pl.po 242 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Maciej Stawicki <ms@3lance.pl>, 2022
  7. # IT WEDOO, 2022
  8. # Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2022
  9. # Monika Grzelak <m.e.grzelak@gmail.com>, 2022
  10. # Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2022
  11. # Jacek Michalski <michalski.jck@gmail.com>, 2022
  12. # Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
  13. # Arek Smagacz <arek.smagacz@gmail.com>, 2022
  14. # Radosław Biegalski <radoslaw.biegalski@openglobe.pl>, 2022
  15. # Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
  16. # Zbigniew Łukasiak <z.lukasiak@archimedes.pl>, 2022
  17. # Rafał Kozak <rafal.kozak@openglobe.pl>, 2022
  18. # Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
  19. # Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
  20. # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
  21. # Jaroslaw Kaczmarski, 2022
  22. # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
  23. # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
  24. # Dawid Prus, 2022
  25. # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
  26. # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
  27. # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
  28. # Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
  29. # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
  30. # Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2022
  31. # Martin Trigaux, 2022
  32. # Mariusz, 2022
  33. # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
  34. # Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2022
  35. # Krzysztof Przygoda, 2022
  36. # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2023
  37. # Tadeusz Karpiński, 2023
  38. # Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
  39. # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023
  40. # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
  41. #
  42. msgid ""
  43. msgstr ""
  44. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  45. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  46. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  47. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  48. "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
  49. "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
  50. "MIME-Version: 1.0\n"
  51. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  52. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  53. "Language: pl\n"
  54. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  55. #. module: mrp
  56. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
  57. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  58. msgid ""
  59. " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
  60. " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
  61. " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
  62. " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
  63. " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
  64. " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
  65. msgstr ""
  66. "* Wersja robocza: MO nie został jeszcze potwierdzony.\n"
  67. "* Potwierdzone: MO zostało potwierdzone, zasady dotyczące zapasów i zmiana kolejności komponentów zostały zatwierdzone.\n"
  68. "* W toku: Produkcja została rozpoczęta (na MO lub na WO).\n"
  69. "* Do zamknięcia: Produkcja została zakończona, MO musi zostać zamknięte.\n"
  70. "* Gotowe: MO zostało zamknięte, przesunięcia magazynowe zostały zaksięgowane. \n"
  71. "* Anulowano: MO zostało anulowane, nie może być już potwierdzone."
  72. #. module: mrp
  73. #. odoo-python
  74. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  75. #, python-format
  76. msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
  77. msgstr "<br/><br/> Komponenty zostaną pobrane z <b>%s</b>."
  78. #. module: mrp
  79. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
  80. msgid " When all components are available"
  81. msgstr "Kiedy wszystkie komponenty będą dostępne"
  82. #. module: mrp
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
  85. msgid "# Bill of Material"
  86. msgstr "# Zestawień materiałowych"
  87. #. module: mrp
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
  89. msgid "# BoM Where Used"
  90. msgstr "# BOM gdzie zostało użyte"
  91. #. module: mrp
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
  93. msgid "# Read Work Orders"
  94. msgstr "# Przeczytane zlecenia operacji"
  95. #. module: mrp
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
  98. msgid "# Work Orders"
  99. msgstr "# Zlecenia operacji"
  100. #. module: mrp
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
  102. msgid "# of BoM Where is Used"
  103. msgstr "# Zest. Mat. gdzie zostało użyte"
  104. #. module: mrp
  105. #. odoo-python
  106. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  107. #, python-format
  108. msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
  109. msgstr "%(qty)s %(measure)s niezbudowany w %(order)s"
  110. #. module: mrp
  111. #. odoo-python
  112. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  113. #, python-format
  114. msgid "%i work orders"
  115. msgstr "%i zlecenia operacji"
  116. #. module: mrp
  117. #. odoo-python
  118. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  119. #, python-format
  120. msgid "%s (new) %s"
  121. msgstr "%s(nowy) %s"
  122. #. module: mrp
  123. #. odoo-python
  124. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  125. #, python-format
  126. msgid "%s Child MO's"
  127. msgstr "%s Dziecko MO"
  128. #. module: mrp
  129. #. odoo-python
  130. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  131. #, python-format
  132. msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
  133. msgstr "%snie może zostać usunięty. Spróbuj anulować go wcześniej."
  134. #. module: mrp
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  136. msgid "&gt;"
  137. msgstr "&gt;"
  138. #. module: mrp
  139. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
  140. msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
  141. msgstr "'Przegląd Bom - %s' % object.display_name"
  142. #. module: mrp
  143. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
  144. msgid "'Finished products - %s' % object.name"
  145. msgstr "'Ukończone produkty - %s'%object.name"
  146. #. module: mrp
  147. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
  148. msgid "'Production Order - %s' % object.name"
  149. msgstr "'Zamówienie produkcji - %s'% object.name"
  150. #. module: mrp
  151. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
  152. msgid "'Work Order - %s' % object.name"
  153. msgstr "'Zlecenie - %s'%object.name"
  154. #. module: mrp
  155. #. odoo-python
  156. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  157. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  158. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  159. #, python-format
  160. msgid "+ %d day(s)"
  161. msgstr "+ %ddni"
  162. #. module: mrp
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  164. msgid ""
  165. ".\n"
  166. " Manual actions may be needed."
  167. msgstr ""
  168. ".\n"
  169. " Może istnieć konieczność manualnego wykonania czynności."
  170. #. module: mrp
  171. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  172. msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
  173. msgstr "18″ x 2½″ Noga kwadratowa"
  174. #. module: mrp
  175. #. odoo-python
  176. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  177. #, python-format
  178. msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
  179. msgstr ": Niewystarczająca ilość do demontażu"
  180. #. module: mrp
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  183. msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  184. msgstr ""
  185. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Zarządzaj\" "
  186. "title=\"Zarządzaj\"/>"
  187. #. module: mrp
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  189. msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  190. msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  191. #. module: mrp
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  193. msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  194. msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  195. #. module: mrp
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  197. msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  198. msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  199. #. module: mrp
  200. #. odoo-python
  201. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  202. #, python-format
  203. msgid ""
  204. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  205. " Upload files to your product\n"
  206. " </p><p>\n"
  207. " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
  208. " </p>"
  209. msgstr ""
  210. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  211. "Prześlij i załącz pliki do produktu\n"
  212. "</p><p>\n"
  213. "Ta funkcja służy do przechowywania dowolnych plików, takich jak rysunki czy specyfikacje\n"
  214. "</p>"
  215. #. module: mrp
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  217. msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  218. msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  219. #. module: mrp
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  221. msgid ""
  222. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  223. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  224. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  225. msgstr ""
  226. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Wartości tutaj wyświetlone są"
  227. " typowe dla danej firmy.\" role=\"img\" aria-label=\"Wartości tutaj "
  228. "wyświetlone są typowe dla danej firmy.\" "
  229. "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  230. #. module: mrp
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  232. msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
  233. msgstr "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">Do produkcji</span>"
  234. #. module: mrp
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  236. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
  237. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zaległe zamówienia </span>"
  238. #. module: mrp
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  240. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
  241. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dziecko MO</span>"
  242. #. module: mrp
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  244. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
  245. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ładunek</span>"
  246. #. module: mrp
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  248. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
  249. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Stracone</span>"
  250. #. module: mrp
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  253. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
  254. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Wyprodukowano</span>"
  255. #. module: mrp
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  257. msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  258. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  259. #. module: mrp
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  261. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
  262. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operacje<br/>Wydajność</span>"
  263. #. module: mrp
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  265. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
  266. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Wydajność</span>"
  267. #. module: mrp
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  270. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
  271. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Odpady</span>"
  272. #. module: mrp
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  274. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
  275. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Źródło MO</span>"
  276. #. module: mrp
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  278. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
  279. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Demontaż</span>"
  280. #. module: mrp
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  282. msgid ""
  283. "<span>\n"
  284. " Components\n"
  285. " </span>"
  286. msgstr ""
  287. "<span>\n"
  288. "\n"
  289. "Komponenty\n"
  290. "</span>"
  291. #. module: mrp
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  293. msgid "<span>Actions</span>"
  294. msgstr "<span>Akcje</span>"
  295. #. module: mrp
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  297. msgid "<span>Generate</span>"
  298. msgstr "<span>Generuj</span>"
  299. #. module: mrp
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  301. msgid "<span>New</span>"
  302. msgstr "<span>Nowy</span>"
  303. #. module: mrp
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  305. msgid "<span>Orders</span>"
  306. msgstr "<span>Zamówienia</span>"
  307. #. module: mrp
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  309. msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
  310. msgstr "<span>PLANUJ ZLECENIA</span>"
  311. #. module: mrp
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
  313. msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
  314. msgstr "<span>Produkty niepowiązane z zestawem</span>"
  315. #. module: mrp
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  317. msgid "<span>Reporting</span>"
  318. msgstr "<span>Raportowanie</span>"
  319. #. module: mrp
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  321. msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
  322. msgstr "<span>ZLECENIA OPERACJI</span>"
  323. #. module: mrp
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  325. msgid "<span>minutes</span>"
  326. msgstr "<span>minuty</span>"
  327. #. module: mrp
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  329. msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
  330. msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">do</strong>"
  331. #. module: mrp
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  333. msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
  334. msgstr "<strong>Właściwy czas trwania (minuty)</strong>"
  335. #. module: mrp
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  337. msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
  338. msgstr "<strong>Termin końcowy:</strong><br/>"
  339. #. module: mrp
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  341. msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
  342. msgstr "<strong>Opis:</strong><br/>"
  343. #. module: mrp
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  345. msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
  346. msgstr "<strong>Czas trwania (minuty)</strong>"
  347. #. module: mrp
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  349. msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
  350. msgstr "<strong>Kategoria skuteczności: </strong>"
  351. #. module: mrp
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  353. msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
  354. msgstr "<strong>Skończony produkt:</strong><br/>"
  355. #. module: mrp
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  357. msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
  358. msgstr "<strong>czy to powód zablokowania? </strong>"
  359. #. module: mrp
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  361. msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
  362. msgstr "<strong>Zlecenie produkcji:</strong><br/>"
  363. #. module: mrp
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  365. msgid "<strong>Operation</strong>"
  366. msgstr "<strong>Operacja</strong>"
  367. #. module: mrp
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  369. msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
  370. msgstr "<strong>Produkt:</strong><br/>"
  371. #. module: mrp
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  373. msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
  374. msgstr "<strong>Ilość produkcji:</strong><br/>"
  375. #. module: mrp
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  378. msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
  379. msgstr "<strong>Ilość do wyprodukowania:</strong><br/>"
  380. #. module: mrp
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  382. msgid "<strong>Reason: </strong>"
  383. msgstr "<strong>Powód: </strong>"
  384. #. module: mrp
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  387. msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
  388. msgstr "<strong>Odpowiedzialny:</strong><br/>"
  389. #. module: mrp
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  391. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  392. msgstr "<strong>Źródło:</strong><br/>"
  393. #. module: mrp
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  396. msgid "<strong>Start Date: </strong>"
  397. msgstr "<strong>Data początkowa: </strong>"
  398. #. module: mrp
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  401. msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
  402. msgstr "<strong>Data końcowa: </strong>"
  403. #. module: mrp
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  405. msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
  406. msgstr "<strong>Koszt jednostkowy</strong>"
  407. #. module: mrp
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  409. msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
  410. msgstr "<strong>Gniazdo produkcyjne</strong>"
  411. #. module: mrp
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  414. msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
  415. msgstr "<strong>Gniazdo produkcyjne:</strong>"
  416. #. module: mrp
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  418. msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
  419. msgstr "? To może prowadzić do niespójnośći w Twoim inwentarzu."
  420. #. module: mrp
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  422. msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
  423. msgstr ""
  424. "BoM typu Kit, to lista składowych produktu, które trzeba skompletować."
  425. #. module: mrp
  426. #. odoo-python
  427. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  428. #, python-format
  429. msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
  430. msgstr "Zlecenie produkcji zostało zrealizowane lub anulowane."
  431. #. module: mrp
  432. #. odoo-python
  433. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  434. #, python-format
  435. msgid ""
  436. "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
  437. msgstr ""
  438. "Produkt z zestawieniem materiałów typu zestaw nie może mieć reguły ponownego"
  439. " zamawiania."
  440. #. module: mrp
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
  442. msgid "Access Token"
  443. msgstr "Token dostępu"
  444. #. module: mrp
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
  446. msgid "Action"
  447. msgstr "Akcja"
  448. #. module: mrp
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  452. msgid "Action Needed"
  453. msgstr "Wymagane działanie"
  454. #. module: mrp
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
  459. msgid "Active"
  460. msgstr "Aktywne"
  461. #. module: mrp
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
  464. msgid "Activities"
  465. msgstr "Czynności"
  466. #. module: mrp
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  469. msgid "Activity Exception Decoration"
  470. msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
  471. #. module: mrp
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  474. msgid "Activity State"
  475. msgstr "Stan aktywności"
  476. #. module: mrp
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  479. msgid "Activity Type Icon"
  480. msgstr "Ikona typu aktywności"
  481. #. module: mrp
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  483. msgid "Add a description..."
  484. msgstr "Dodaj opis..."
  485. #. module: mrp
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  487. msgid "Add a line"
  488. msgstr "Dodaj pozycję"
  489. #. module: mrp
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  491. msgid ""
  492. "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
  493. "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
  494. "the option: A + B = C + D."
  495. msgstr ""
  496. "Dodawanie produktów ubocznych do zestawień materiałów. Można to wykorzystać "
  497. "do uzyskania kilku gotowych produktów. Bez tej opcji można zrobić tylko: A +"
  498. " B = C. Z opcją: A + B = C + D."
  499. #. module: mrp
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  501. msgid "Add quality checks to your work orders"
  502. msgstr "Dodawanie kontroli jakości do zleceń roboczych"
  503. #. module: mrp
  504. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
  505. msgid "Add tag for the workcenter"
  506. msgstr "Dodaj tag dla gniazda produkcyjnego"
  507. #. module: mrp
  508. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
  509. msgid "Administrator"
  510. msgstr "Administrator"
  511. #. module: mrp
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  513. msgid "All"
  514. msgstr "Wszystko"
  515. #. module: mrp
  516. #. odoo-python
  517. #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
  518. #, python-format
  519. msgid "All files uploaded"
  520. msgstr "Wszystkie pliki wysłane"
  521. #. module: mrp
  522. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
  523. msgid ""
  524. "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
  525. "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
  526. "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
  527. msgstr ""
  528. "Wszystkie ilości produktów muszą być większe lub równe 0.\n"
  529. "Linie z ilością 0 mogą być używane jako linie opcjonalne. \n"
  530. "Jeśli chcesz zarządzać dodatkowymi produktami w BoM, powinieneś zainstalować moduł mrp_byproduct!"
  531. #. module: mrp
  532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  533. msgid "Allocation"
  534. msgstr "Przydział"
  535. #. module: mrp
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
  537. msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
  538. msgstr "Raport przydziału dla zleceń produkcyjnych"
  539. #. module: mrp
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
  542. msgid "Allow Work Order Dependencies"
  543. msgstr "Dopuszczaj zależności zleceń"
  544. #. module: mrp
  545. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  546. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  547. msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
  548. msgstr ""
  549. "Umożliwienie automatycznego korzystania ze śledzonych komponentów, które są "
  550. "zarezerwowane"
  551. #. module: mrp
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  553. msgid ""
  554. "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
  555. "for prior approval"
  556. msgstr ""
  557. "Zezwalanie użytkownikom produkcyjnym na modyfikowanie ilości do zużycia, bez"
  558. " konieczności wcześniejszego zatwierdzania."
  559. #. module: mrp
  560. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  561. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  562. msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
  563. msgstr "Dopuszczaj tworzenie nowych numerów partii/serii dla komponentów."
  564. #. module: mrp
  565. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
  566. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
  567. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
  568. msgid "Allowed"
  569. msgstr "Dozwolone"
  570. #. module: mrp
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  572. msgid "Allowed to Reserve Production"
  573. msgstr "Dozwolona produkcja rezerwowa"
  574. #. module: mrp
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  576. msgid "Allowed to Unreserve Production"
  577. msgstr "Zezwolono na odrezerwowanie produkcji"
  578. #. module: mrp
  579. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
  580. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
  581. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
  582. msgid "Allowed with warning"
  583. msgstr "Dopuszczone z ostrzeżeniem"
  584. #. module: mrp
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  586. msgid "Alternative Workcenters"
  587. msgstr "Alternatywne gniazda produkcyjne"
  588. #. module: mrp
  589. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  590. msgid ""
  591. "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
  592. "dispatch production"
  593. msgstr ""
  594. "Alternatywne gniazda produkcyjne mogą być zastąpione tym aby wysłać "
  595. "produkcję."
  596. #. module: mrp
  597. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  598. msgid ""
  599. "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
  600. "components."
  601. msgstr ""
  602. "Zamówienie niekompletne służy do rozbicia gotowego produktu na jego "
  603. "komponenty."
  604. #. module: mrp
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  607. msgid "Apply"
  608. msgstr "Zastosuj"
  609. #. module: mrp
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  613. msgid "Apply on Variants"
  614. msgstr "Zastosuj do Wariantów"
  615. #. module: mrp
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  617. msgid "Approve"
  618. msgstr "Zatwierdź"
  619. #. module: mrp
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  621. msgid "Archive Operation"
  622. msgstr "Zarchiwizuj Operację"
  623. #. module: mrp
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  630. msgid "Archived"
  631. msgstr "Zarchiwizowane"
  632. #. module: mrp
  633. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
  634. msgid "Assign Serial Numbers"
  635. msgstr "Przypisz numery seryjne"
  636. #. module: mrp
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  638. msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
  639. msgstr "Po utworzeniu Zamówienia Produkcji"
  640. #. module: mrp
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  642. msgid "At the creation of a Stock Transfer."
  643. msgstr "Po utworzeniu Transferu Zapasów"
  644. #. module: mrp
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  646. msgid "Attached To"
  647. msgstr "Powiązany z"
  648. #. module: mrp
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
  652. msgid "Attachment Count"
  653. msgstr "Liczba załączników"
  654. #. module: mrp
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
  656. msgid "Attachment URL"
  657. msgstr "Adres załącznika"
  658. #. module: mrp
  659. #. odoo-python
  660. #. odoo-javascript
  661. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  662. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
  663. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  665. #, python-format
  666. msgid "Attachments"
  667. msgstr "Załączniki"
  668. #. module: mrp
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
  670. msgid "Attachments Count"
  671. msgstr "Liczba załączników"
  672. #. module: mrp
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
  674. msgid "Attribute Values"
  675. msgstr "Wartość atrybutu"
  676. #. module: mrp
  677. #. odoo-javascript
  678. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  679. #, python-format
  680. msgid "Availabilities"
  681. msgstr "Dostępność"
  682. #. module: mrp
  683. #. odoo-javascript
  684. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  685. #, python-format
  686. msgid "Availabilities on products."
  687. msgstr "Dostępność produktów."
  688. #. module: mrp
  689. #. odoo-javascript
  690. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  691. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  693. #, python-format
  694. msgid "Availability"
  695. msgstr "Dostępność"
  696. #. module: mrp
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  698. msgid "Availability Losses"
  699. msgstr "Straty dostępności"
  700. #. module: mrp
  701. #. odoo-python
  702. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  703. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  704. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
  705. #, python-format
  706. msgid "Available"
  707. msgstr "Dostępny"
  708. #. module: mrp
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  710. msgid "Avatar"
  711. msgstr "Awatar"
  712. #. module: mrp
  713. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
  714. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
  715. msgid ""
  716. "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
  717. "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
  718. "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
  719. " which components should be sent to the subcontractor."
  720. msgstr ""
  721. "Średni czas realizacji produkcji tego produktu w dniach. W przypadku "
  722. "wielopoziomowego BOM, czasy produkcji komponentów zostaną dodane. W "
  723. "przypadku, gdy produkt jest podzlecany, można to wykorzystać do określenia "
  724. "daty, w której komponenty powinny zostać wysłane do podwykonawcy."
  725. #. module: mrp
  726. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
  727. msgid "BOM Overview Report"
  728. msgstr "Raport z przeglądu BOM"
  729. #. module: mrp
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
  731. msgid "BOM Product Variants"
  732. msgstr "Warianty produktu BOM"
  733. #. module: mrp
  734. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  735. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  736. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  737. msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
  738. msgstr "Warianty produktu BOM wymagane do zastosowania tej linii."
