych produktów."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid ""
- "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
- "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
- "components."
- msgstr ""
- "Nie zarejestrowano jeszcze <i>wyprodukowanych</i> ilości, po kliknięciu "
- "<i>Zastosuj</i> Odoo wyprodukuje wszystkie gotowe produkty i zużyje "
- "wszystkie komponenty."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
- "components"
- msgstr ""
- "Należy wskazać niezerową ilość zużytą dla co najmniej jednego z komponentów."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You need at least two production orders to merge them."
- msgstr "Do ich połączenia potrzebne są co najmniej dwa zlecenia produkcyjne."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one productivity loss in the category "
- "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
- "Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Musisz zdefiniować co najmniej jedną stratę produktywności w kategorii "
- "\"Wydajność\". Utwórz ją w aplikacji Produkcja, w menu: Konfiguracja / "
- "Straty produktywności."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one productivity loss in the category "
- "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
- " Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Musisz zdefiniować co najmniej jedną utratę produktywności w kategorii "
- "\"Produktywność\". Utwórz ją w aplikacji Produkcja, w menu: Konfiguracja / "
- "Straty produktywności."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
- "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
- "Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Musisz zdefiniować co najmniej jedną nieaktywną utratę produktywności w "
- "kategorii \"Wydajność\". Utwórz ją w aplikacji Produkcja, w menu: "
- "Konfiguracja / Straty produktywności."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to provide a lot for the finished product."
- msgstr "Musisz zapewnić partię dla gotowego produktu."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
- msgstr "Należy podać numer partii/seryjny produktów:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
- msgid "You produced less than initial demand"
- msgstr "Wyprodukowałeś mniej niż wynosił początkowy popyt"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You should provide a lot number for the final product."
- msgstr "Należy podać numer partii produktu końcowego."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "and build finished products using"
- msgstr "i budować gotowe produkty przy użyciu"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "bills of materials"
- msgstr "zestawienia materiałów"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "cancelled"
- msgstr "anulowane"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "components"
- msgstr "komponenty"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "copy paste a list and/or use Generate"
- msgstr "kopiuj wklej listę i/lub użyj Generuj"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "days"
- msgstr "dni"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "expected duration"
- msgstr "oczekiwany czas trwania"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "from location"
- msgstr "z lokalizacji"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid ""
- "have multiple lot reservations.<br/>\n"
- " Do you want to confirm anyway ?"
- msgstr ""
- "mają wiele rezerwacji partii. <br/>\n"
- "Czy mimo to chcesz potwierdzić?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "last"
- msgstr "ostatni"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "manufacturing order"
- msgstr "zamówienie produkcji"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "merged"
- msgstr "połączony"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #, python-format
- msgid "minutes"
- msgstr "minut"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "of"
- msgstr "z"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "on"
- msgstr "na"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "ordered instead of"
- msgstr "zamawiane zamiast"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "per workcenter"
- msgstr "na centrum robocze"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- msgid "quantity has been updated."
- msgstr "ilość została zaktualizowana."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "real duration"
- msgstr "rzeczywisty czas trwania"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "split"
- msgstr "podział"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "work orders"
- msgstr "zlecenia operacji"
|