  739. #. module: mrp
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
  741. msgid "BOM lines of the referred bom"
  742. msgstr "Linie BOM określonej bomby"
  743. #. module: mrp
  744. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
  745. msgid "Backorder Confirmation Line"
  746. msgstr "Linia potwierdzenia zamówienia zaległego"
  747. #. module: mrp
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
  749. msgid "Backorder Confirmation Lines"
  750. msgstr "Linie potwierdzenia zamówienia zaległego"
  751. #. module: mrp
  752. #. odoo-python
  753. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  754. #, python-format
  755. msgid "Backorder MO"
  756. msgstr "Zamówienie zaległe MO"
  757. #. module: mrp
  758. #. odoo-python
  759. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  760. #, python-format
  761. msgid "Backorder MO's"
  762. msgstr "Zamówienie zaległe MO"
  763. #. module: mrp
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  765. msgid "Backorder Sequence"
  766. msgstr "Sekwencja zamówień zaległych"
  767. #. module: mrp
  768. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  769. msgid ""
  770. "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
  771. msgstr ""
  772. "Sekwencja zaległych zamówień, jeśli jest równa 0, oznacza, że nie ma "
  773. "powiązanego zaległego zamówienia."
  774. #. module: mrp
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  776. msgid "Barcode"
  777. msgstr "Kod kreskowy"
  778. #. module: mrp
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
  780. msgid "Based on"
  781. msgstr "Bazując na"
  782. #. module: mrp
  783. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
  785. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
  786. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  790. msgid "Bill of Material"
  791. msgstr "Zestawienie materiałowe"
  792. #. module: mrp
  793. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
  794. msgid "Bill of Material Line"
  795. msgstr "Pozycja zestawienia materiałów"
  796. #. module: mrp
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  798. msgid "Bill of Material line"
  799. msgstr "Pozycja zestawienia materiałowego"
  800. #. module: mrp
  801. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  802. msgid "Bill of Material used on the Production Order"
  803. msgstr "Zestawienie Materiałów używanych w Zamówieniu Produkcji"
  804. #. module: mrp
  805. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
  806. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
  807. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  815. msgid "Bill of Materials"
  816. msgstr "Zestawienia materiałowe"
  817. #. module: mrp
  818. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
  819. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  820. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  821. msgid ""
  822. "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
  823. "make a finished product."
  824. msgstr ""
  825. "Zestawienie materiałów pozwala zdefiniować listę komponentów wymaganych do "
  826. "wytworzenia gotowego produktu."
  827. #. module: mrp
  828. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
  829. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
  830. msgid "Bills of Materials"
  831. msgstr "Zestawienia materiałowe"
  832. #. module: mrp
  833. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  834. msgid ""
  835. "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
  836. " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
  837. " order or a pack of products."
  838. msgstr ""
  839. "Zestawienia materiałów pozwalają zdefiniować listę wymaganych surowców\n"
  840. "materiałów wykorzystywanych do wytworzenia gotowego produktu; poprzez\n"
  841. "zamówienie lub paczkę produktów."
  842. #. module: mrp
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  845. msgid "Block"
  846. msgstr "Blokuj"
  847. #. module: mrp
  848. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
  849. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
  850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  851. msgid "Block Workcenter"
  852. msgstr "Zablokuj gniazdo produkcyjne"
  853. #. module: mrp
  854. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
  855. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
  856. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
  857. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
  858. msgid "Blocked"
  859. msgstr "Zablokowane"
  860. #. module: mrp
  861. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  862. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
  863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  864. msgid "Blocked By"
  865. msgstr "Zablokowane przez"
  866. #. module: mrp
  867. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  868. msgid "Blocked Time"
  869. msgstr "Czas blokady"
  870. #. module: mrp
  871. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  872. msgid "Blocked hours over the last month"
  873. msgstr "Zablokowane godziny w ciągu ostatniego miesiąca"
  874. #. module: mrp
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
  876. msgid "Blocking Reason"
  877. msgstr "Powód blokady"
  878. #. module: mrp
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
  881. msgid "Blocks"
  882. msgstr "Bloki"
  883. #. module: mrp
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
  885. msgid "BoM"
  886. msgstr "Zest. Mat."
  887. #. module: mrp
  888. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
  889. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  892. msgid "BoM Components"
  893. msgstr "Komponenty zest. mat."
  894. #. module: mrp
  895. #. odoo-javascript
  896. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  898. #, python-format
  899. msgid "BoM Cost"
  900. msgstr "Koszt BoM"
  901. #. module: mrp
  902. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
  903. msgid "BoM Line"
  904. msgstr "Pozycja ZM"
  905. #. module: mrp
  906. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
  907. msgid "BoM Lines"
  908. msgstr "Pozycje Zest. Mat."
  909. #. module: mrp
  910. #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
  911. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  913. msgid "BoM Overview"
  914. msgstr "Przegląd BoM"
  915. #. module: mrp
  916. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
  917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  918. msgid "BoM Type"
  919. msgstr "Typ Zest. Mat."
  920. #. module: mrp
  921. #. odoo-python
  922. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  923. #, python-format
  924. msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
  925. msgstr "Produkt linii BoM %s nie powinien być taki sam jak produkt BoM."
  926. #. module: mrp
  927. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  928. msgid "Bolt"
  929. msgstr "Śruba"
  930. #. module: mrp
  931. #. odoo-javascript
  932. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  935. #, python-format
  936. msgid "By-Products"
  937. msgstr "Produkty uboczne"
  938. #. module: mrp
  939. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
  940. msgid "By-product"
  941. msgstr "Produkt uboczny"
  942. #. module: mrp
  943. #. odoo-python
  944. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  945. #, python-format
  946. msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
  947. msgstr "Produkt uboczny %s nie powinien być tożsamy z produktem BoM."
  948. #. module: mrp
  949. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  950. msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
  951. msgstr ""
  952. "Linia produktów ubocznych, która wygenerowała ruch w zleceniu produkcyjnym"
  953. #. module: mrp
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  957. msgid "By-products"
  958. msgstr "Produkty uboczne"
  959. #. module: mrp
  960. #. odoo-python
  961. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  962. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  963. #, python-format
  964. msgid "By-products cost shares must be positive."
  965. msgstr "Udział w kosztach produktów ubocznych musi być dodatni."
  966. #. module: mrp
  967. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
  969. msgid "Byproduct"
  970. msgstr "Poprzez produkt"
  971. #. module: mrp
  972. #. odoo-python
  973. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  974. #, python-format
  975. msgid "Byproducts"
  976. msgstr "Poprzez produkty"
  977. #. module: mrp
  978. #. odoo-python
  979. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  980. #, python-format
  981. msgid "Can't find any production location."
  982. msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji produkcji"
  983. #. module: mrp
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  990. msgid "Cancel"
  991. msgstr "Anuluj"
  992. #. module: mrp
  993. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
  994. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  996. msgid "Cancelled"
  997. msgstr "Anulowane"
  998. #. module: mrp
  999. #. odoo-python
  1000. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  1001. #, python-format
  1002. msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
  1003. msgstr "Nie można usunąć zlecenia produkcji i stanie Zamknięte."
  1004. #. module: mrp
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  1007. msgid "Capacity"
  1008. msgstr "Capacity"
  1009. #. module: mrp
  1010. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
  1011. msgid "Capacity should be a positive number."
  1012. msgstr "Pojemność powinna być liczbą dodatnią."
  1013. #. module: mrp
  1014. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  1015. msgid "Carried Quantity"
  1016. msgstr "Przewożona ilość"
  1017. #. module: mrp
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  1020. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  1022. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  1025. msgid "Category"
  1026. msgstr "Kategoria"
  1027. #. module: mrp
  1028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  1029. msgid "Change Product Qty"
  1030. msgstr "Zmień ilość produktu"
  1031. #. module: mrp
  1032. #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
  1033. msgid "Change Production Qty"
  1034. msgstr "Zmień Ilość Produkcji"
  1035. #. module: mrp
  1036. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
  1037. msgid "Change Quantity To Produce"
  1038. msgstr "Zień ilość do produkcji"
  1039. #. module: mrp
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1041. msgid "Check availability"
  1042. msgstr "Sprawdź dostępność"
  1043. #. module: mrp
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
  1045. msgid "Checksum/SHA1"
  1046. msgstr "Suma kontrolna / SHA1"
  1047. #. module: mrp
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
  1049. msgid "Cleanup Time"
  1050. msgstr "Czas sprzątania"
  1051. #. module: mrp
  1052. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  1053. msgid "Cleanup Time (minutes)"
  1054. msgstr "Czas sprzątania (minuty)"
  1055. #. module: mrp
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
  1057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
  1058. msgid "Code"
  1059. msgstr "Kod"
  1060. #. module: mrp
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
  1062. msgid "Color"
  1063. msgstr "Kolor"
  1064. #. module: mrp
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
  1066. msgid "Color Index"
  1067. msgstr "Indeks kolorów"
  1068. #. module: mrp
  1069. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
  1070. msgid "Companies"
  1071. msgstr "Firmy"
  1072. #. module: mrp
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
  1075. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
  1080. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1084. msgid "Company"
  1085. msgstr "Firma"
  1086. #. module: mrp
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
  1088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1091. msgid "Component"
  1092. msgstr "Komponent"
  1093. #. module: mrp
  1094. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
  1095. msgid "Component Status"
  1096. msgstr "Status Komponentu"
  1097. #. module: mrp
  1098. #. odoo-javascript
  1099. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  1100. #, python-format
  1101. msgid "Component of Draft MO"
  1102. msgstr "Składnik projektu MO"
  1103. #. module: mrp
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
  1105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1108. msgid "Components"
  1109. msgstr "Komponenty"
  1110. #. module: mrp
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
  1112. msgid "Components Availability State"
  1113. msgstr "Stan dostępności Komponentu"
  1114. #. module: mrp
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  1116. msgid "Components Location"
  1117. msgstr "Lokalizacja Komponentów"
  1118. #. module: mrp
  1119. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
  1120. msgid ""
  1121. "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
  1122. msgstr ""
  1123. "Komponenty zostaną zarezerwowane w pierwszej kolejności dla MO o najwyższych"
  1124. " priorytetach."
  1125. #. module: mrp
  1126. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
  1127. msgid "Compute based on tracked time"
  1128. msgstr "Obliczanie na podstawie zarejestrowanego czasu"
  1129. #. module: mrp
  1130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1131. msgid "Compute from BoM"
  1132. msgstr "Obliczanie na podstawie BoM"
  1133. #. module: mrp
  1134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1135. msgid ""
  1136. "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
  1137. "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
  1138. " Also note that purchase security lead"
  1139. " times will be added when appropriate."
  1140. msgstr ""
  1141. "Oblicz dni wymagane do ponownego dostarczenia wszystkich komponentów z BoM, "
  1142. "poprzez zakup lub produkcję komponentów i/lub podzespołów. Należy również "
  1143. "pamiętać, że czasy realizacji zabezpieczeń zakupu zostaną dodane w "
  1144. "stosownych przypadkach."
  1145. #. module: mrp
  1146. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
  1147. msgid "Computed on last"
  1148. msgstr "Obliczone na podstawie ostatniego"
  1149. #. module: mrp
  1150. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
  1151. msgid "Config Settings"
  1152. msgstr "Ustawienia konfiguracji"
  1153. #. module: mrp
  1154. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  1156. msgid "Configuration"
  1157. msgstr "Konfiguracja"
  1158. #. module: mrp
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1161. msgid "Confirm"
  1162. msgstr "Potwierdź"
  1163. #. module: mrp
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
  1165. msgid "Confirm Cancel"
  1166. msgstr "Potwierdź anulowanie"
  1167. #. module: mrp
  1168. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
  1169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1170. msgid "Confirmed"
  1171. msgstr "Potwierdzone"
  1172. #. module: mrp
  1173. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  1174. msgid "Consume"
  1175. msgstr "Konsumuj"
  1176. #. module: mrp
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  1179. msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
  1180. msgstr "Konsumuj automatycznie zarejestrowane numery partii/serii"
  1181. #. module: mrp
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  1186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  1187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  1188. msgid "Consumed"
  1189. msgstr "Zużyte"
  1190. #. module: mrp
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
  1192. msgid "Consumed Disassembly Lines"
  1193. msgstr "Pozycje zużycia w demontażu"
  1194. #. module: mrp
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
  1196. msgid "Consumed Disassembly Order"
  1197. msgstr "Zużyte zlecenie demontażu"
  1198. #. module: mrp
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  1200. msgid "Consumed in Operation"
  1201. msgstr "Zużyte w operacji"
  1202. #. module: mrp
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
  1207. msgid "Consumption"
  1208. msgstr "Zużycie"
  1209. #. module: mrp
  1210. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1212. msgid "Consumption Warning"
  1213. msgstr "Ostrzeżenie o zużyciu"
  1214. #. module: mrp
  1215. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  1216. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  1217. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  1218. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  1219. msgid ""
  1220. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1221. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1222. msgstr ""
  1223. "Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy "
  1224. "jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany przelicznik."
  1225. #. module: mrp
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  1227. msgid "Copy Existing Operations"
  1228. msgstr "Kopiuj istniejące Operacje"
  1229. #. module: mrp
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
  1231. msgid "Copy selected operations"
  1232. msgstr "Kopiuj zaznaczone operacje"
  1233. #. module: mrp
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
  1236. msgid "Cost Share (%)"
  1237. msgstr "Udział w kosztach (%)"
  1238. #. module: mrp
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
  1241. msgid "Cost per hour"
  1242. msgstr "Koszt na godzinę"
  1243. #. module: mrp
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1245. msgid "Costing Information"
  1246. msgstr "Inofrmacje kosztowe"
  1247. #. module: mrp
  1248. #. odoo-javascript
  1249. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  1250. #, python-format
  1251. msgid "Costs"
  1252. msgstr "Koszty"
  1253. #. module: mrp
  1254. #. odoo-javascript
  1255. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1256. #, python-format
  1257. msgid "Could not display the selected spreadsheet"
  1258. msgstr "Nie można wyświetlić wybranego arkusza"
  1259. #. module: mrp
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
  1261. msgid "Count of linked backorder"
  1262. msgstr "Liczba powiązanych zamówień zaległych"
  1263. #. module: mrp
  1264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1265. msgid "Create Backorder"
  1266. msgstr "Utwórz pobranie częściowe"
  1267. #. module: mrp
  1268. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  1269. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  1270. msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
  1271. msgstr "Utwórz nowe numery partii/serii dla komponentów"
  1272. #. module: mrp
  1273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1274. msgid "Create a Backorder"
  1275. msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące"
  1276. #. module: mrp
  1277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1278. msgid ""
  1279. "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
  1280. " not create a backorder if you will not process the remaining products."
  1281. msgstr ""
  1282. "Utwórz zamówienie oczekujące, jeśli spodziewasz się przetworzyć pozostałe "
  1283. "produkty w późniejszym terminie. Nie twórz zamówienia oczekującego, jeśli "
  1284. "nie zamierzasz przetwarzać pozostałych produktów."
  1285. #. module: mrp
  1286. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  1287. msgid "Create a new manufacturing order"
  1288. msgstr "Utwórz nowe zlecenie produkcji"
  1289. #. module: mrp
  1290. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  1291. msgid "Create a new operation"
  1292. msgstr "Utwórz nową operację"
  1293. #. module: mrp
  1294. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  1295. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  1296. msgid "Create a new work center"
  1297. msgstr "Utwórz nowe gniazdo produkcji"
  1298. #. module: mrp
  1299. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
  1300. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  1301. msgid "Create a new work orders performance"
  1302. msgstr "Tworzenie nowej wydajności zleceń pracy"
  1303. #. module: mrp
  1304. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1305. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1306. msgid ""
  1307. "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
  1308. "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
  1309. msgstr ""
  1310. "Twórz i potwierdzaj zlecenia produkcyjne z tak dużym wyprzedzeniem, aby mieć wystarczająco dużo czasu na uzupełnienie komponentów lub wytworzenie półproduktów.\n"
  1311. "Należy pamiętać, że czasy realizacji zabezpieczeń będą również brane pod uwagę w stosownych przypadkach."
  1312. #. module: mrp
  1313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1314. msgid "Create backorder"
  1315. msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące"
  1316. #. module: mrp
  1317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1318. msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
  1319. msgstr "Utwórz dostosowywalne arkusze pracy dla kontroli jakości"
  1320. #. module: mrp
  1321. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  1322. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  1323. msgid ""
  1324. "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
  1325. "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
  1326. "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
  1327. "started simultaneously."
  1328. msgstr ""
  1329. "Utwórz zależności na poziomie operacji, które będą miały wpływ zarówno na "
  1330. "planowanie, jak i status zleceń pracy po potwierdzeniu MO. Jeśli ta funkcja "
  1331. "jest zaznaczona i nic nie zostanie określone, Odoo założy, że wszystkie "
  1332. "operacje mogą być uruchamiane jednocześnie."
  1333. #. module: mrp
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
  1335. msgid "Created Production Order"
  1336. msgstr "Utworzone Zamówienie produkcji"
  1337. #. module: mrp
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
  1358. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
  1359. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
  1360. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
  1361. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
  1363. msgid "Created by"
  1364. msgstr "Utworzył(a)"
  1365. #. module: mrp
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
  1367. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
  1368. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
  1370. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
  1378. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
  1391. msgid "Created on"
  1392. msgstr "Data utworzenia"
  1393. #. module: mrp
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1395. msgid "Creates a new serial/lot number"
  1396. msgstr "Tworzy nowy numer serii/partii"
  1397. #. module: mrp
  1398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1399. msgid "Creation"
  1400. msgstr "Utworzono"
  1401. #. module: mrp
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
  1403. msgid "Currency"
  1404. msgstr "Waluta"
  1405. #. module: mrp
  1406. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  1407. msgid ""
  1408. "Current quantity of products.\n"
  1409. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
  1410. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1411. "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
  1412. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1413. msgstr ""
  1414. "Aktualna ilość produktów.\n"
  1415. "W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przechowywane w tej lokalizacji lub którekolwiek z jej potomków.\n"
  1416. "W kontekście jednego magazynu obejmuje to towary przechowywane w lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego potomków.\n"
  1417. "W przeciwnym razie obejmuje towary przechowywane w dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
  1418. #. module: mrp
  1419. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
  1420. msgid "Currently Produced Quantity"
  1421. msgstr "Obecna ilość w produkcji"
  1422. #. module: mrp
  1423. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
  1424. msgid "Custom Description"
  1425. msgstr "Własny opis"
  1426. #. module: mrp
  1427. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
  1428. msgid "Database Data"
  1429. msgstr "Dane bazy danych"
  1430. #. module: mrp
  1431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1432. msgid "Date"
  1433. msgstr "Data"
  1434. #. module: mrp
  1435. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  1436. msgid "Date at which you plan to finish the production."
  1437. msgstr "Data planowanego zakończenia produkcji"
  1438. #. module: mrp
  1439. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  1440. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  1441. msgid "Date at which you plan to start the production."
  1442. msgstr "Data planowanego rozpoczęcia produkcji"
  1443. #. module: mrp
  1444. #. odoo-javascript
  1445. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
  1448. #, python-format
  1449. msgid "Days"
  1450. msgstr "Dni"
  1451. #. module: mrp
  1452. #. odoo-python
  1453. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  1454. #, python-format
  1455. msgid "Days to Supply Components"
  1456. msgstr "Dni do zaopatrzenia w Komponenty"
  1457. #. module: mrp
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1459. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1460. msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
  1461. msgstr "Dni do przygotowania Zlecenia Produkcji"
  1462. #. module: mrp
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  1464. msgid "Deadline"
  1465. msgstr "Termin"
  1466. #. module: mrp
  1467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1468. msgid "Default Duration"
  1469. msgstr "Domyślny czas trwania"
  1470. #. module: mrp
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
  1472. msgid "Default Manufacturing Lead Time"
  1473. msgstr "Domyślny czas produkcji"
  1474. #. module: mrp
  1475. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  1476. msgid ""
  1477. "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
  1478. "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
  1479. "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
  1480. " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
  1481. "production will only be counted once."
  1482. msgstr ""
  1483. "Domyślna liczba sztuk (w JM produktu), które mogą być produkowane równolegle"
  1484. " (w tym samym czasie) w tym centrum roboczym. Na przykład: wydajność wynosi "
  1485. "5, a trzeba wyprodukować 10 jednostek, wówczas czas operacji podany w BOM "
  1486. "zostanie pomnożony przez dwa. Należy jednak pamiętać, że zarówno czas przed,"
  1487. " jak i po produkcji będzie liczony tylko raz."
  1488. #. module: mrp
  1489. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  1490. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  1491. msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
  1492. msgstr ""
  1493. "Domyślna jednostka miary stosowana dla wszystkich operacji magazynowych."
  1494. #. module: mrp
  1495. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  1496. msgid ""
  1497. "Define the components and finished products you wish to use in\n"
  1498. " bill of materials and manufacturing orders."
  1499. msgstr ""
  1500. "Zdefiniuj komponenty i gotowe produkty, których chcesz użyć w\n"
  1501. "zestawieniach materiałów i zleceniach produkcyjnych."
  1502. #. module: mrp
  1503. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1504. msgid ""
  1505. "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
  1506. " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
  1507. " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
  1508. " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
  1509. " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
  1510. msgstr ""
  1511. "Określa, czy można zużyć więcej lub mniej komponentów niż ilość zdefiniowana w BoM:\n"
  1512. "* Dozwolone: dozwolone dla wszystkich użytkowników produkcyjnych.\n"
  1513. "* Dozwolone z ostrzeżeniem: dozwolone dla wszystkich użytkowników produkcyjnych z podsumowaniem różnic w zużyciu podczas zamykania zlecenia produkcyjnego.\n"
  1514. "Należy pamiętać, że w przypadku ręcznego zużycia komponentów, gdzie zużycie jest rejestrowane wyłącznie ręcznie, ostrzeżenia o zużyciu będą nadal wydawane w stosownych przypadkach.\n"
  1515. "* Zablokowane: tylko kierownik może zamknąć zlecenie produkcyjne, gdy zużycie BoM nie jest przestrzegane."
  1516. #. module: mrp
  1517. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
  1518. msgid "Delay Alert Date"
  1519. msgstr "Opóźnienie daty alarmu"
  1520. #. module: mrp
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1522. msgid "Delete"
  1523. msgstr "Usuń"
  1524. #. module: mrp
  1525. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
  1526. msgid "Delivery Orders"
  1527. msgstr "Wydania"
  1528. #. module: mrp
  1529. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
  1530. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
  1531. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
  1534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1535. msgid "Description"
  1536. msgstr "Opis"
  1537. #. module: mrp
  1538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1539. msgid "Description of the work center..."
  1540. msgstr "Opis centrum roboczego..."
  1541. #. module: mrp
  1542. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  1543. msgid "Destination Location"
  1544. msgstr "Strefa docelowa"
  1545. #. module: mrp
  1546. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
  1547. msgid "Disassembly Order"
  1548. msgstr "Zlecenie demontażu"
  1549. #. module: mrp
  1550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  1554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  1555. msgid "Discard"
  1556. msgstr "Odrzuć"
  1557. #. module: mrp
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
  1562. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
  1563. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
  1566. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
  1567. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
  1568. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
  1569. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
  1570. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
  1571. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
  1572. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
  1574. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
  1575. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
  1576. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
  1578. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
  1579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
  1580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
  1582. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
  1583. msgid "Display Name"
  1584. msgstr "Nazwa wyświetlana"
  1585. #. module: mrp
  1586. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
  1587. msgid "Display the serial mass produce wizard action"
  1588. msgstr "Wyświetlenie działania kreatora produkcji seryjnej"
  1589. #. module: mrp
  1590. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
  1591. msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
  1592. msgstr "Wyświetl skrót numeru seryjnego w ruchu"
  1593. #. module: mrp
  1594. #. odoo-javascript
  1595. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
  1596. #, python-format
  1597. msgid "Display:"
  1598. msgstr "Wyświetl"
  1599. #. module: mrp
  1600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1601. msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
  1602. msgstr "Wyświetla zużyte numery partii/serii"
  1603. #. module: mrp
  1604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  1605. msgid "Do you confirm you want to unbuild"
  1606. msgstr "Czy potwierdzasz chęć demontażu?"
  1607. #. module: mrp
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1609. msgid "Document"
  1610. msgstr "Dokument"
  1611. #. module: mrp
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1613. msgid "Documentation"
  1614. msgstr "Dokumentacja"
  1615. #. module: mrp
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
  1617. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
  1618. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
  1619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  1620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1623. msgid "Done"
  1624. msgstr "Wykonano"
  1625. #. module: mrp
  1626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1627. msgid "Download"
  1628. msgstr "Pobierz"
  1629. #. module: mrp
  1630. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
  1631. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1635. msgid "Draft"
  1636. msgstr "Projekt"
  1637. #. module: mrp
  1638. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1639. msgid "Drawer Black"
  1640. msgstr "Szuflada czarna"
  1641. #. module: mrp
  1642. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
  1643. msgid "Drawer Case Black"
  1644. msgstr "Skrzynia z szufladami czarna"
  1645. #. module: mrp
  1646. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1647. msgid "Drawer on casters for great usability."
  1648. msgstr "Drawer on casters for great usability."
  1649. #. module: mrp
  1650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1651. msgid "Dropdown menu"
  1652. msgstr "Menu rozwijane"
  1653. #. module: mrp
  1654. #. odoo-python
  1655. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1656. #, python-format
  1657. msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
  1658. msgstr "Zduplikuj numery seryjne (%s)"
  1659. #. module: mrp
  1660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
  1662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1663. msgid "Duration"
  1664. msgstr "Czas trwania"
  1665. #. module: mrp
  1666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  1667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  1669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  1672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  1673. msgid "Duration (minutes)"
  1674. msgstr "Czas (w minutach)"
  1675. #. module: mrp
  1676. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
  1677. msgid "Duration Computation"
  1678. msgstr "Obliczanie czasu pracy"
  1679. #. module: mrp
  1680. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
  1681. msgid "Duration Deviation (%)"
  1682. msgstr "Odchyłka czasu trwania (w %)"
  1683. #. module: mrp
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
  1685. msgid "Duration Per Unit"
  1686. msgstr "Czas na jednostkę"
  1687. #. module: mrp
  1688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1689. msgid "Edit"
  1690. msgstr "Edytuj"
  1691. #. module: mrp
  1692. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
  1693. msgid "Effectiveness"
  1694. msgstr "Skuteczność"
  1695. #. module: mrp
  1696. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
  1697. msgid "Effectiveness Category"
  1698. msgstr "Kategoria efektywności"
  1699. #. module: mrp
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
  1703. msgid "End Date"
  1704. msgstr "Data końcowa"
  1705. #. module: mrp
  1706. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  1707. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  1708. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  1709. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  1710. msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
  1711. msgstr "Zapewnij identyfikowalność produktu rejestrowanego w Twoim magazynie."
  1712. #. module: mrp
  1713. #. odoo-python
  1714. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1715. #, python-format
  1716. msgid "Estimated %s"
  1717. msgstr "Szacunkowe %s"
  1718. #. module: mrp
  1719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1720. msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
  1721. msgstr "Wystąpił wyjątek w zamówieniu produkcji"
  1722. #. module: mrp
  1723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1724. msgid "Exception(s):"
  1725. msgstr "Wyjątek(i):"
  1726. #. module: mrp
  1727. #. odoo-python
  1728. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1729. #, python-format
  1730. msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
  1731. msgstr "Istniejące numery seryjne (%s)"
  1732. #. module: mrp
  1733. #. odoo-python
  1734. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  1735. #, python-format
  1736. msgid "Exp %s"
  1737. msgstr "Exp %s"
  1738. #. module: mrp
  1739. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
  1740. msgid "Expected"
  1741. msgstr "Spodziewany"
  1742. #. module: mrp
  1743. #. odoo-python
  1744. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1745. #, python-format
  1746. msgid "Expected %s"
  1747. msgstr "Spodziewany %s"
  1748. #. module: mrp
  1749. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  1750. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
  1751. msgid "Expected Duration"
  1752. msgstr "Spodziewany czas trwania"
  1753. #. module: mrp
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  1755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  1756. msgid "Expected Duration (minutes)"
  1757. msgstr "Spodziewany czas pracy (minuty)"
  1758. #. module: mrp
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
  1760. msgid "Expected Quantity"
  1761. msgstr "Oczekiwana ilość"
  1762. #. module: mrp
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
  1764. msgid "File Content (base64)"
  1765. msgstr "Zawartość pliku (base64)"
  1766. #. module: mrp
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
  1768. msgid "File Content (raw)"
  1769. msgstr "Zawartość pliku (raw)"
  1770. #. module: mrp
  1771. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
  1772. msgid "File Size"
  1773. msgstr "Rozmiar pliku"
  1774. #. module: mrp
  1775. #. odoo-javascript
  1776. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1777. #, python-format
  1778. msgid "Files attached to the product."
  1779. msgstr "Pliki załączone do produktu"
  1780. #. module: mrp
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1782. msgid "Filters"
  1783. msgstr "Filtry"
  1784. #. module: mrp
  1785. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1787. msgid "Finished"
  1788. msgstr "Zakończono"
  1789. #. module: mrp
  1790. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
  1791. msgid "Finished Lot/Serial Number"
  1792. msgstr "Ukończone numery partii/serii"
  1793. #. module: mrp
  1794. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
  1795. msgid "Finished Moves"
  1796. msgstr "Ukończone kroki"
  1797. #. module: mrp
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
  1799. msgid "Finished Product"
  1800. msgstr "Ukończony produkt"
  1801. #. module: mrp
  1802. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
  1803. msgid "Finished Product Label (PDF)"
  1804. msgstr "Etykieta ukończonego produktu (PDF)"
  1805. #. module: mrp
  1806. #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
  1807. msgid "Finished Product Label (ZPL)"
  1808. msgstr "Etykieta ukończonego produktu (ZPL)"
  1809. #. module: mrp
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
  1811. msgid "Finished Products"
  1812. msgstr "Produkty gotowe"
  1813. #. module: mrp
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  1815. msgid "Finished Products Location"
  1816. msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
  1817. #. module: mrp
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1819. msgid "Flexible Consumption"
  1820. msgstr "Elastyczne zużycie"
  1821. #. module: mrp
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
  1823. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
  1824. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
  1825. msgid "Followers"
  1826. msgstr "Obserwatorzy"
  1827. #. module: mrp
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
  1829. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
  1831. msgid "Followers (Partners)"
  1832. msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
  1833. #. module: mrp
  1834. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  1835. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  1836. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1837. msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"
  1838. #. module: mrp
  1839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1840. msgid "Force"
  1841. msgstr "Wymuś"
  1842. #. module: mrp
  1843. #. odoo-javascript
  1844. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1846. #, python-format
  1847. msgid "Forecast Report"
  1848. msgstr "Raport prognozy"
  1849. #. module: mrp
  1850. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  1851. msgid ""
  1852. "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
  1853. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
  1854. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1855. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1856. msgstr ""
  1857. "Prognozowana ilość (liczona jako ilość na stanie - wychodzące + przychodzące)\n"
  1858. "W kontekście pojedynczej lokalizacji magazynowej obejmuje towary przechowywane w tej lokalizacji lub w dowolnym z jej elementów potomnych.\n"
  1859. "W kontekście jednego magazynu obejmuje towary przechowywane w lokalizacji magazynowej tego magazynu lub dowolnego z jego elementów potomnych.\n"
  1860. "W przeciwnym razie obejmuje towary przechowywane w dowolnej lokalizacji magazynowej typu „wewnętrznego”."
  1861. #. module: mrp
  1862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1863. msgid "Forecasted"
  1864. msgstr "Przewidywane"
  1865. #. module: mrp
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
  1867. msgid "Forecasted Issue"
  1868. msgstr "Przewidywane wydanie"
  1869. #. module: mrp
  1870. #. odoo-javascript
  1871. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1872. #, python-format
  1873. msgid "Free to Use"
  1874. msgstr "Do swobodnego użytku"
  1875. #. module: mrp
  1876. #. odoo-javascript
  1877. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1879. #, python-format
  1880. msgid "Free to Use / On Hand"
  1881. msgstr "Do swobodnego użytku / do ręki"
  1882. #. module: mrp
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1884. msgid "From"
  1885. msgstr "Od"
  1886. #. module: mrp
  1887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1888. msgid "Fully Productive"
  1889. msgstr "W pełni produktywne"
  1890. #. module: mrp
  1891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1893. msgid "Future Activities"
  1894. msgstr "Przyszłe czynności"
  1895. #. module: mrp
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1897. msgid "General Information"
  1898. msgstr "Informacje ogólne"
  1899. #. module: mrp
  1900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1901. msgid "Generate Serial Numbers"
  1902. msgstr "Generuj Numery Seryjne"
  1903. #. module: mrp
  1904. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  1905. msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
  1906. msgstr ""
  1907. "Uzyskaj statystyki dotyczące czasu trwania zleceń pracy związanych z tym "
  1908. "routingiem."
  1909. #. module: mrp
  1910. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  1911. msgid ""
  1912. "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
  1913. msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w liście gniazd."
  1914. #. module: mrp
  1915. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  1916. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
  1917. msgstr "Podaje kolejność wyświetlania listy centrów roboczych."
  1918. #. module: mrp
  1919. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  1920. msgid "Gives the sequence order when displaying."
  1921. msgstr "Podaje kolejność wyświetlania."
  1922. #. module: mrp
  1923. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  1924. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
  1925. msgid "Google Slide"
  1926. msgstr "Google Slide"
  1927. #. module: mrp
  1928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1929. msgid "Google Slide Link"
  1930. msgstr "Link Google Slide"
  1931. #. module: mrp
  1932. #. odoo-javascript
  1933. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1934. #, python-format
  1935. msgid "Google Slides Viewer"
  1936. msgstr "Przeglądarka Google Slides"
  1937. #. module: mrp
  1938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1939. msgid "Group By"
  1940. msgstr "Grupuj wg"
  1941. #. module: mrp
  1942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1946. msgid "Group By..."
  1947. msgstr "Grupuj wg..."
  1948. #. module: mrp
  1949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1951. msgid "Group by..."
  1952. msgstr "Grupuj wg..."
  1953. #. module: mrp
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
  1955. msgid "Has Been Produced"
  1956. msgstr "Zostało wyprodukowane"
  1957. #. module: mrp
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
  1959. msgid "Has Kits"
  1960. msgstr "Posiada zestawy"
  1961. #. module: mrp
  1962. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
  1963. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
  1964. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
  1965. msgid "Has Message"
  1966. msgstr "Ma wiadomość"
  1967. #. module: mrp
  1968. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
  1969. msgid "High"
  1970. msgstr "Wysoki"
  1971. #. module: mrp
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1973. msgid "History"
  1974. msgstr "Historia"
  1975. #. module: mrp
  1976. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1977. msgid "Hourly processing cost."
  1978. msgstr "Godzinowy koszt przetwarzania"
  1979. #. module: mrp
  1980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1981. msgid "Hours"
  1982. msgstr "Godziny"
  1983. #. module: mrp
  1984. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
  1986. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
  1987. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
  1988. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
  1990. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
  1991. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
  1992. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
  1993. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
  1994. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
  1995. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
  2000. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
  2002. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
  2003. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
  2006. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
  2007. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
  2008. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
  2009. msgid "ID"
  2010. msgstr "ID"
  2011. #. module: mrp
  2012. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  2013. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  2014. msgid "Icon"
  2015. msgstr "Ikona"
  2016. #. module: mrp
  2017. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  2018. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  2019. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  2020. msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności."
  2021. #. module: mrp
  2022. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
  2023. msgid ""
  2024. "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
  2025. msgstr ""
  2026. "Jeśli zdefiniowano wariant produktu, zestawienie BOM jest dostępne tylko dla"
  2027. " tego produktu."
  2028. #. module: mrp
  2029. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  2030. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  2031. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  2032. msgid "If checked, new messages require your attention."
  2033. msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
  2034. #. module: mrp
  2035. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2036. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  2037. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2038. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  2039. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2040. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  2041. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  2042. msgstr ""
  2043. "Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
  2044. #. module: mrp
  2045. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  2046. msgid ""
  2047. "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
  2048. "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
  2049. "will too"
  2050. msgstr ""
  2051. "Jeśli zaznaczone, to kiedy poprzednie przesunięcie (które zostało "
  2052. "wygenerowane przez następne zapotrzebowanie) jest anulowane, albo "
  2053. "podzielone, to przesunięcie generowane przez to przesunięcie będzie również "
  2054. "anulowane albo podzielone"
  2055. #. module: mrp
  2056. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
  2057. msgid ""
  2058. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
  2059. "record without removing it."
  2060. msgstr ""
  2061. "Możesz zgasić to pole, że jeśli nie chcesz widzieć zasobu bez usuwania."
  2062. #. module: mrp
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
  2064. msgid "Image Height"
  2065. msgstr "Wysokość Obrazu"
  2066. #. module: mrp
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
  2068. msgid "Image Src"
  2069. msgstr "Źródło Obrazu"
  2070. #. module: mrp
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
  2072. msgid "Image Width"
  2073. msgstr "Szerokość Obrazu"
  2074. #. module: mrp
  2075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  2076. msgid "Image is a link"
  2077. msgstr "Obraz jest linkiem"
  2078. #. module: mrp
  2079. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
  2081. msgid "Immediate Production"
  2082. msgstr "Niezwłoczna Produkcja"
  2083. #. module: mrp
  2084. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
  2085. msgid "Immediate Production Line"
  2086. msgstr "Bezpośrednia linia produkcyjna"
  2087. #. module: mrp
  2088. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
  2089. msgid "Immediate Production Lines"
  2090. msgstr "Bezpośrednie linie produkcyjne"
  2091. #. module: mrp
  2092. #. odoo-python
  2093. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2094. #, python-format
  2095. msgid "Immediate Production?"
  2096. msgstr "Niezwłoczna Produkcja?"
  2097. #. module: mrp
  2098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  2099. msgid "Immediate production?"
  2100. msgstr "Niezwłoczna produkcja?"
  2101. #. module: mrp
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  2103. msgid "Impacted Transfer(s):"
  2104. msgstr "Transfer(y), których to dotyczy:"
  2105. #. module: mrp
  2106. #. odoo-python
  2107. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  2108. #, python-format
  2109. msgid "Import Template for Bills of Materials"
  2110. msgstr "Importuj Szablon dla zestawień materiałów"
  2111. #. module: mrp
  2112. #. odoo-python
  2113. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2114. #, python-format
  2115. msgid ""
  2116. "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
  2117. "availabilities."
  2118. msgstr "Nie można zaplanować zlecenia. Sprawdź dostępność centrum roboczego."
  2119. #. module: mrp
  2120. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
  2121. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
  2122. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
  2123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2128. msgid "In Progress"
  2129. msgstr "W toku"
  2130. #. module: mrp
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
  2132. msgid "Indexed Content"
  2133. msgstr "Indeksowana zawartość"
  2134. #. module: mrp
  2135. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  2136. msgid ""
  2137. "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
  2138. "processed at the latest to fulfill delivery on time."
  2139. msgstr ""
  2140. "Data informacyjna pozwalająca określić, kiedy zlecenie produkcyjne powinno "
  2141. "zostać przetworzone najpóźniej, aby zrealizować dostawę na czas."
  2142. #. module: mrp
  2143. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
  2144. msgid "Inventory Moves"
  2145. msgstr "Ruchy zapasów"
  2146. #. module: mrp
  2147. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2148. msgid ""
  2149. "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
  2150. msgstr ""
  2151. "Ruchy inwentaryzacyjne, dla których należy zeskanować numer partii w tym "
  2152. "zleceniu roboczym"
  2153. #. module: mrp
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
  2155. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
  2156. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
  2157. msgid "Is Follower"
  2158. msgstr "Jest obserwatorem"
  2159. #. module: mrp
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
  2161. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
  2162. msgid "Is Kits"
  2163. msgstr "Czy zestawy"
  2164. #. module: mrp
  2165. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
  2166. msgid "Is Locked"
  2167. msgstr "Jest zablokowany"
  2168. #. module: mrp
  2169. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
  2170. msgid "Is a Blocking Reason"
  2171. msgstr "Jest powodem blokującym"
  2172. #. module: mrp
  2173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  2174. msgid "Is a Blocking Reason?"
  2175. msgstr "Czy jest powodem blokującym?"
  2176. #. module: mrp
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
  2178. msgid "Is public document"
  2179. msgstr "Jest publicznym dokumentem"
  2180. #. module: mrp
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
  2182. msgid "Is the Current User Working"
  2183. msgstr "Czy aktualny użytkownik pracuje"
  2184. #. module: mrp
  2185. #. odoo-python
  2186. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2187. #, python-format
  2188. msgid "It has already been unblocked."
  2189. msgstr "To zostało już odblokowane"
  2190. #. module: mrp
  2191. #. odoo-python
  2192. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2193. #, python-format
  2194. msgid ""
  2195. "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
  2196. "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
  2197. msgstr ""
  2198. "Nie można anulować planowania pojedynczego zlecenia roboczego. Zamiast tego "
  2199. "należy anulować plan zlecenia produkcyjnego, aby anulować plan wszystkich "
  2200. "powiązanych operacji."
  2201. #. module: mrp
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
  2204. msgid "Its Operations are Planned"
  2205. msgstr "Jego operacje są planowane"
  2206. #. module: mrp
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
  2208. msgid "JSON data for the popover widget"
  2209. msgstr "Dane JSON dla widgetu wyskakującego."
  2210. #. module: mrp
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
  2212. msgid "Key"
  2213. msgstr "Klucz"
  2214. #. module: mrp
  2215. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
  2216. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
  2217. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
  2218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2219. msgid "Kit"
  2220. msgstr "Zestaw"
  2221. #. module: mrp
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
  2238. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
  2241. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
  2242. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
  2243. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
  2247. msgid "Last Modified on"
  2248. msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
  2249. #. module: mrp
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
  2255. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
  2264. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
  2267. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
  2271. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
  2272. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
  2275. msgid "Last Updated by"
  2276. msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
  2277. #. module: mrp
  2278. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
  2280. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
  2282. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
  2284. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
  2285. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
  2287. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
  2288. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
  2289. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
  2290. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
  2291. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
  2292. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
  2293. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
  2294. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
  2295. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
  2296. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
  2297. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
  2298. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
  2299. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
  2300. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
  2301. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
  2302. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
  2303. msgid "Last Updated on"
  2304. msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
  2305. #. module: mrp
  2306. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
  2307. msgid "Last user that worked on this work order."
  2308. msgstr "Ostatni użytkownik który pracował nad tym zamówieniem produkcji."
  2309. #. module: mrp
  2310. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
  2311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2315. msgid "Late"
  2316. msgstr "Zaległe"
  2317. #. module: mrp
  2318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2320. msgid "Late Activities"
  2321. msgstr "Czynności zaległe"
  2322. #. module: mrp
  2323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2324. msgid "Late MO or Late delivery of components"
  2325. msgstr "Opóźnione MO lub opóźniona dostawa komponentów"
  2326. #. module: mrp
  2327. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
  2328. msgid ""
  2329. "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
  2330. "readiness status is ready, as per BOM configuration."
  2331. msgstr ""
  2332. "Najnowszy stan dostępności komponentu dla tego MO. Jeśli jest zielony, "
  2333. "oznacza to, że stan gotowości MO jest gotowy, zgodnie z konfiguracją BOM."
  2334. #. module: mrp
  2335. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  2336. msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
  2337. msgstr "Warstwy, które są sklejane ze sobą w celu montażu paneli drewnianych."
  2338. #. module: mrp
  2339. #. odoo-javascript
  2340. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2342. #, python-format
  2343. msgid "Lead Time"
  2344. msgstr "Czas dostawy"
  2345. #. module: mrp
  2346. #. odoo-javascript
  2347. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2348. #, python-format
  2349. msgid "Lead Times"
  2350. msgstr "Czasy realizacji"
  2351. #. module: mrp
  2352. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  2353. msgid "Leave"
  2354. msgstr "Opuść"
  2355. #. module: mrp
  2356. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
  2357. msgid "Line of issue consumption"
  2358. msgstr "Linia zużycia emisji"
  2359. #. module: mrp
  2360. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
  2361. msgid "Location"
  2362. msgstr "Miejsce"
  2363. #. module: mrp
  2364. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  2365. msgid "Location where the product you want to unbuild is."
  2366. msgstr ""
  2367. "Lokalizacja, w której znajduje się produkt, który ma zostać demontowany."
  2368. #. module: mrp
  2369. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  2370. msgid "Location where the system will look for components."
  2371. msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
  2372. #. module: mrp
  2373. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  2374. msgid "Location where the system will stock the finished products."
  2375. msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
  2376. #. module: mrp
  2377. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  2378. msgid ""
  2379. "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
  2380. "order."
  2381. msgstr ""
  2382. "Lokalizacja, do której mają zostać wysłane komponenty wynikające z polecenia"
  2383. " demontażu."
  2384. #. module: mrp
  2385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2386. msgid "Lock"
  2387. msgstr "Zablokuj"
  2388. #. module: mrp
  2389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2390. msgid ""
  2391. "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
  2392. " produced."
  2393. msgstr ""
  2394. "Zablokuj zlecenie produkcyjne, aby zapobiec zmianom w tym, co zostało zużyte"
  2395. " lub wyprodukowane."
  2396. #. module: mrp
  2397. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
  2398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  2399. msgid "Loss Reason"
  2400. msgstr "Powód straty"
  2401. #. module: mrp
  2402. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
  2403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2404. msgid "Lot/Serial"
  2405. msgstr "Partia/Numer seryjny"
  2406. #. module: mrp
  2407. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
  2408. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
  2409. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
  2410. msgid "Lot/Serial Number"
  2411. msgstr "Partia/Numer seryjny"
  2412. #. module: mrp
  2413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2414. msgid "Lot/Serial Numbers"
  2415. msgstr "Numery partii/seryjne"
  2416. #. module: mrp
  2417. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
  2418. msgid "Lots/Serial Numbers"
  2419. msgstr "Partie/Numery seryjne"
  2420. #. module: mrp
  2421. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
  2422. msgid "Low"
  2423. msgstr "Niski"
  2424. #. module: mrp
  2425. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
  2426. msgid "MO Backorder"
  2427. msgstr "Zamówienie zaległe MO"
  2428. #. module: mrp
  2429. #. odoo-python
  2430. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2431. #, python-format
  2432. msgid "MO Generated by %s"
  2433. msgstr "MO Wygenerowane przez %s"
  2434. #. module: mrp
  2435. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2436. msgid "MO Readiness"
  2437. msgstr "Gotowość MO"
  2438. #. module: mrp
  2439. #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
  2440. msgid "MRP Reception Report"
  2441. msgstr "Raport odbioru MRP"
  2442. #. module: mrp
  2443. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
  2444. msgid "MRP Work Orders"
  2445. msgstr "Zlecenia pracy MRP"
  2446. #. module: mrp
  2447. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
  2448. msgid "MRP Workorder productivity losses"
  2449. msgstr "Spadek produktywności zleceń roboczych MRP"
  2450. #. module: mrp
  2451. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
  2452. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
  2454. msgid "Main Attachment"
  2455. msgstr "Główny załącznik"
  2456. #. module: mrp
  2457. #. odoo-python
  2458. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2459. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2460. #, python-format
  2461. msgid "Make To Order"
  2462. msgstr "Na zamówienie"
  2463. #. module: mrp
  2464. #. odoo-python
  2465. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2466. #, python-format
  2467. msgid ""
  2468. "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
  2469. "production:\n"
  2470. msgstr ""
  2471. "Upewnij się, że zarezerwowano wystarczającą ilość tych komponentów do "
  2472. "produkcji:\n"
  2473. #. module: mrp
  2474. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
  2475. msgid "Manage Work Order Operations"
  2476. msgstr "Zarządzaj zleceniami operacji"
  2477. #. module: mrp
  2478. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  2479. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  2480. msgid "Manual Consumption"
  2481. msgstr "Zużycie ręczne"
  2482. #. module: mrp
  2483. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
  2484. msgid "Manual Consumption Readonly"
  2485. msgstr "Zużycie ręczne Tylko do odczytu"
  2486. #. module: mrp
  2487. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  2488. msgid "Manual Duration"
  2489. msgstr "Ręczne liczenie czasu"
  2490. #. module: mrp
  2491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  2492. msgid "Manuf. Lead Time"
  2493. msgstr "Czas wyprodukowania"
  2494. #. module: mrp
  2495. #. odoo-python
  2496. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2497. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2498. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  2499. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
  2500. #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
  2501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
  2502. #, python-format
  2503. msgid "Manufacture"
  2504. msgstr "Produkcja"
  2505. #. module: mrp
  2506. #. odoo-python
  2507. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2508. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
  2509. #, python-format
  2510. msgid "Manufacture (1 step)"
  2511. msgstr "Produkcja (1 krok)"
  2512. #. module: mrp
  2513. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
  2514. msgid "Manufacture MTO Rule"
  2515. msgstr "Produkcja Reguła MTO"
  2516. #. module: mrp
  2517. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
  2518. msgid "Manufacture Rule"
  2519. msgstr "Reguła produkcji"
  2520. #. module: mrp
  2521. #. odoo-python
  2522. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2523. #, python-format
  2524. msgid "Manufacture Security Lead Time"
  2525. msgstr "Bezpieczeństwo produkcji Czas sygnału"
  2526. #. module: mrp
  2527. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
  2528. msgid "Manufacture this product"
  2529. msgstr "Produkuj ten produkt"
  2530. #. module: mrp
  2531. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  2532. msgid "Manufacture to Resupply"
  2533. msgstr "Od produkcji do zaopatrzenia"
  2534. #. module: mrp
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
  2536. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
  2537. msgid "Manufactured"
  2538. msgstr "Produkcja"
  2539. #. module: mrp
  2540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  2541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  2542. msgid "Manufactured Products"
  2543. msgstr "Wyprodukowane produkty"
  2544. #. module: mrp
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  2547. msgid "Manufactured in the last 365 days"
  2548. msgstr "Wyprodukowano w ciągu ostatnich 365 dni"
  2549. #. module: mrp
  2550. #. odoo-python
  2551. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2552. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
  2553. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
  2554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2556. #, python-format
  2557. msgid "Manufacturing"
  2558. msgstr "Produkcja"
  2559. #. module: mrp
  2560. #. odoo-javascript
  2561. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2562. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2563. #, python-format
  2564. msgid "Manufacturing Forecast"
  2565. msgstr "Prognoza produkcji"
  2566. #. module: mrp
  2567. #. odoo-python
  2568. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2569. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
  2570. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
  2571. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  2572. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  2573. #, python-format
  2574. msgid "Manufacturing Lead Time"
  2575. msgstr "Czas wyprodukowania"
  2576. #. module: mrp
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
  2578. msgid "Manufacturing Operation Type"
  2579. msgstr "Typ operacji produkcyjnej"
  2580. #. module: mrp
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
  2582. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
  2583. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
  2586. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
  2587. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
  2588. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
  2589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
  2592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2594. msgid "Manufacturing Order"
  2595. msgstr "Zamówienie produkcji"
  2596. #. module: mrp
  2597. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
  2598. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
  2599. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
  2600. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
  2601. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
  2602. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
  2603. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
  2604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
  2607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  2608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
  2609. msgid "Manufacturing Orders"
  2610. msgstr "Zamówienia produkcji"
  2611. #. module: mrp
  2612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2613. msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
  2614. msgstr "Zamówienia produkcyjne, które są w stanie potwierdzonym."
  2615. #. module: mrp
  2616. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
  2617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2618. msgid "Manufacturing Readiness"
  2619. msgstr "Gotowość do produkcji"
  2620. #. module: mrp
  2621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2622. msgid "Manufacturing Reference"
  2623. msgstr "Odnośnik produkcji"
  2624. #. module: mrp
  2625. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  2626. msgid "Manufacturing Visibility Days"
  2627. msgstr "Dni widoczności produkcji"
  2628. #. module: mrp
  2629. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  2630. msgid ""
  2631. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2632. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
  2633. msgstr ""
  2634. "Operacje produkcyjne są przetwarzane w centrach roboczych. Centrum robocze może składać się z\n"
  2635. "pracowników i/lub maszyn, są one wykorzystywane do kalkulacji kosztów, tworzenia harmonogramów, planowania wydajności itp."
  2636. #. module: mrp
  2637. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  2638. msgid ""
  2639. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2640. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
  2641. " They can be defined via the configuration menu."
  2642. msgstr ""
  2643. "Operacje produkcyjne są przetwarzane w centrach roboczych. Centrum robocze może składać się z\n"
  2644. "pracowników i/lub maszyn, są one wykorzystywane do kalkulacji kosztów, tworzenia harmonogramów, planowania wydajności itp.\n"
  2645. "Można je zdefiniować za pomocą menu konfiguracji."
  2646. #. module: mrp
  2647. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2648. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  2649. msgid ""
  2650. "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
  2651. " * Ready: The material is available to start the production.\n"
  2652. " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
  2653. msgstr ""
  2654. "Gotowość produkcyjna dla tego MO, zgodnie z konfiguracją listy materiałów:\n"
  2655. "* Gotowy: Materiał jest dostępny do rozpoczęcia produkcji.\n"
  2656. "* Oczekiwanie: Materiał nie jest dostępny do rozpoczęcia produkcji.\n"
  2657. #. module: mrp
  2658. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
  2659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2660. msgid "Mark as Done"
  2661. msgstr "Oznacz jako wykonane"
  2662. #. module: mrp
  2663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2664. msgid "Mass Produce"
  2665. msgstr "Produkcja masowa"
  2666. #. module: mrp
  2667. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
  2668. msgid "Master Production Schedule"
  2669. msgstr "Główny harmonogram produkcji (MPS)"
  2670. #. module: mrp
  2671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2672. msgid "Material Availability"
  2673. msgstr "Dostępność materiałów"
  2674. #. module: mrp
  2675. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
  2676. msgid "Merge"
  2677. msgstr "Połącz"
  2678. #. module: mrp
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2682. msgid "Message Delivery error"
  2683. msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
  2684. #. module: mrp
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
  2686. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
  2687. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
  2688. msgid "Messages"
  2689. msgstr "Wiadomości"
  2690. #. module: mrp
  2691. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
  2692. msgid "Mime Type"
  2693. msgstr "Typ mime"
  2694. #. module: mrp
  2695. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
  2696. msgid "Minimum Inventory Rule"
  2697. msgstr "Reguła minimalnych zapasów"
  2698. #. module: mrp
  2699. #. odoo-python
  2700. #. odoo-javascript
  2701. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2702. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  2704. #, python-format
  2705. msgid "Minutes"
  2706. msgstr "Minuty"
  2707. #. module: mrp
  2708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2710. msgid "Miscellaneous"
  2711. msgstr "Różne"
  2712. #. module: mrp
  2713. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
  2714. msgid "Mo"
  2715. msgstr "Pn"
  2716. #. module: mrp
  2717. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
  2718. msgid "Move Byproduct"
  2719. msgstr "Przenieś produkt uboczny"
  2720. #. module: mrp
  2721. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2722. msgid "Moves to Track"
  2723. msgstr "Ruchy do śledzenia"
  2724. #. module: mrp
  2725. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
  2726. msgid "Mrp Consumption Warning Line"
  2727. msgstr "Linia ostrzegawcza zużycia Mrp"
  2728. #. module: mrp
  2729. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
  2730. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
  2731. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
  2732. msgid "Mrp Production"
  2733. msgstr "Produkcja Mrp"
  2734. #. module: mrp
  2735. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
  2736. msgid "Mrp Production Count"
  2737. msgstr "Liczba produkcji Mrp"
  2738. #. module: mrp
  2739. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
  2740. msgid "Multiple Lot Components Names"
  2741. msgstr "Nazwy składników wielu partii"
  2742. #. module: mrp
  2743. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
  2744. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
  2745. msgid "My Activity Deadline"
  2746. msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności"
  2747. #. module: mrp
  2748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
  2749. msgid "Name"
  2750. msgstr "Nazwa"
  2751. #. module: mrp
  2752. #. odoo-python
  2753. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2754. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2755. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2756. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2757. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2758. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2759. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2760. #, python-format
  2761. msgid "New"
  2762. msgstr "Nowe"
  2763. #. module: mrp
  2764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2765. msgid "Next Activity"
  2766. msgstr "Następna czynność"
  2767. #. module: mrp
  2768. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
  2769. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
  2770. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2771. msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"
  2772. #. module: mrp
  2773. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
  2774. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
  2775. msgid "Next Activity Deadline"
  2776. msgstr "Termin kolejnej czynności"
  2777. #. module: mrp
  2778. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
  2779. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
  2780. msgid "Next Activity Summary"
  2781. msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności"
  2782. #. module: mrp
  2783. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
  2784. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
  2785. msgid "Next Activity Type"
  2786. msgstr "Typ następnej czynności"
  2787. #. module: mrp
  2788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  2790. msgid "No Backorder"
  2791. msgstr "Bez pobrania częściowego"
  2792. #. module: mrp
  2793. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  2794. msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
  2795. msgstr "Nie znaleziono listy materiałów. Stwórzmy ją!"
  2796. #. module: mrp
  2797. #. odoo-javascript
  2798. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2800. #, python-format
  2801. msgid "No data available."
  2802. msgstr "Dane są niedostępne"
  2803. #. module: mrp
  2804. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  2805. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  2806. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  2807. msgid "No data yet!"
  2808. msgstr "Brak danych!"
  2809. #. module: mrp
  2810. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  2811. msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
  2812. msgstr "Nie znaleziono zlecenia produkcyjnego. Utwórzmy je."
  2813. #. module: mrp
  2814. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  2815. msgid "No product found. Let's create one!"
  2816. msgstr "Nie znaleziono żadnego produktu. Stwórzmy jeden!"
  2817. #. module: mrp
  2818. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  2819. msgid "No productivity loss for this equipment"
  2820. msgstr "Brak utraty produktywności dla tego sprzętu"
  2821. #. module: mrp
  2822. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  2823. msgid "No unbuild order found"
  2824. msgstr "Nie znaleziono polecenia demontażu"
  2825. #. module: mrp
  2826. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  2827. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  2828. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  2829. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  2830. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  2831. msgid "No work orders to do!"
  2832. msgstr "Brak zleceń do wykonania!"
  2833. #. module: mrp
  2834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2835. msgid ""
  2836. "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
  2837. msgstr ""
  2838. "Żadne zlecenie nie jest obecnie w toku. Kliknij, aby oznaczyć centrum "
  2839. "robocze jako zablokowane."
  2840. #. module: mrp
  2841. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
  2842. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
  2843. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
  2844. msgid "Normal"
  2845. msgstr "Zwykły"
  2846. #. module: mrp
  2847. #. odoo-python
  2848. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2849. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2850. #, python-format
  2851. msgid "Not Available"
  2852. msgstr "Niedostępny/e"
  2853. #. module: mrp
  2854. #. odoo-python
  2855. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2856. #, python-format
  2857. msgid ""
  2858. "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
  2859. "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
  2860. "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
  2861. msgstr ""
  2862. "Należy pamiętać, że zarchiwizowane centra robocze: '%s' są nadal powiązane z"
  2863. " aktywnymi listami materiałowymi, co oznacza, że nadal można planować na "
  2864. "nich aktywność. Aby temu zapobiec, zaleca się usunięcie centrum roboczego."
  2865. #. module: mrp
  2866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2867. msgid "Note that components"
  2868. msgstr "Należy zauważyć, że składniki"
  2869. #. module: mrp
  2870. #. odoo-python
  2871. #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
  2872. #, python-format
  2873. msgid ""
  2874. "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
  2875. "which means that the product can still be used on it/them."
  2876. msgstr ""
  2877. "Należy pamiętać, że produkt(y): '%s' jest / są nadal powiązane z aktywnym "
  2878. "Bill of Materials, co oznacza, że produkt może być nadal używany na nim / "
  2879. "nich."
  2880. #. module: mrp
  2881. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2882. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2883. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2884. msgid "Number of Actions"
  2885. msgstr "Liczba akcji"
  2886. #. module: mrp
  2887. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
  2888. msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
  2889. msgstr "Liczba opóźnionych zleceń produkcyjnych"
  2890. #. module: mrp
  2891. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
  2892. msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
  2893. msgstr "Liczba oczekujących zamówień produkcji"
  2894. #. module: mrp
  2895. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
  2896. msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
  2897. msgstr "Liczba zamówień produkcji do przetworzenia"
  2898. #. module: mrp
  2899. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
  2900. msgid "Number of Unbuilds"
  2901. msgstr "Liczba demontaży"
  2902. #. module: mrp
  2903. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2904. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2905. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2906. msgid "Number of errors"
  2907. msgstr "Liczba błędów"
  2908. #. module: mrp
  2909. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
  2910. msgid "Number of generated MO"
  2911. msgstr "Liczba wygenerowanych MO"
  2912. #. module: mrp
  2913. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2914. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2915. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2916. msgid "Number of messages requiring action"
  2917. msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
  2918. #. module: mrp
  2919. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2920. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2921. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2922. msgid "Number of messages with delivery error"
  2923. msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
  2924. #. module: mrp
  2925. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  2926. msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
  2927. msgstr ""
  2928. "Liczba sztuk, które mogą być produkowane równolegle dla tego produktu."
  2929. #. module: mrp
  2930. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
  2931. msgid "Number of source MO"
  2932. msgstr "Liczba źródłowych MO"
  2933. #. module: mrp
  2934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2935. msgid "OEE"
  2936. msgstr "OEE"
  2937. #. module: mrp
  2938. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  2939. msgid "OEE Target"
  2940. msgstr "Cel OEE"
  2941. #. module: mrp
  2942. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  2943. msgid "Oee"
  2944. msgstr "Oee"
  2945. #. module: mrp
  2946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2947. msgid "On Hand"
  2948. msgstr "Na stanie"
  2949. #. module: mrp
  2950. #. odoo-python
  2951. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2952. #, python-format
  2953. msgid ""
  2954. "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
  2955. msgstr ""
  2956. "Tylko zamówienia produkcji w stanie roboczym lub potwierdzonym mogą być %s."
  2957. #. module: mrp
  2958. #. odoo-python
  2959. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2960. #, python-format
  2961. msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
  2962. msgstr "Tylko zamówienia produkcji z listą materiałów mogą być %s."
  2963. #. module: mrp
  2964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2965. msgid "Open Work Order"
  2966. msgstr "Otwarte zlecenie pracy"
  2967. #. module: mrp
  2968. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
  2969. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
  2970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2974. msgid "Operation"
  2975. msgstr "Operacja"
  2976. #. module: mrp
  2977. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  2978. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  2979. msgid "Operation Dependencies"
  2980. msgstr "Zależności operacji"
  2981. #. module: mrp
  2982. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
  2983. msgid "Operation To Consume"
  2984. msgstr "Operacja zużycia"
  2985. #. module: mrp
  2986. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  2987. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
  2988. msgid "Operation Type"
  2989. msgstr "Typ operacji"
  2990. #. module: mrp
  2991. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  2992. msgid ""
  2993. "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
  2994. " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
  2995. msgstr ""
  2996. "Operacja definiuje to co musi zostać zrobione aby zrealizować zlecenie.\n"
  2997. "Każda operacja jest wykonywana w określonym centrum roboczym i ma określony czas trwania."
  2998. #. module: mrp
  2999. #. odoo-python
  3000. #. odoo-javascript
  3001. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  3002. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  3003. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  3004. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
  3005. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
  3006. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
  3007. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
  3008. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
  3009. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
  3010. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  3014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
  3019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  3020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  3021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  3022. #, python-format
  3023. msgid "Operations"
  3024. msgstr "Operacje"
  3025. #. module: mrp
  3026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3027. msgid "Operations Done"
  3028. msgstr "Operacje zrealizowane"
  3029. #. module: mrp
  3030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3031. msgid "Operations Planned"
  3032. msgstr "Operacje zaplanowane"
  3033. #. module: mrp
  3034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  3035. msgid "Operations Search Filters"
  3036. msgstr "Filtr wyszukiwania operacji"
  3037. #. module: mrp
  3038. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  3039. msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
  3040. msgstr "Operacje które nie mogą się rozpocząć przed ukończeniem tej operacji."
  3041. #. module: mrp
  3042. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  3043. msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
  3044. msgstr ""
  3045. "Operacje które muszą zostać zakończone przed rozpoczęciem tej operacji."
  3046. #. module: mrp
  3047. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
  3048. msgid "Orderpoint"
  3049. msgstr "Punkt zamawiania"
  3050. #. module: mrp
  3051. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
  3052. msgid "Orders"
  3053. msgstr "Zamówienia"
  3054. #. module: mrp
  3055. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
  3056. msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
  3057. msgstr "Oryginalny załącznik (niezoptymalizowany, niezmniejszany)"
  3058. #. module: mrp
  3059. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
  3060. msgid "Original Production Quantity"
  3061. msgstr "Oryginalna ilość produkcji"
  3062. #. module: mrp
  3063. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  3064. msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
  3065. msgstr "Ogólny cel efektywnej wydajności w procentach"
  3066. #. module: mrp
  3067. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3068. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3069. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
  3070. msgid "Overall Equipment Effectiveness"
  3071. msgstr "Ogólna Efektywność Sprzętowa"
  3072. #. module: mrp
  3073. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  3074. msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
  3075. msgstr "Ogólna efektywność sprzętu, na podstawie ostatniego miesiąca"
  3076. #. module: mrp
  3077. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3078. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3079. msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
  3080. msgstr "Ogólna efektywność sprzętu: brak czasu pracy lub czas zablokowany"
  3081. #. module: mrp
  3082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3083. msgid "Overview"
  3084. msgstr "Przegląd"
  3085. #. module: mrp
  3086. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
  3087. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
  3088. msgid "PDF"
  3089. msgstr "PDF"
  3090. #. module: mrp
  3091. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
  3092. msgid "Parent BoM"
  3093. msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
  3094. #. module: mrp
  3095. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
  3096. msgid "Parent Product Template"
  3097. msgstr "Szablon produktu nadrzędnego"
  3098. #. module: mrp
  3099. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
  3100. msgid "Parent Wizard"
  3101. msgstr "Kreator rodziców"
  3102. #. module: mrp
  3103. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  3104. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  3105. msgid ""
  3106. "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
  3107. "public."
  3108. msgstr ""
  3109. "Wklej adres URL slajdu Google. Upewnij się, że dostęp do dokumentu jest "
  3110. "publiczny."
  3111. #. module: mrp
  3112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3113. msgid "Pause"
  3114. msgstr "Wstrzymaj"
  3115. #. module: mrp
  3116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3118. msgid "Pending"
  3119. msgstr "Oczekujące"
  3120. #. module: mrp
  3121. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3122. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
  3123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3124. msgid "Performance"
  3125. msgstr "Wydajność"
  3126. #. module: mrp
  3127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3128. msgid "Performance Losses"
  3129. msgstr "Straty wydajności"
  3130. #. module: mrp
  3131. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3132. msgid "Performance over the last month"
  3133. msgstr "Wydajność w ostatnim miesiąicu"
  3134. #. module: mrp
  3135. #. odoo-python
  3136. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3137. #, python-format
  3138. msgid "Pick Components"
  3139. msgstr "Wybieranie komponentów"
  3140. #. module: mrp
  3141. #. odoo-python
  3142. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3143. #, python-format
  3144. msgid "Pick components and then manufacture"
  3145. msgstr "Wybierz komponenty a następnie wyprodukuj"
  3146. #. module: mrp
  3147. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
  3148. msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
  3149. msgstr "Wybierz komponenty a następnie wyprodukuj (2 kroki)"
  3150. #. module: mrp
  3151. #. odoo-python
  3152. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3153. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
  3154. #, python-format
  3155. msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
  3156. msgstr ""
  3157. "Wybierz komponenty, wyprodukuj a następnie magazynuj produkty (3 kroki)"
  3158. #. module: mrp
  3159. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
  3160. msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
  3161. msgstr "Reguła MTO dotycząca kompletacji przed produkcją"
  3162. #. module: mrp
  3163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
  3164. msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
  3165. msgstr "Typ operacji kompletacji przed produkcją"
  3166. #. module: mrp
  3167. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
  3168. msgid "Picking Before Manufacturing Route"
  3169. msgstr "Kompletacja przed rozpoczęciem produkcji"
  3170. #. module: mrp
  3171. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
  3172. msgid "Picking Type"
  3173. msgstr "Typ pobrania"
  3174. #. module: mrp
  3175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
  3176. msgid "Picking associated to this manufacturing order"
  3177. msgstr "Kompletacja powiązana z tym zamówieniem produkcji"
  3178. #. module: mrp
  3179. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
  3180. msgid "Picking before Manufacturing Location"
  3181. msgstr "Kompletacja przed lokalizacją produkcji"
  3182. #. module: mrp
  3183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3185. msgid "Plan"
  3186. msgstr "Plan"
  3187. #. module: mrp
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3189. msgid "Plan Orders"
  3190. msgstr "Planuj Zlecenia"
  3191. #. module: mrp
  3192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3193. msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
  3194. msgstr "Zaplanuj zlecenia produkcji lub zakupu na podstawie prognoz"
  3195. #. module: mrp
  3196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  3197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3198. msgid "Planned"
  3199. msgstr "Zaplanowane"
  3200. #. module: mrp
  3201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3202. msgid "Planned Date"
  3203. msgstr "Planowana data"
  3204. #. module: mrp
  3205. #. odoo-python
  3206. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3207. #, python-format
  3208. msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
  3209. msgstr ""
  3210. "Zaplanowane w tym samym czasie, co inne zlecenie(a) pracy pod adresem %s"
  3211. #. module: mrp
  3212. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
  3213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3214. msgid "Planning"
  3215. msgstr "Planowanie"
  3216. #. module: mrp
  3217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3218. msgid "Planning Issues"
  3219. msgstr "Kwestie planowania"
  3220. #. module: mrp
  3221. #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
  3222. msgid "Plastic Laminate"
  3223. msgstr "Laminat plastikowy"
  3224. #. module: mrp
  3225. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  3226. msgid "Ply Layer"
  3227. msgstr ""
  3228. #. module: mrp
  3229. #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
  3230. msgid "Ply Veneer"
  3231. msgstr ""
  3232. #. module: mrp
  3233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
  3234. msgid "Popover Data JSON"
  3235. msgstr ""
  3236. #. module: mrp
  3237. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
  3238. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3241. msgid "Possible Product Template Attribute Value"
  3242. msgstr "Możliwa wartość atrybutu szablonu produktu"
  3243. #. module: mrp
  3244. #. odoo-python
  3245. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3246. #, python-format
  3247. msgid "Post-Production"
  3248. msgstr "Postprodukcja"
  3249. #. module: mrp
  3250. #. odoo-python
  3251. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3252. #, python-format
  3253. msgid "Pre-Production"
  3254. msgstr "Preprodukcja"
  3255. #. module: mrp
  3256. #. odoo-javascript
  3257. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3258. #, python-format
  3259. msgid "Print"
  3260. msgstr "Drukuj"
  3261. #. module: mrp
  3262. #. odoo-javascript
  3263. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3264. #, python-format
  3265. msgid "Print All Variants"
  3266. msgstr "Wydrukuj wszystkie warianty"
  3267. #. module: mrp
  3268. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
  3269. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
  3270. msgid "Priority"
  3271. msgstr "Priorytet"
  3272. #. module: mrp
  3273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3274. msgid "Process operations at specific work centers"
  3275. msgstr "Przetwarzaj operacje w określonych centrach roboczych"
  3276. #. module: mrp
  3277. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
  3278. msgid "Processed Disassembly Lines"
  3279. msgstr "Przetwarzane pozycje zużycia"
  3280. #. module: mrp
  3281. #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
  3282. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
  3283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3284. msgid "Procurement Group"
  3285. msgstr "Grupa zapotrzebowań"
  3286. #. module: mrp
  3287. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  3288. msgid ""
  3289. "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
  3290. "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
  3291. msgstr ""
  3292. "Produkuj: Przenieś komponenty bezpośrednio do lokalizacji produkcyjnej i rozpocznij proces produkcji.\n"
  3293. "Pick / Produce: Najpierw rozładuj komponenty z magazynu do lokalizacji wejściowej, a następnie przenieś je do lokalizacji produkcyjnej."
  3294. #. module: mrp
  3295. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
  3296. msgid "Produce residual products"
  3297. msgstr "Wytwarzanie produktów resztkowych"
  3298. #. module: mrp
  3299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3300. msgid "Produce residual products (A + B -&gt; C + D)"
  3301. msgstr "Wytwarzanie produktów resztkowych (A + B -&gt; C + D)"
  3302. #. module: mrp
  3303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  3305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  3306. msgid "Produced"
  3307. msgstr "Wyprodukowano"
  3308. #. module: mrp
  3309. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
  3310. msgid "Produced Quantity"
  3311. msgstr "Wyprodukowana ilość"
  3312. #. module: mrp
  3313. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
  3314. msgid "Produced Serial Numbers"
  3315. msgstr "Numery seryjne produktów"
  3316. #. module: mrp
  3317. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
  3318. msgid "Produced in Operation"
  3319. msgstr "Wyprodukowane w operacji"
  3320. #. module: mrp
  3321. #. odoo-javascript
  3322. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3323. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
  3324. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
  3325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
  3326. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
  3327. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
  3328. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
  3329. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
  3330. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
  3331. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
  3332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  3335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3338. #, python-format
  3339. msgid "Product"
  3340. msgstr "Produkt"
  3341. #. module: mrp
  3342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3343. msgid "Product Attachments"
  3344. msgstr "Załączniki produktu"
  3345. #. module: mrp
  3346. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  3347. msgid "Product Capacities"
  3348. msgstr "Zdolności produkcyjne"
  3349. #. module: mrp
  3350. #. odoo-javascript
  3351. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3353. #, python-format
  3354. msgid "Product Cost"
  3355. msgstr "Koszt produktu"
  3356. #. module: mrp
  3357. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  3358. msgid "Product Forecasted Quantity"
  3359. msgstr "Prognozowana ilość produktu"
  3360. #. module: mrp
  3361. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
  3362. msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
  3363. msgstr "Zarządzanie cyklem życia produktu (PLM)"
  3364. #. module: mrp
  3365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  3367. msgid "Product Moves"
  3368. msgstr "Przesunięcia produktu"
  3369. #. module: mrp
  3370. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
  3371. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  3372. msgstr "Przesunięcia produktu (pozycja przesunięcia zasobów)"
  3373. #. module: mrp
  3374. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  3375. msgid "Product On Hand Quantity"
  3376. msgstr "Ilość produktu na stanie"
  3377. #. module: mrp
  3378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3379. msgid "Product Quantity"
  3380. msgstr "Ilość produktu"
  3381. #. module: mrp
  3382. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
  3383. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
  3384. msgid "Product Template"
  3385. msgstr "Szablon produktu"
  3386. #. module: mrp
  3387. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  3388. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
  3389. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
  3390. msgid "Product Unit of Measure"
  3391. msgstr "Jednostka miary produktu"
  3392. #. module: mrp
  3393. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  3394. msgid "Product UoM"
  3395. msgstr "JM produktu"
  3396. #. module: mrp
  3397. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
  3398. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
  3399. msgid "Product Variant"
  3400. msgstr "Wariant produktu"
  3401. #. module: mrp
  3402. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
  3403. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
  3404. msgid "Product Variants"
  3405. msgstr "Warianty produktu"
  3406. #. module: mrp
  3407. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
  3408. msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
  3409. msgstr ""
  3410. "Zdolność produkcyjna powinna być unikalna dla każdego centrum roboczego"
  3411. #. module: mrp
  3412. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
  3413. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
  3414. msgid "Production"
  3415. msgstr "Produkcja"
  3416. #. module: mrp
  3417. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3418. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3419. msgid "Production Capacity"
  3420. msgstr "Zdolność produkcyjna"
  3421. #. module: mrp
  3422. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  3423. msgid "Production Date"
  3424. msgstr "Data produkcji"
  3425. #. module: mrp
  3426. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
  3427. msgid "Production Document"
  3428. msgstr "Dokument produkcji"
  3429. #. module: mrp
  3430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3431. msgid "Production Information"
  3432. msgstr "Informacja o produkcji"
  3433. #. module: mrp
  3434. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
  3435. msgid "Production Location"
  3436. msgstr "Strefa dla produkcji"
  3437. #. module: mrp
  3438. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
  3439. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
  3440. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
  3441. msgid "Production Order"
  3442. msgstr "Zamówienie produkcji"
  3443. #. module: mrp
  3444. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
  3445. msgid "Production Order for components"
  3446. msgstr "Zamówienie produkcji dla komponentów"
  3447. #. module: mrp
  3448. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
  3449. msgid "Production Order for finished products"
  3450. msgstr "Zamówienie produkcji dla ukończonych produktów"
  3451. #. module: mrp
  3452. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  3453. msgid "Production State"
  3454. msgstr "Stan produkcji"
  3455. #. module: mrp
  3456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3457. msgid "Production Workcenter"
  3458. msgstr "Gniazdo produkcyjne"
  3459. #. module: mrp
  3460. #. odoo-javascript
  3461. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3462. #, python-format
  3463. msgid "Production of Draft MO"
  3464. msgstr "Przygotowanie projektu MO"
  3465. #. module: mrp
  3466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3467. msgid "Production started late"
  3468. msgstr "Produkcja rozpoczęta z opóźnieniem"
  3469. #. module: mrp
  3470. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
  3471. msgid "Productions To Split"
  3472. msgstr "Produkcje do podziału"
  3473. #. module: mrp
  3474. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
  3475. msgid "Productive"
  3476. msgstr "Produktywny"
  3477. #. module: mrp
  3478. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3479. msgid "Productive Time"
  3480. msgstr "Czas produktywny"
  3481. #. module: mrp
  3482. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3483. msgid "Productive hours over the last month"
  3484. msgstr "Godziny produktywne w ciągu ostatniego miesiąca"
  3485. #. module: mrp
  3486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3487. msgid "Productivity"
  3488. msgstr "Produktywność"
  3489. #. module: mrp
  3490. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  3491. msgid "Productivity Losses"
  3492. msgstr "Straty produktywności"
  3493. #. module: mrp
  3494. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
  3495. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
  3496. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
  3497. msgid "Products"
  3498. msgstr "Produkty"
  3499. #. module: mrp
  3500. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
  3501. msgid "Progress Done (%)"
  3502. msgstr "Osiągnięty postęp (%)"
  3503. #. module: mrp
  3504. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  3505. msgid "Propagate cancel and split"
  3506. msgstr "Propaguj anulowania i podziały"
  3507. #. module: mrp
  3508. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
  3509. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
  3510. msgid "Quality"
  3511. msgstr "Jakość"
  3512. #. module: mrp
  3513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3514. msgid "Quality Losses"
  3515. msgstr "Straty ilościowe"
  3516. #. module: mrp
  3517. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
  3518. msgid "Quality Worksheet"
  3519. msgstr "Arkusz jakości"
  3520. #. module: mrp
  3521. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
  3522. msgid "Quant"
  3523. msgstr "Kwant"
  3524. #. module: mrp
  3525. #. odoo-javascript
  3526. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3527. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  3528. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
  3529. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
  3530. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
  3531. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  3532. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
  3533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  3535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3539. #, python-format
  3540. msgid "Quantity"
  3541. msgstr "Ilość"
  3542. #. module: mrp
  3543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
  3544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3545. msgid "Quantity Produced"
  3546. msgstr "Iość produkowana"
  3547. #. module: mrp
  3548. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
  3549. msgid "Quantity Producing"
  3550. msgstr "Ilość Produkująca"
  3551. #. module: mrp
  3552. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
  3553. msgid "Quantity To Be Produced"
  3554. msgstr "Ilość do wyprodukowania"
  3555. #. module: mrp
  3556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
  3557. msgid "Quantity To Consume"
  3558. msgstr "Ilość do zużycia"
  3559. #. module: mrp
  3560. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
  3561. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
  3562. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
  3563. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
  3564. msgid "Quantity To Produce"
  3565. msgstr "Ilość do wyprodukowania"
  3566. #. module: mrp
  3567. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3568. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3569. msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
  3570. msgstr ""
  3571. "Ilość, która może zostać wyprodukowana z bieżących zapasów komponentów"
  3572. #. module: mrp
  3573. #. odoo-javascript
  3574. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3575. #, python-format
  3576. msgid "Quantity:"
  3577. msgstr "Ilość:"
  3578. #. module: mrp
  3579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
  3580. msgid "Raw Moves"
  3581. msgstr "Ruchy surowe"
  3582. #. module: mrp
  3583. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
  3584. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
  3585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3588. msgid "Ready"
  3589. msgstr "Gotowe"
  3590. #. module: mrp
  3591. #. odoo-javascript
  3592. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3594. #, python-format
  3595. msgid "Ready to Produce"
  3596. msgstr "Gotowy do produkcji"
  3597. #. module: mrp
  3598. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  3599. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
  3600. msgid "Real Duration"
  3601. msgstr "Realny czas trwania"
  3602. #. module: mrp
  3603. #. odoo-javascript
  3604. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3605. #, python-format
  3606. msgid "Reception time estimation."
  3607. msgstr "Oszacowanie czasu odbioru."
  3608. #. module: mrp
  3609. #. odoo-python
  3610. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  3611. #, python-format
  3612. msgid ""
  3613. "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
  3614. "in its BoM or child BoMs!"
  3615. msgstr ""
  3616. "Błąd rekursji! Produkt z listą materiałową nie powinien mieć siebie w swojej"
  3617. " liście materiałowej ani w listach materiałowych potomków!"
  3618. #. module: mrp
  3619. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
  3621. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
  3622. msgid "Reference"
  3623. msgstr "Odnośnik"
  3624. #. module: mrp
  3625. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
  3626. msgid "Reference must be unique per Company!"
  3627. msgstr "Odnośnik musi być unikalny w firmie!"
  3628. #. module: mrp
  3629. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
  3630. msgid ""
  3631. "Reference of the document that generated this production order request."
  3632. msgstr "Odnośnik do dokumentu, który utworzył to zamówienie produkcji."
  3633. #. module: mrp
  3634. #. odoo-javascript
  3635. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3637. #, python-format
  3638. msgid "Reference:"
  3639. msgstr "Odnośnik:"
  3640. #. module: mrp
  3641. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
  3642. msgid "Related attachment"
  3643. msgstr "Powiązany załącznik"
  3644. #. module: mrp
  3645. #. odoo-javascript
  3646. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3647. #, python-format
  3648. msgid "Replan"
  3649. msgstr "Zaplanuj ponownie"
  3650. #. module: mrp
  3651. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
  3652. msgid "Reporting"
  3653. msgstr "Raportowanie"
  3654. #. module: mrp
  3655. #. odoo-javascript
  3656. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3657. #, python-format
  3658. msgid "Reserve"
  3659. msgstr "Rezerwuj"
  3660. #. module: mrp
  3661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3663. msgid "Reserved"
  3664. msgstr "Zarezerwowane"
  3665. #. module: mrp
  3666. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
  3667. msgid "Resource"
  3668. msgstr "Zasób"
  3669. #. module: mrp
  3670. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
  3671. msgid "Resource Field"
  3672. msgstr "Pole zasobu"
  3673. #. module: mrp
  3674. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
  3675. msgid "Resource ID"
  3676. msgstr "ID zasobu"
  3677. #. module: mrp
  3678. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
  3679. msgid "Resource Model"
  3680. msgstr "Model zasobu"
  3681. #. module: mrp
  3682. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
  3683. msgid "Resource Name"
  3684. msgstr "Nazwa zasobu"
  3685. #. module: mrp
  3686. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
  3687. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
  3688. msgid "Responsible"
  3689. msgstr "Odpowiedzialny"
  3690. #. module: mrp
  3691. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
  3692. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
  3693. msgid "Responsible User"
  3694. msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
  3695. #. module: mrp
  3696. #. odoo-javascript
  3697. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3698. #, python-format
  3699. msgid "Resupply lead time."
  3700. msgstr "Czas oczekiwania na sygnał."
  3701. #. module: mrp
  3702. #. odoo-javascript
  3703. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3705. #, python-format
  3706. msgid "Route"
  3707. msgstr "Ścieżka"
  3708. #. module: mrp
  3709. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
  3710. msgid "Routing Lines"
  3711. msgstr "Pozycje marszruty"
  3712. #. module: mrp
  3713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  3714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  3715. msgid "Routing Work Centers"
  3716. msgstr "Centra robocze marszruty"
  3717. #. module: mrp
  3718. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
  3719. msgid "Run Scheduler"
  3720. msgstr "Uruchom planowanie"
  3721. #. module: mrp
  3722. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  3723. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  3724. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  3725. msgid "SMS Delivery error"
  3726. msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS"
  3727. #. module: mrp
  3728. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
  3729. msgid "Schedule Date"
  3730. msgstr "Zaplanuj datę"
  3731. #. module: mrp
  3732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3733. msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
  3734. msgstr "Wcześniejsze planowanie zamówień produkcji w celu uniknięcia opóźnień"
  3735. #. module: mrp
  3736. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  3737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3739. msgid "Scheduled Date"
  3740. msgstr "Zaplanowana data"
  3741. #. module: mrp
  3742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3743. msgid "Scheduled Date by Month"
  3744. msgstr "Zaplanowane daty wg miesięcy"
  3745. #. module: mrp
  3746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3747. msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
  3748. msgstr "Zaplanowana data: Ostatnie 365 dni"
  3749. #. module: mrp
  3750. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  3751. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
  3752. msgid "Scheduled End Date"
  3753. msgstr "Planowana data końcowa"
  3754. #. module: mrp
  3755. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
  3756. msgid "Scheduled Start Date"
  3757. msgstr "Planowana data początkowa"
  3758. #. module: mrp
  3759. #. odoo-python
  3760. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3761. #, python-format
  3762. msgid ""
  3763. "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  3764. msgstr ""
  3765. "Zaplanowane przed poprzednim zleceniem roboczym, zaplanowane od %(start)s do"
  3766. " %(end)s"
  3767. #. module: mrp
  3768. #. odoo-javascript
  3769. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3770. #, python-format
  3771. msgid "Scheduling Information"
  3772. msgstr "Informacje o harmonogramie"
  3773. #. module: mrp
  3774. #. odoo-python
  3775. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3776. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3777. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
  3778. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
  3779. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
  3780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3781. #, python-format
  3782. msgid "Scrap"
  3783. msgstr "Odpad"
  3784. #. module: mrp
  3785. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
  3786. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
  3787. msgid "Scrap Move"
  3788. msgstr "Przesunięcie odpadu"
  3789. #. module: mrp
  3790. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
  3791. msgid "Scraps"
  3792. msgstr "Odpady"
  3793. #. module: mrp
  3794. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  3795. msgid "Screw"
  3796. msgstr "Śruba"
  3797. #. module: mrp
  3798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3799. msgid "Search"
  3800. msgstr "Szukaj"
  3801. #. module: mrp
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3803. msgid "Search Bill Of Material"
  3804. msgstr "Przeszukuj zestawienie materiałowe"
  3805. #. module: mrp
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3807. msgid "Search Production"
  3808. msgstr "Przeszukaj produkcję"
  3809. #. module: mrp
  3810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3811. msgid "Search Work Orders"
  3812. msgstr "Szukaj zleceń"
  3813. #. module: mrp
  3814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  3815. msgid "Search for mrp workcenter"
  3816. msgstr "Wyszukaj gniazdo produkcyjne mrp"
  3817. #. module: mrp
  3818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3819. msgid "Security Lead Time"
  3820. msgstr "Czas realizacji zabezpieczeń"
  3821. #. module: mrp
  3822. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  3823. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  3824. msgid "Security days for each manufacturing operation."
  3825. msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
  3826. #. module: mrp
  3827. #. odoo-python
  3828. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  3829. #, python-format
  3830. msgid "Select Operations to Copy"
  3831. msgstr "Wybierz operacje do skopiowania"
  3832. #. module: mrp
  3833. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
  3834. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
  3835. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  3836. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  3837. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  3838. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
  3839. msgid "Sequence"
  3840. msgstr "Sekwencja"
  3841. #. module: mrp
  3842. #. odoo-python
  3843. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3844. #, python-format
  3845. msgid "Sequence picking before manufacturing"
  3846. msgstr "Kompletacja sekwencji przed rozpoczęciem produkcji"
  3847. #. module: mrp
  3848. #. odoo-python
  3849. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3850. #, python-format
  3851. msgid "Sequence production"
  3852. msgstr "Produkcja sekwencji"
  3853. #. module: mrp
  3854. #. odoo-python
  3855. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3856. #, python-format
  3857. msgid "Sequence stock after manufacturing"
  3858. msgstr "Kolejność zapasów po wyprodukowaniu"
  3859. #. module: mrp
  3860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  3861. msgid "Serial Mass Produce"
  3862. msgstr "Seryjna produkcja masowa"
  3863. #. module: mrp
  3864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  3865. msgid "Set Quantities & Validate"
  3866. msgstr "Ustawianie ilości i walidacja"
  3867. #. module: mrp
  3868. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
  3869. msgid "Set duration manually"
  3870. msgstr "Ustaw czas trwania ręcznie"
  3871. #. module: mrp
  3872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3873. msgid ""
  3874. "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
  3875. "within each BoM's Miscellaneous tab"
  3876. msgstr ""
  3877. "Ustaw kolejność przetwarzania zleceń pracy. Aktywuj tę aktywność w zakładce "
  3878. "Różne w każdym BoM."
  3879. #. module: mrp
  3880. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
  3881. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
  3882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3883. msgid "Settings"
  3884. msgstr "Ustawienia"
  3885. #. module: mrp
  3886. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
  3887. msgid "Setup Time"
  3888. msgstr "Czas konfiguracji"
  3889. #. module: mrp
  3890. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  3891. msgid "Setup Time (minutes)"
  3892. msgstr "Czas konfiguracji (minuty)"
  3893. #. module: mrp
  3894. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  3895. msgid "Show Allocation"
  3896. msgstr "Pokaż alokację"
  3897. #. module: mrp
  3898. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
  3899. msgid "Show Apply"
  3900. msgstr "Pokaż zastosowanie"
  3901. #. module: mrp
  3902. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
  3903. msgid "Show Backorders"
  3904. msgstr "Pokaż zamówienia zaległe"
  3905. #. module: mrp
  3906. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
  3907. msgid "Show BoM column"
  3908. msgstr "Pokaż kolumnę BoM"
  3909. #. module: mrp
  3910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3911. msgid "Show Details"
  3912. msgstr "Pokaż szczegóły"
  3913. #. module: mrp
  3914. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
  3915. msgid "Show Final Lots"
  3916. msgstr "Pokaż ostateczne partie"
  3917. #. module: mrp
  3918. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
  3919. msgid "Show Lock/unlock buttons"
  3920. msgstr "Pokaż przyciski blokowania/odblokowywania"
  3921. #. module: mrp
  3922. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
  3923. msgid "Show Popover?"
  3924. msgstr ""
  3925. #. module: mrp
  3926. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
  3927. msgid "Show Productions"
  3928. msgstr "Pokaż produkcje"
  3929. #. module: mrp
  3930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3932. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3933. msgstr ""
  3934. "Pokaż wszystkie rekordy, których data kolejnej czynności przypada przed "
  3935. "dzisiaj"
  3936. #. module: mrp
  3937. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
  3938. msgid "Show backorder lines"
  3939. msgstr "Pokaż linie zaległych zamówień"
  3940. #. module: mrp
  3941. #. odoo-javascript
  3942. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
  3943. #, python-format
  3944. msgid "Slides viewer"
  3945. msgstr "Przeglądarka slajdów"
  3946. #. module: mrp
  3947. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  3948. msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
  3949. msgstr "Umieszczenie w kalendarzu centrum roboczego po zaplanowaniu"
  3950. #. module: mrp
  3951. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  3952. msgid "Solid wood is a durable natural material."
  3953. msgstr "Lite drewno to trwały, naturalny materiał."
  3954. #. module: mrp
  3955. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  3956. msgid "Solid wood table."
  3957. msgstr "Stół z litego drewna."
  3958. #. module: mrp
  3959. #. odoo-python
  3960. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3961. #, python-format
  3962. msgid ""
  3963. "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3964. "order in order to retrieve the correct byproducts."
  3965. msgstr ""
  3966. "Niektóre produkty uboczne są śledzone, należy określić zamówienie produkcji "
  3967. "w celu pobrania właściwych produktów ubocznych."
  3968. #. module: mrp
  3969. #. odoo-python
  3970. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3971. #, python-format
  3972. msgid ""
  3973. "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3974. "order in order to retrieve the correct components."
  3975. msgstr ""
  3976. "Niektóre z komponentów są śledzone, należy określić zamówienie produkcji w "
  3977. "celu pobrania odpowiednich komponentów."
  3978. #. module: mrp
  3979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3980. msgid ""
  3981. "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
  3982. "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
  3983. msgstr ""
  3984. "Niektóre ruchy produktu zostały już potwierdzone, tego zamówienia produkcji "
  3985. "nie można całkowicie anulować. Czy nadal jesteś pewien, że chcesz je "
  3986. "przetworzyć?"
  3987. #. module: mrp
  3988. #. odoo-python
  3989. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3990. #, python-format
  3991. msgid ""
  3992. "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
  3993. "order."
  3994. msgstr ""
  3995. "Niektóre zlecenia pracy są już wykonane, nie można anulować planowania tego "
  3996. "zamówienia produkcji."
  3997. #. module: mrp
  3998. #. odoo-python
  3999. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4000. #, python-format
  4001. msgid ""
  4002. "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
  4003. "order."
  4004. msgstr ""
  4005. "Niektóre zlecenia pracy zostały już rozpoczęte, nie można anulować "
  4006. "planowania tego zamówienia produkcji."
  4007. #. module: mrp
  4008. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
  4009. msgid "Source"
  4010. msgstr "Źródło"
  4011. #. module: mrp
  4012. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  4013. msgid "Source Location"
  4014. msgstr "Strefa źródłowa"
  4015. #. module: mrp
  4016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  4017. msgid "Specific Capacities"
  4018. msgstr "Określone możliwości"
  4019. #. module: mrp
  4020. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  4021. msgid ""
  4022. "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
  4023. msgstr ""
  4024. "Określona liczba sztuk, które mogą być produkowane równolegle na produkt."
  4025. #. module: mrp
  4026. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
  4027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4028. msgid "Split"
  4029. msgstr "Podziel"
  4030. #. module: mrp
  4031. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
  4032. msgid "Split #"
  4033. msgstr "Podział #"
  4034. #. module: mrp
  4035. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
  4036. msgid "Split Details"
  4037. msgstr "Podziel szczegóły"
  4038. #. module: mrp
  4039. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
  4040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4042. msgid "Split Production"
  4043. msgstr "Podziel produkcję"
  4044. #. module: mrp
  4045. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
  4046. msgid "Split Production Detail"
  4047. msgstr "Szczegóły podziału produkcji"
  4048. #. module: mrp
  4049. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
  4050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4051. msgid "Split Productions"
  4052. msgstr "Podziel produkcje"
  4053. #. module: mrp
  4054. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
  4055. msgid "Split production"
  4056. msgstr "Podziel produkcję"
  4057. #. module: mrp
  4058. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
  4059. msgid "Split productions"
  4060. msgstr "Podziel produkcje"
  4061. #. module: mrp
  4062. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  4063. msgid "Stainless steel screw"
  4064. msgstr "Śruba ze stali nierdzewnej"
  4065. #. module: mrp
  4066. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  4067. msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
  4068. msgstr "Pełna śruba ze stali nierdzewnej (średnica - 5 mm, długość - 10 mm)"
  4069. #. module: mrp
  4070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4071. msgid "Starred"
  4072. msgstr "Oznaczone gwiazdką"
  4073. #. module: mrp
  4074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4075. msgid "Start"
  4076. msgstr "Uruchom"
  4077. #. module: mrp
  4078. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
  4080. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
  4081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4082. msgid "Start Date"
  4083. msgstr "Data początkowa"
  4084. #. module: mrp
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
  4086. msgid "State"
  4087. msgstr "Stan"
  4088. #. module: mrp
  4089. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
  4090. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
  4091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4093. msgid "Status"
  4094. msgstr "Status"
  4095. #. module: mrp
  4096. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
  4097. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  4098. msgid ""
  4099. "Status based on activities\n"
  4100. "Overdue: Due date is already passed\n"
  4101. "Today: Activity date is today\n"
  4102. "Planned: Future activities."
  4103. msgstr ""
  4104. "Status na podstawie czynności\n"
  4105. "Zaległe: Termin już minął\n"
  4106. "Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n"
  4107. "Zaplanowane: Przyszłe czynności."
  4108. #. module: mrp
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
  4110. msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
  4111. msgstr "Typ operacji zapasów po wyprodukowaniu"
  4112. #. module: mrp
  4113. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
  4114. msgid "Stock After Manufacturing Rule"
  4115. msgstr "Reguła zapasów po wyprodukowaniu"
  4116. #. module: mrp
  4117. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
  4118. msgid "Stock Assign Serial Numbers"
  4119. msgstr "Przypisywanie numerów seryjnych do zapasów"
  4120. #. module: mrp
  4121. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  4122. msgid "Stock Availability"
  4123. msgstr "Dostępność w magazynie"
  4124. #. module: mrp
  4125. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
  4126. msgid "Stock Move"
  4127. msgstr "Przesunięcie"
  4128. #. module: mrp
  4129. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
  4130. msgid "Stock Movements of Produced Goods"
  4131. msgstr "Ruchy zapasów wyprodukowanych towarów"
  4132. #. module: mrp
  4133. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4134. msgid "Stock Moves"
  4135. msgstr "Przesunięcia"
  4136. #. module: mrp
  4137. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
  4138. msgid "Stock Reception Report"
  4139. msgstr "Raport odbioru akcji"
  4140. #. module: mrp
  4141. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  4142. msgid "Stock Replenishment Report"
  4143. msgstr "Raport uzupełnienia zapasów"
  4144. #. module: mrp
  4145. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
  4146. msgid "Stock Rule"
  4147. msgstr "Reguła zasobów"
  4148. #. module: mrp
  4149. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
  4150. msgid "Stock after Manufacturing Location"
  4151. msgstr "Zapasy po lokalizacji produkcji"
  4152. #. module: mrp
  4153. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
  4154. msgid "Stock rule report"
  4155. msgstr "Raport reguły zasobów"
  4156. #. module: mrp
  4157. #. odoo-python
  4158. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  4159. #, python-format
  4160. msgid "Store Finished Product"
  4161. msgstr "Przechowywanie gotowego produktu"
  4162. #. module: mrp
  4163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
  4164. msgid "Stored Filename"
  4165. msgstr "Nazwa zapisanego pliku"
  4166. #. module: mrp
  4167. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
  4168. msgid "Sub BoM"
  4169. msgstr "Podrzędne Zestawienie materiałowe"
  4170. #. module: mrp
  4171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4172. msgid "Subcontract the production of some products"
  4173. msgstr "Podwykonawstwo produkcji niektórych produktów"
  4174. #. module: mrp
  4175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
  4176. msgid "Subcontracting"
  4177. msgstr "Podwykonawstwo"
  4178. #. module: mrp
  4179. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  4180. msgid "Table"
  4181. msgstr "Stół"
  4182. #. module: mrp
  4183. #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4184. msgid "Table Kit"
  4185. msgstr "Zestaw stołowy"
  4186. #. module: mrp
  4187. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  4188. msgid "Table Leg"
  4189. msgstr "Noga stołowa"
  4190. #. module: mrp
  4191. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  4192. msgid "Table Top"
  4193. msgstr "Blat stołu"
  4194. #. module: mrp
  4195. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4196. msgid "Table kit"
  4197. msgstr "Zestaw stołowy"
  4198. #. module: mrp
  4199. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
  4200. msgid "Tag"
  4201. msgstr "Tag"
  4202. #. module: mrp
  4203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
  4204. msgid "Tag Name"
  4205. msgstr "Nazwa tagu"
  4206. #. module: mrp
  4207. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  4208. msgid ""
  4209. "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
  4210. "displayed."
  4211. msgstr ""
  4212. "Pole techniczne używane do określenia, czy przycisk \"Przydział\" powinien "
  4213. "być wyświetlany."
  4214. #. module: mrp
  4215. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  4216. msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
  4217. msgstr "Pole techniczne do sprawdzenia, kiedy możemy zarezerwować ilości"
  4218. #. module: mrp
  4219. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  4220. msgid "Technical field to check when we can unreserve"
  4221. msgstr "Pole techniczne do sprawdzenia, kiedy możemy odblokować rezerwację"
  4222. #. module: mrp
  4223. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
  4224. msgid "Text"
  4225. msgstr "Tekst"
  4226. #. module: mrp
  4227. #. odoo-python
  4228. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4229. #, python-format
  4230. msgid ""
  4231. "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
  4232. "product form."
  4233. msgstr "Wybrana jednostka miary ma inną kategorię niż ta w produkcie."
  4234. #. module: mrp
  4235. #. odoo-python
  4236. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4237. #, python-format
  4238. msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
  4239. msgstr "Zlecenie robocze (%s) nie może zostać uruchomione dwukrotnie!"
  4240. #. module: mrp
  4241. #. odoo-python
  4242. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4243. #, python-format
  4244. msgid ""
  4245. "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
  4246. "the BoM product %(bom_product)s."
  4247. msgstr ""
  4248. "Wartość atrybutu %(attribute)s ustawiona na produkcie %(product)s nie jest "
  4249. "zgodna z produktem BoM %(bom_product)s."
  4250. #. module: mrp
  4251. #. odoo-python
  4252. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4253. #, python-format
  4254. msgid "The capacity must be strictly positive."
  4255. msgstr "Pojemność musi być ściśle dodatnia."
  4256. #. module: mrp
  4257. #. odoo-python
  4258. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4259. #, python-format
  4260. msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
  4261. msgstr "Komponent %s nie powinien być tym samym, co produkt do wytworzenia."
  4262. #. module: mrp
  4263. #. odoo-python
  4264. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4265. #, python-format
  4266. msgid ""
  4267. "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
  4268. "between these products: %s."
  4269. msgstr ""
  4270. #. module: mrp
  4271. #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
  4272. #, python-format
  4273. msgid "The following replenishment order has been generated"
  4274. msgstr "Wygenerowano następujące zlecenie uzupełnienia zapasów"
  4275. #. module: mrp
  4276. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  4277. msgid "The number of products already handled by this work order"
  4278. msgstr "Liczba produktów już obsłużonych przez to zlecenie robocze"
  4279. #. module: mrp
  4280. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  4281. msgid ""
  4282. "The operation where the components are consumed, or the finished products "
  4283. "created."
  4284. msgstr ""
  4285. "Operacja, w której zużywane są komponenty lub tworzone są gotowe produkty."
  4286. #. module: mrp
  4287. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  4288. msgid ""
  4289. "The percentage of the final production cost for this by-product line "
  4290. "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
  4291. "share must be less than or equal to 100."
  4292. msgstr ""
  4293. "Procent końcowego kosztu produkcji dla tej linii produktów ubocznych "
  4294. "(podzielony między wyprodukowaną ilość). Łączny udział w kosztach wszystkich"
  4295. " produktów ubocznych musi być mniejszy lub równy 100."
  4296. #. module: mrp
  4297. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
  4298. msgid ""
  4299. "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
  4300. "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
  4301. msgstr ""
  4302. "Procent końcowego kosztu produkcji dla tego produktu ubocznego. Łączny "
  4303. "udział w kosztach wszystkich produktów ubocznych musi być mniejszy lub równy"
  4304. " 100."
  4305. #. module: mrp
  4306. #. odoo-python
  4307. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4308. #, python-format
  4309. msgid ""
  4310. "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
  4311. "date, please correct this to save the work order."
  4312. msgstr ""
  4313. "Planowana data zakończenia zlecenia pracy nie może być wcześniejsza niż "
  4314. "planowana data rozpoczęcia, popraw to, aby zapisać zlecenie pracy."
  4315. #. module: mrp
  4316. #. odoo-python
  4317. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4318. #, python-format
  4319. msgid ""
  4320. "The product has already been used at least once, editing its structure may "
  4321. "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
  4322. "create a new one with a new bill of materials."
  4323. msgstr ""
  4324. "Produkt został już użyty co najmniej raz, edycja jego struktury może "
  4325. "prowadzić do niepożądanych zachowań. Należy raczej zarchiwizować produkt i "
  4326. "utworzyć nowy z nową listą materiałów."
  4327. #. module: mrp
  4328. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  4329. msgid ""
  4330. "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
  4331. msgstr ""
  4332. "Ilość już wyprodukowana oczekująca na alokację w łańcuchu zamówień "
  4333. "zaległych."
  4334. #. module: mrp
  4335. #. odoo-python
  4336. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4337. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
  4338. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
  4339. #, python-format
  4340. msgid "The quantity to produce must be positive!"
  4341. msgstr "Ilość do wyprodukowania musi być dodatnia!"
  4342. #. module: mrp
  4343. #. odoo-python
  4344. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4345. #, python-format
  4346. msgid ""
  4347. "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
  4348. " been produced"
  4349. msgstr ""
  4350. "Numer seryjny %(number)s używany dla produktu ubocznego %(product_name)s "
  4351. "został już wyprodukowany"
  4352. #. module: mrp
  4353. #. odoo-python
  4354. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4355. #, python-format
  4356. msgid ""
  4357. "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
  4358. "been consumed"
  4359. msgstr ""
  4360. "Numer seryjny %(number)s użyty dla komponentu %(component)s został już "
  4361. "wykorzystany"
  4362. #. module: mrp
  4363. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
  4364. msgid "The tag name must be unique."
  4365. msgstr "Nazwa tagu musi być unikalna."
  4366. #. module: mrp
  4367. #. odoo-python
  4368. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4369. #, python-format
  4370. msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
  4371. msgstr ""
  4372. "Całkowity udział w kosztach produktów ubocznych BoM nie może przekroczyć "
  4373. "100."
  4374. #. module: mrp
  4375. #. odoo-python
  4376. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4377. #, python-format
  4378. msgid ""
  4379. "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
  4380. "100."
  4381. msgstr ""
  4382. "Całkowity udział w kosztach produktów ubocznych zamówienia produkcji nie "
  4383. "może przekroczyć 100."
  4384. #. module: mrp
  4385. #. odoo-python
  4386. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4387. #, python-format
  4388. msgid "The work order should have already been processed."
  4389. msgstr "Zlecenie pracy powinno być już przetworzone."
  4390. #. module: mrp
  4391. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
  4392. msgid "Theme Template"
  4393. msgstr "Szablon motywu"
  4394. #. module: mrp
  4395. #. odoo-python
  4396. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  4397. #, python-format
  4398. msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
  4399. msgstr "Istnieje więcej numerów seryjnych niż ilość do wyprodukowania"
  4400. #. module: mrp
  4401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4402. msgid ""
  4403. "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
  4404. msgstr ""
  4405. "Nie ma żadnych komponentów do zużycia. Czy nadal jesteś pewien, że chcesz "
  4406. "kontynuować?"
  4407. #. module: mrp
  4408. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4409. msgid "There's no product move yet"
  4410. msgstr "Nie istnieje jeszcze żadne przesunięcie produktu"
  4411. #. module: mrp
  4412. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4413. msgid ""
  4414. "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
  4415. "work."
  4416. msgstr ""
  4417. "To pole jest używane by zdefiniować w jakiej strefie czasowej zasoby będą "
  4418. "pracować."
  4419. #. module: mrp
  4420. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4421. msgid ""
  4422. "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
  4423. "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
  4424. "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
  4425. "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
  4426. "minutes."
  4427. msgstr ""
  4428. "To pole służy do obliczania oczekiwanego czasu trwania zlecenia roboczego w "
  4429. "tym centrum roboczym. Na przykład, jeśli zlecenie trwa godzinę, a "
  4430. "współczynnik wydajności wynosi 100%, oczekiwany czas trwania będzie wynosił "
  4431. "jedną godzinę. Jeśli współczynnik wydajności wynosi 200%, oczekiwany czas "
  4432. "trwania będzie wynosił 30 minut."
  4433. #. module: mrp
  4434. #. odoo-javascript
  4435. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4436. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4437. #, python-format
  4438. msgid "This is a BoM of type Kit!"
  4439. msgstr "To jest zestaw typu BoM!"
  4440. #. module: mrp
  4441. #. odoo-javascript
  4442. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4443. #, python-format
  4444. msgid ""
  4445. "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
  4446. "the costs of the components and operations needed to build the product."
  4447. msgstr ""
  4448. "Jest to koszt oparty na BoM produktu. Oblicza się go poprzez zsumowanie "
  4449. "kosztów komponentów i operacji potrzebnych do zbudowania produktu."
  4450. #. module: mrp
  4451. #. odoo-javascript
  4452. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4453. #, python-format
  4454. msgid "This is the cost defined on the product."
  4455. msgstr "Jest to koszt zdefiniowany na produkcie."
  4456. #. module: mrp
  4457. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4458. msgid ""
  4459. "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
  4460. " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
  4461. msgstr ""
  4462. "To menu zapewnia pełną identyfikowalność operacji magazynowych dotyczących określonego produktu.\n"
  4463. "Możesz filtrować produkt, aby zobaczyć wszystkie wcześniejsze ruchy dla produktu."
  4464. #. module: mrp
  4465. #. odoo-python
  4466. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4467. #, python-format
  4468. msgid "This production has been merge in %s"
  4469. msgstr "Produkcja ta została połączona w %s"
  4470. #. module: mrp
  4471. #. odoo-python
  4472. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4473. #, python-format
  4474. msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
  4475. msgstr "To zlecenie produkcyjne zostało utworzone z raportu uzupełnień."
  4476. #. module: mrp
  4477. #. odoo-python
  4478. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4479. #, python-format
  4480. msgid "This serial number for product %s has already been produced"
  4481. msgstr "Ten numer seryjny produktu %s został już wyprodukowany"
  4482. #. module: mrp
  4483. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  4484. msgid ""
  4485. "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
  4486. "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
  4487. "accurate."
  4488. msgstr ""
  4489. "Powinna to być najmniejsza ilość, w jakiej można wyprodukować ten produkt. "
  4490. "Jeśli BOM zawiera operacje, upewnij się, że pojemność centrum roboczego jest"
  4491. " dokładna."
  4492. #. module: mrp
  4493. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
  4494. msgid "Time"
  4495. msgstr "Godzina"
  4496. #. module: mrp
  4497. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4498. msgid "Time Efficiency"
  4499. msgstr "Efektywność czasowa"
  4500. #. module: mrp
  4501. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
  4502. msgid "Time Logs"
  4503. msgstr "Dzienniki czasu"
  4504. #. module: mrp
  4505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4506. msgid "Time Tracking"
  4507. msgstr "Śledzenie czasu pracy"
  4508. #. module: mrp
  4509. #. odoo-python
  4510. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4511. #, python-format
  4512. msgid "Time Tracking: %(user)s"
  4513. msgstr "Śledzenie czasu: %(user)s"
  4514. #. module: mrp
  4515. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  4516. msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
  4517. msgstr "Dodatkowy czas czyszczenia w minutach."
  4518. #. module: mrp
  4519. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  4520. msgid "Additional time in minutes for the setup."
  4521. msgstr "Dodatkowy czas konfiguracji w minutach."
  4522. #. module: mrp
  4523. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  4524. msgid ""
  4525. "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
  4526. "first time when there aren't any work orders yet"
  4527. msgstr ""
  4528. "Czas w minutach:- W trybie ręcznym, wykorzystany czas- W trybie "
  4529. "automatycznym, przypuszczalny pierwszy raz, gdy nie ma jeszcze żadnych "
  4530. "zleceń pracy."
  4531. #. module: mrp
  4532. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4533. msgid "Timezone"
  4534. msgstr "Strefa czasowa"
  4535. #. module: mrp
  4536. #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
  4537. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4538. msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
  4539. msgstr "Wskazówka: Używaj tabletów w sklepie, aby kontrolować produkcję"
  4540. #. module: mrp
  4541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4542. msgid "To"
  4543. msgstr "Do"
  4544. #. module: mrp
  4545. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
  4546. msgid "To Backorder"
  4547. msgstr "Do zamówienia oczekującego"
  4548. #. module: mrp
  4549. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
  4550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4551. msgid "To Close"
  4552. msgstr "Do zamknięcia"
  4553. #. module: mrp
  4554. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
  4555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  4558. msgid "To Consume"
  4559. msgstr "Do zużycia"
  4560. #. module: mrp
  4561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4562. msgid "To Do"
  4563. msgstr "Do zrobienia"
  4564. #. module: mrp
  4565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4566. msgid "To Launch"
  4567. msgstr "Do uruchomienia"
  4568. #. module: mrp
  4569. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
  4570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4571. msgid "To Process"
  4572. msgstr "Do przetworzenia"
  4573. #. module: mrp
  4574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  4576. msgid "To Produce"
  4577. msgstr "Do wyprodukowania"
  4578. #. module: mrp
  4579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  4580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4581. msgid "Today Activities"
  4582. msgstr "Dzisiejsze czynności"
  4583. #. module: mrp
  4584. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4585. msgid "Top layer of a wood panel."
  4586. msgstr "Górna warstwa panelu drewnianego."
  4587. #. module: mrp
  4588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  4589. msgid "Total Duration"
  4590. msgstr "Całkowity czas trwania"
  4591. #. module: mrp
  4592. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
  4593. msgid "Total Late Orders"
  4594. msgstr "Suma zamówień opóźnionych"
  4595. #. module: mrp
  4596. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
  4597. msgid "Total Pending Orders"
  4598. msgstr "Łączna liczba zamówień oczekujących"
  4599. #. module: mrp
  4600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4601. msgid "Total Qty"
  4602. msgstr "Suma ilości"
  4603. #. module: mrp
  4604. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
  4605. msgid "Total Quantity"
  4606. msgstr "Suma ilości"
  4607. #. module: mrp
  4608. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
  4609. msgid "Total Running Orders"
  4610. msgstr "Suma zamówień w toku"
  4611. #. module: mrp
  4612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  4613. msgid "Total To Consume"
  4614. msgstr "Całkowite zużycie"
  4615. #. module: mrp
  4616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4617. msgid "Total duration"
  4618. msgstr "Całkowity czas trwania"
  4619. #. module: mrp
  4620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4621. msgid "Total expected duration"
  4622. msgstr "Całkowity oczekiwany czas trwania"
  4623. #. module: mrp
  4624. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  4625. msgid "Total expected duration (in minutes)"
  4626. msgstr "Całkowity oczekiwany czas trwania (w minutach)"
  4627. #. module: mrp
  4628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4629. msgid "Total real duration"
  4630. msgstr "Całkowity rzeczywisty czas trwania"
  4631. #. module: mrp
  4632. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  4633. msgid "Total real duration (in minutes)"
  4634. msgstr "Całkowity rzeczywisty czas trwania (w minutach)"
  4635. #. module: mrp
  4636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
  4638. msgid "Traceability"
  4639. msgstr "Śledzenie"
  4640. #. module: mrp
  4641. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
  4642. msgid "Traceability Report"
  4643. msgstr "Raport śledzenia"
  4644. #. module: mrp
  4645. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  4646. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  4647. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  4648. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  4649. msgid "Tracking"
  4650. msgstr "Śledzenie"
  4651. #. module: mrp
  4652. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
  4653. msgid "Transfer"
  4654. msgstr "Przekaz"
  4655. #. module: mrp
  4656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4657. msgid "Transfers"
  4658. msgstr "Przekazy"
  4659. #. module: mrp
  4660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
  4661. msgid "Type"
  4662. msgstr "Typ"
  4663. #. module: mrp
  4664. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
  4665. msgid "Type of Operation"
  4666. msgstr "Typ operacji"
  4667. #. module: mrp
  4668. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  4669. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  4670. msgid "Type of the exception activity on record."
  4671. msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie."
  4672. #. module: mrp
  4673. #. odoo-python
  4674. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4675. #, python-format
  4676. msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
  4677. msgstr "Nie można rozdzielić więcej niż ilość do wyprodukowania."
  4678. #. module: mrp
  4679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4680. msgid "Unblock"
  4681. msgstr "Odblokuj"
  4682. #. module: mrp
  4683. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
  4684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4687. msgid "Unbuild"
  4688. msgstr "Demontaż"
  4689. #. module: mrp
  4690. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
  4691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4693. msgid "Unbuild Order"
  4694. msgstr "Zamówienie demontażu"
  4695. #. module: mrp
  4696. #. odoo-python
  4697. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  4698. #, python-format
  4699. msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
  4700. msgstr "Ilość produktu w Zamówieniu demontażu może być wyłącznie dodatnia.."
  4701. #. module: mrp
  4702. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
  4703. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
  4704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4705. msgid "Unbuild Orders"
  4706. msgstr "Zamówienia demontażu"
  4707. #. module: mrp
  4708. #. odoo-python
  4709. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4710. #, python-format
  4711. msgid "Unbuild: %s"
  4712. msgstr "Demontaż: %s"
  4713. #. module: mrp
  4714. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
  4715. msgid "Unbuilds"
  4716. msgstr "Demontaże"
  4717. #. module: mrp
  4718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4719. msgid "Unbuilt"
  4720. msgstr "Zdemontowany"
  4721. #. module: mrp
  4722. #. odoo-javascript
  4723. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4724. #, python-format
  4725. msgid "Unfold"
  4726. msgstr "Rozwiń"
  4727. #. module: mrp
  4728. #. odoo-javascript
  4729. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4730. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4731. #, python-format
  4732. msgid "Unit Cost"
  4733. msgstr "Koszt jednostkowy"
  4734. #. module: mrp
  4735. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
  4736. msgid "Unit Factor"
  4737. msgstr "Współczynnik jednostki"
  4738. #. module: mrp
  4739. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4740. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
  4741. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  4742. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
  4743. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
  4744. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
  4745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  4746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  4747. msgid "Unit of Measure"
  4748. msgstr "Jednostka miary"
  4749. #. module: mrp
  4750. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4751. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  4752. msgid ""
  4753. "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
  4754. "inventory control"
  4755. msgstr "Jednostka miary (JM) to jednostka do wyrażania wielkości w zapasach"
  4756. #. module: mrp
  4757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4758. msgid "Unlock"
  4759. msgstr "Odblokuj"
  4760. #. module: mrp
  4761. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
  4762. msgid "Unlock Manufacturing Orders"
  4763. msgstr "Odblokowanie zamówień produkcji"
  4764. #. module: mrp
  4765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4766. msgid ""
  4767. "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
  4768. msgstr ""
  4769. "Odblokuj zamówienie produkcji, aby dostosować to, co zostało zużyte lub "
  4770. "wyprodukowane."
  4771. #. module: mrp
  4772. #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
  4773. msgid "Unlocked by default"
  4774. msgstr "Domyślnie odblokowany"
  4775. #. module: mrp
  4776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4777. msgid "Unplan"
  4778. msgstr "Usuń plan"
  4779. #. module: mrp
  4780. #. odoo-javascript
  4781. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  4782. #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
  4783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4785. #, python-format
  4786. msgid "Unreserve"
  4787. msgstr "Skasuj rezerwację"
  4788. #. module: mrp
  4789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4790. msgid "UoM"
  4791. msgstr "JM"
  4792. #. module: mrp
  4793. #. odoo-javascript
  4794. #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
  4795. #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
  4796. #, python-format
  4797. msgid "Upload"
  4798. msgstr "Prześlij"
  4799. #. module: mrp
  4800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  4801. msgid "Upload your PDF file."
  4802. msgstr "Prześlij plik PDF."
  4803. #. module: mrp
  4804. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
  4805. msgid "Urgent"
  4806. msgstr "Pilne"
  4807. #. module: mrp
  4808. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
  4809. msgid "Url"
  4810. msgstr "Url"
  4811. #. module: mrp
  4812. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
  4813. msgid "Use Operation Dependencies"
  4814. msgstr "Użycie zależności operacji"
  4815. #. module: mrp
  4816. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
  4817. msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
  4818. msgstr "Korzystanie z raportu przyjęcia z zamówieniami produkcji"
  4819. #. module: mrp
  4820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  4821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  4822. msgid "Used In"
  4823. msgstr "Zastosowane w:"
  4824. #. module: mrp
  4825. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
  4826. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
  4827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  4828. msgid "User"
  4829. msgstr "Użytkownik"
  4830. #. module: mrp
  4831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4832. msgid ""
  4833. "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
  4834. "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
  4835. "forecasts."
  4836. msgstr ""
  4837. "Korzystanie z raportu MPS do planowania operacji ponownego zamawiania i "
  4838. "produkcji jest przydatne w przypadku długich sygnałów i produkcji opartej na"
  4839. " prognozach sprzedaży."
  4840. #. module: mrp
  4841. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
  4842. msgid "Valid"
  4843. msgstr "Ważny"
  4844. #. module: mrp
  4845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  4847. msgid "Validate"
  4848. msgstr "Zatwierdź"
  4849. #. module: mrp
  4850. #. odoo-python
  4851. #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4852. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4853. #, python-format
  4854. msgid ""
  4855. "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
  4856. "- "
  4857. msgstr ""
  4858. #. module: mrp
  4859. #. odoo-javascript
  4860. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4861. #, python-format
  4862. msgid "Variant:"
  4863. msgstr "Wariant:"
  4864. #. module: mrp
  4865. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
  4866. msgid "Very High"
  4867. msgstr "Bardzo wysoki"
  4868. #. module: mrp
  4869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4870. msgid "View WorkOrder"
  4871. msgstr "Wyświetl zlecenie pracy"
  4872. #. module: mrp
  4873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4874. msgid "View and allocate manufactured quantities"
  4875. msgstr "Wyświetlanie i przydzielanie wyprodukowanych ilości"
  4876. #. module: mrp
  4877. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  4878. msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
  4879. msgstr "Dni widoczności stosowane na trasach produkcyjnych."
  4880. #. module: mrp
  4881. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
  4882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4886. msgid "Waiting"
  4887. msgstr "Oczekiwanie"
  4888. #. module: mrp
  4889. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
  4890. msgid "Waiting Another Operation"
  4891. msgstr "Oczekiwanie na inną operację"
  4892. #. module: mrp
  4893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4894. msgid "Waiting Availability"
  4895. msgstr "Oczekiwanie na dostępność"
  4896. #. module: mrp
  4897. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
  4898. msgid "Waiting for another WO"
  4899. msgstr "Czekam na kolejny WO"
  4900. #. module: mrp
  4901. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
  4902. msgid "Waiting for components"
  4903. msgstr "Oczekiwanie na komponenty"
  4904. #. module: mrp
  4905. #. odoo-python
  4906. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4907. #, python-format
  4908. msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  4909. msgstr ""
  4910. "Oczekiwanie na poprzednie zlecenie, zaplanowane od %(start)s do %(end)s"
  4911. #. module: mrp
  4912. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
  4913. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
  4914. msgid "Warehouse"
  4915. msgstr "Magazyn"
  4916. #. module: mrp
  4917. #. odoo-javascript
  4918. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4919. #, python-format
  4920. msgid "Warehouse:"
  4921. msgstr "Magazyn:"
  4922. #. module: mrp
  4923. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
  4924. msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
  4925. msgstr "Ostrzeżenie Niewystarczająca ilość demontowana"
  4926. #. module: mrp
  4927. #. odoo-python
  4928. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4929. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4930. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4931. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4932. #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
  4933. #, python-format
  4934. msgid "Warning"
  4935. msgstr "Ostrzeżenie"
  4936. #. module: mrp
  4937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4938. msgid "Warnings"
  4939. msgstr "Ostrzeżenia"
  4940. #. module: mrp
  4941. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4942. msgid "Wear Layer"
  4943. msgstr "Warstwa ścieralna"
  4944. #. module: mrp
  4945. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
  4946. msgid "Website"
  4947. msgstr "Strona internetowa"
  4948. #. module: mrp
  4949. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4950. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4951. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4952. msgid "Website Messages"
  4953. msgstr "Wiadomości"
  4954. #. module: mrp
  4955. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4956. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4957. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4958. msgid "Website communication history"
  4959. msgstr "Historia komunikacji"
  4960. #. module: mrp
  4961. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  4962. msgid ""
  4963. "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
  4964. "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
  4965. " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
  4966. "manufacturing orders with different BoMs."
  4967. msgstr ""
  4968. "Gdy zaopatrzenie ma trasę \"produkuj\" z ustawionym typem operacji, spróbuje"
  4969. " utworzyć zamówienie produkcji dla tego produktu przy użyciu BoM tego samego"
  4970. " typu operacji. Pozwala to na zdefiniowanie reguł magazynowych, które "
  4971. "uruchamiają różne zamówienia produkcji z różnymi BoM."
  4972. #. module: mrp
  4973. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  4974. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  4975. msgid ""
  4976. "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
  4977. "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
  4978. msgstr ""
  4979. "Jeśli ta opcja jest aktywna, rejestracja zużycia dla danego komponentu odbywa się wyłącznie ręcznie.\n"
  4980. "Jeśli opcja ta nie jest aktywna, a zużycie któregokolwiek z komponentów jest edytowane ręcznie na zamówieniu produkcji, Odoo przyjmuje, że zużycie również jest rejestrowane ręcznie."
  4981. #. module: mrp
  4982. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
  4983. msgid "When components for 1st operation are available"
  4984. msgstr "Gdy dostępne są komponenty do 1. operacji"
  4985. #. module: mrp
  4986. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  4987. msgid ""
  4988. "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
  4989. msgstr "Kiedy produkty są wytwarzane, mogą być wytwarzane w tym magazynie."
  4990. #. module: mrp
  4991. #. odoo-python
  4992. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4993. #, python-format
  4994. msgid ""
  4995. "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
  4996. "created to fulfill the need."
  4997. msgstr ""
  4998. "Kiedy produkty są potrzebne w <b>%s</b>, <br/> tworzone jest zamówienie "
  4999. "produkcji, aby zaspokoić zapotrzebowanie."
  5000. #. module: mrp
  5001. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  5002. msgid ""
  5003. "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
  5004. "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
  5005. "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
  5006. "maintenance alerts, scrap products, etc."
  5007. msgstr ""
  5008. "Dzięki panelowi sterowania centrum roboczego Odoo pracownik może uruchamiać "
  5009. "zlecenia pracy w sklepie i postępować zgodnie z instrukcjami arkusza "
  5010. "roboczego. Testy jakości są doskonale zintegrowane z procesem. Pracownicy "
  5011. "mogą uruchamiać pętle informacji zwrotnych, alerty dotyczące konserwacji, "
  5012. "złomowanych produktów itp."
  5013. #. module: mrp
  5014. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
  5015. msgid ""
  5016. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  5017. "used for a MO (related to the bom)"
  5018. msgstr ""
  5019. "Kreator w przypadku zużycia w trybie ostrzegawczym/ostrzegawczym i więcej "
  5020. "składnika zostało zużyte na MO (związane z BOM)"
  5021. #. module: mrp
  5022. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
  5023. msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
  5024. msgstr "Kreator do dzielenia wielu produkcji"
  5025. #. module: mrp
  5026. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
  5027. msgid "Wizard to Split a Production"
  5028. msgstr "Kreator podziału produkcji"
  5029. #. module: mrp
  5030. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
  5031. msgid "Wizard to mark as done or create back order"
  5032. msgstr "Kreator do oznaczania jako wykonane lub tworzenia zamówień zaległych"
  5033. #. module: mrp
  5034. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
  5035. msgid "Wood Panel"
  5036. msgstr "Panel drewniany"
  5037. #. module: mrp
  5038. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
  5039. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
  5040. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
  5041. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
  5042. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
  5043. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
  5044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
  5045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  5047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  5049. msgid "Work Center"
  5050. msgstr "Gniazdo produkcyjne"
  5051. #. module: mrp
  5052. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
  5053. msgid "Work Center Capacity"
  5054. msgstr "Pojemność centrum roboczego"
  5055. #. module: mrp
  5056. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
  5057. msgid "Work Center Load"
  5058. msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
  5059. #. module: mrp
  5060. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  5061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  5062. msgid "Work Center Loads"
  5063. msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
  5064. #. module: mrp
  5065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5066. msgid "Work Center Name"
  5067. msgstr "Nazwa centrum roboczego"
  5068. #. module: mrp
  5069. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
  5070. msgid "Work Center Usage"
  5071. msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
  5072. #. module: mrp
  5073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  5074. msgid "Work Center load"
  5075. msgstr "Obłożenie centrów roboczych"
  5076. #. module: mrp
  5077. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
  5078. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
  5079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5080. msgid "Work Centers"
  5081. msgstr "Gniazda produkcyjne"
  5082. #. module: mrp
  5083. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  5084. msgid "Work Centers Overview"
  5085. msgstr "Przegląd centrów roboczych"
  5086. #. module: mrp
  5087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5088. msgid "Work Instruction"
  5089. msgstr "Instrukcja pracy"
  5090. #. module: mrp
  5091. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
  5092. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
  5093. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
  5094. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
  5095. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
  5096. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
  5097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5098. msgid "Work Order"
  5099. msgstr "Zlecenie operacji"
  5100. #. module: mrp
  5101. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
  5102. msgid "Work Order Dependencies"
  5103. msgstr "Zależności zleceń pracy"
  5104. #. module: mrp
  5105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5106. msgid ""
  5107. "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
  5108. "operations that should be followed within your work centers in order to "
  5109. "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
  5110. "the required components."
  5111. msgstr ""
  5112. "Operacje zamówień produkcji umożliwiają tworzenie i zarządzanie operacjami "
  5113. "produkcyjnymi, które powinny być wykonywane w centrach roboczych w celu "
  5114. "wytworzenia produktu. Są one dołączane do zestawień materiałów, które "
  5115. "definiują wymagane komponenty."
  5116. #. module: mrp
  5117. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
  5118. msgid "Work Order To Consume"
  5119. msgstr "Zlecenie operacji dla zużycia"
  5120. #. module: mrp
  5121. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
  5122. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5123. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
  5124. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
  5125. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
  5126. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
  5127. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
  5128. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
  5129. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
  5130. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
  5131. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
  5132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  5133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5134. msgid "Work Orders"
  5135. msgstr "Zlecenia operacji"
  5136. #. module: mrp
  5137. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  5138. msgid "Work Orders Performance"
  5139. msgstr "Wydajność Zleceń operacji"
  5140. #. module: mrp
  5141. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
  5142. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5143. msgid "Work Orders Planning"
  5144. msgstr "Planowanie zleceń operacji"
  5145. #. module: mrp
  5146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5147. msgid "Work Sheet"
  5148. msgstr "Tabela pracy"
  5149. #. module: mrp
  5150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  5151. msgid "Work center"
  5152. msgstr "Centrum robocze"
  5153. #. module: mrp
  5154. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  5155. msgid ""
  5156. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5157. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5158. msgstr ""
  5159. "Zlecenia pracy to operacje do wykonania w ramach zamówienia produkcji.\n"
  5160. "Operacje są definiowane w zestawieniu materiałów lub dodawane bezpośrednio w zamówieniu produkcji."
  5161. #. module: mrp
  5162. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  5163. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5164. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5165. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  5166. msgid ""
  5167. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5168. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5169. msgstr ""
  5170. "Zlecenia pracy to operacje do wykonania w ramach zlecenia produkcyjnego.\n"
  5171. "Operacje są definiowane w zestawieniu materiałów lub dodawane bezpośrednio do zlecenia produkcyjnego."
  5172. #. module: mrp
  5173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5174. msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
  5175. msgstr "Zlecenia operacji w toku. Kliknij, aby zablokować centrum robocze."
  5176. #. module: mrp
  5177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  5178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  5179. msgid "Workcenter"
  5180. msgstr "Gniazdo produkcyjne"
  5181. #. module: mrp
  5182. #. odoo-python
  5183. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5184. #, python-format
  5185. msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
  5186. msgstr "Centrum robocze %s nie może być alternatywą samą w sobie."
  5187. #. module: mrp
  5188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
  5189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  5190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  5191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  5192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  5193. msgid "Workcenter Productivity"
  5194. msgstr "Produktywność centrum roboczego"
  5195. #. module: mrp
  5196. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
  5197. msgid "Workcenter Productivity Log"
  5198. msgstr "Dziennik produktywności centrum roboczego"
  5199. #. module: mrp
  5200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
  5201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  5202. msgid "Workcenter Productivity Loss"
  5203. msgstr "Utrata produktywności centrum roboczego"
  5204. #. module: mrp
  5205. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
  5206. msgid "Workcenter Productivity Losses"
  5207. msgstr "Straty produktywności Centrum roboczego"
  5208. #. module: mrp
  5209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
  5210. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
  5211. msgid "Workcenter Status"
  5212. msgstr "Status centrum roboczego"
  5213. #. module: mrp
  5214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5215. msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
  5216. msgstr "Centrum robocze zablokowane, kliknij, aby odblokować."
  5217. #. module: mrp
  5218. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
  5219. msgid "Working Hours"
  5220. msgstr "Godziny pracy"
  5221. #. module: mrp
  5222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
  5223. msgid "Working user on this work order."
  5224. msgstr "Użytkownik pracujący nad tym zleceniem."
  5225. #. module: mrp
  5226. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
  5227. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
  5228. msgid "Worksheet"
  5229. msgstr "Tabela pracy"
  5230. #. module: mrp
  5231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
  5232. msgid "Worksheet Type"
  5233. msgstr "Typ arkusza roboczego"
  5234. #. module: mrp
  5235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  5236. msgid "Worksheet URL"
  5237. msgstr "Adres URL arkusza roboczego"
  5238. #. module: mrp
  5239. #. odoo-python
  5240. #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
  5241. #, python-format
  5242. msgid ""
  5243. "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
  5244. "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
  5245. "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
  5246. "Components\"."
  5247. msgstr ""
  5248. "Nie można tworzyć ani edytować partii lub numerów seryjnych dla komponentów "
  5249. "z typem operacji \"Produkcja\". Aby to zmienić, przejdź do typu operacji i "
  5250. "zaznacz pole \"Utwórz nowe partie/numery seryjne dla komponentów\"."
  5251. #. module: mrp
  5252. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
  5253. msgid ""
  5254. "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
  5255. "link to your file."
  5256. msgstr ""
  5257. "Możesz wybrać plik z dysku albo skopiować/wkleić link z adresem do twojego "
  5258. "pliku."
  5259. #. module: mrp
  5260. #. odoo-python
  5261. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5262. #, python-format
  5263. msgid ""
  5264. "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
  5265. "least one reordering rule."
  5266. msgstr ""
  5267. "Nie można utworzyć zestawienia materiałów typu zestaw dla produktów, które "
  5268. "mają co najmniej jedną regułę zmiany kolejności."
  5269. #. module: mrp
  5270. #. odoo-python
  5271. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5272. #, python-format
  5273. msgid ""
  5274. "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
  5275. "Please close or cancel it first."
  5276. msgstr ""
  5277. "Nie można usunąć zestawienia materiałów z uruchomionymi zamówieniami produkcji.\n"
  5278. "Należy je najpierw zamknąć lub anulować."
  5279. #. module: mrp
  5280. #. odoo-python
  5281. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5282. #, python-format
  5283. msgid ""
  5284. "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
  5285. msgstr ""
  5286. "Można łączyć tylko zamówienia produkcji identycznych produktów z tym samym "
  5287. "BoM."
  5288. #. module: mrp
  5289. #. odoo-python
  5290. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5291. #, python-format
  5292. msgid ""
  5293. "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
  5294. "products."
  5295. msgstr ""
  5296. "Można łączyć tylko zamówienia produkcji bez dodatkowych komponentów lub "
  5297. "produktów ubocznych."
  5298. #. module: mrp
  5299. #. odoo-python
  5300. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5301. #, python-format
  5302. msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
  5303. msgstr "Można scalić tylko produkcję z tym samym typem operacji"
  5304. #. module: mrp
  5305. #. odoo-python
  5306. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5307. #, python-format
  5308. msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
  5309. msgstr "Można połączyć produkcję tylko z tym samym stanem."
  5310. #. module: mrp
  5311. #. odoo-python
  5312. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5313. #, python-format
  5314. msgid ""
  5315. "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
  5316. "done."
  5317. msgstr ""
  5318. "Nie można zmienić centrum roboczego trwającego lub wykonanego zlecenia."
  5319. #. module: mrp
  5320. #. odoo-python
  5321. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5322. #, python-format
  5323. msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
  5324. msgstr "W tym miejscu nie można utworzyć nowego zestawienia materiałów."
  5325. #. module: mrp
  5326. #. odoo-python
  5327. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  5328. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5329. #, python-format
  5330. msgid "You cannot create cyclic dependency."
  5331. msgstr "Nie można tworzyć zależności cyklicznych."
  5332. #. module: mrp
  5333. #. odoo-python
  5334. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5335. #, python-format
  5336. msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
  5337. msgstr "Nie można usunąć zlecenia demontażu, jeśli jego stan to \"Gotowe\"."
  5338. #. module: mrp
  5339. #. odoo-python
  5340. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5341. #, python-format
  5342. msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
  5343. msgstr "Nie można mieć gotowego produktu %s i produktów ubocznych"
  5344. #. module: mrp
  5345. #. odoo-python
  5346. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5347. #, python-format
  5348. msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
  5349. msgstr "Nie można powiązać tego zlecenia pracy z innym zamówieniem produkcji."
  5350. #. module: mrp
  5351. #. odoo-python
  5352. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5353. #, python-format
  5354. msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
  5355. msgstr ""
  5356. "Nie można przenieść zamówienia produkcji po jego anulowaniu lub wykonaniu."
  5357. #. module: mrp
  5358. #. odoo-python
  5359. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5360. #, python-format
  5361. msgid "You cannot produce the same serial number twice."
  5362. msgstr "Nie można dwukrotnie wprowadzić tego samego numeru seryjnego."
  5363. #. module: mrp
  5364. #. odoo-python
  5365. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5366. #, python-format
  5367. msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
  5368. msgstr "Nie można dokonać demontażu cofniętego zlecenia produkcyjnego."
  5369. #. module: mrp
  5370. #. odoo-python
  5371. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5372. #, python-format
  5373. msgid ""
  5374. "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
  5375. "create a BoM for a specific variant."
  5376. msgstr ""
  5377. "Nie można użyć funkcji \"Zastosuj w wariancie\" i jednocześnie utworzyć BoM "
  5378. "dla określonego wariantu."
  5379. #. module: mrp
  5380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  5381. msgid ""
  5382. "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
  5383. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5384. " Please confirm it has been done on purpose.\n"
  5385. " </b>\n"
  5386. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5387. " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
  5388. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
  5389. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
  5390. " </b>"
  5391. msgstr ""
  5392. "Zużyto inną niż oczekiwana ilość następujących produktów.\n"
  5393. "\n"
  5394. "<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5395. "Prosimy o potwierdzenie, że zostało to zrobione celowo.\n"
  5396. "</b>\n"
  5397. "<b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5398. "Sprawdź zużycie komponentów lub poproś kierownika o zatwierdzenie \n"
  5399. "<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">tego zamówienia produkcyjnego</span>\n"
  5400. "<span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">tych zamówień produkcyjnych</span>.\n"
  5401. "</b>"
  5402. #. module: mrp
  5403. #. odoo-python
  5404. #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
  5405. #, python-format
  5406. msgid ""
  5407. "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
  5408. " %(minimum)s "
  5409. msgstr ""
  5410. "Przetworzono już %(quantity)s. Wprowadź ilość większą niż %(minimum)s."
  5411. #. module: mrp
  5412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5413. msgid ""
  5414. "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
  5415. " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
  5416. " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
  5417. msgstr ""
  5418. "Wprowadzono mniej numerów seryjnych niż ilość do wyprodukowania.<br/>\n"
  5419. "Utwórz zamówienie oczekujące, jeśli spodziewasz się przetworzyć pozostałe ilości w późniejszym terminie.<br/>\n"
  5420. "Nie twórz zamówienia oczekującego, jeśli nie zamierzasz przetwarzać pozostałych produktów."
  5421. #. module: mrp
  5422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  5423. msgid ""
  5424. "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
  5425. "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
  5426. "components."
  5427. msgstr ""
  5428. "Nie zarejestrowano jeszcze <i>wyprodukowanych</i> ilości, po kliknięciu "
  5429. "<i>Zastosuj</i> Odoo wyprodukuje wszystkie gotowe produkty i zużyje "
  5430. "wszystkie komponenty."
  5431. #. module: mrp
  5432. #. odoo-python
  5433. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5434. #, python-format
  5435. msgid ""
  5436. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  5437. "components"
  5438. msgstr ""
  5439. "Należy wskazać niezerową ilość zużytą dla co najmniej jednego z komponentów."
  5440. #. module: mrp
  5441. #. odoo-python
  5442. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5443. #, python-format
  5444. msgid "You need at least two production orders to merge them."
  5445. msgstr "Do ich połączenia potrzebne są co najmniej dwa zlecenia produkcyjne."
  5446. #. module: mrp
  5447. #. odoo-python
  5448. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5449. #, python-format
  5450. msgid ""
  5451. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5452. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5453. "Productivity Losses."
  5454. msgstr ""
  5455. "Musisz zdefiniować co najmniej jedną stratę produktywności w kategorii "
  5456. "\"Wydajność\". Utwórz ją w aplikacji Produkcja, w menu: Konfiguracja / "
  5457. "Straty produktywności."
  5458. #. module: mrp
  5459. #. odoo-python
  5460. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5461. #, python-format
  5462. msgid ""
  5463. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5464. "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
  5465. " Productivity Losses."
  5466. msgstr ""
  5467. "Musisz zdefiniować co najmniej jedną utratę produktywności w kategorii "
  5468. "\"Produktywność\". Utwórz ją w aplikacji Produkcja, w menu: Konfiguracja / "
  5469. "Straty produktywności."
  5470. #. module: mrp
  5471. #. odoo-python
  5472. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5473. #, python-format
  5474. msgid ""
  5475. "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
  5476. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5477. "Productivity Losses."
  5478. msgstr ""
  5479. "Musisz zdefiniować co najmniej jedną nieaktywną utratę produktywności w "
  5480. "kategorii \"Wydajność\". Utwórz ją w aplikacji Produkcja, w menu: "
  5481. "Konfiguracja / Straty produktywności."
  5482. #. module: mrp
  5483. #. odoo-python
  5484. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5485. #, python-format
  5486. msgid "You need to provide a lot for the finished product."
  5487. msgstr "Musisz zapewnić partię dla gotowego produktu."
  5488. #. module: mrp
  5489. #. odoo-python
  5490. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
  5491. #, python-format
  5492. msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
  5493. msgstr "Należy podać numer partii/seryjny produktów:"
  5494. #. module: mrp
  5495. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
  5496. msgid "You produced less than initial demand"
  5497. msgstr "Wyprodukowałeś mniej niż wynosił początkowy popyt"
  5498. #. module: mrp
  5499. #. odoo-python
  5500. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5501. #, python-format
  5502. msgid "You should provide a lot number for the final product."
  5503. msgstr "Należy podać numer partii produktu końcowego."
  5504. #. module: mrp
  5505. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5506. msgid "and build finished products using"
  5507. msgstr "i budować gotowe produkty przy użyciu"
  5508. #. module: mrp
  5509. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5510. msgid "bills of materials"
  5511. msgstr "zestawienia materiałów"
  5512. #. module: mrp
  5513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5514. msgid "cancelled"
  5515. msgstr "anulowane"
  5516. #. module: mrp
  5517. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5518. msgid "components"
  5519. msgstr "komponenty"
  5520. #. module: mrp
  5521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5522. msgid "copy paste a list and/or use Generate"
  5523. msgstr "kopiuj wklej listę i/lub użyj Generuj"
  5524. #. module: mrp
  5525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  5527. msgid "days"
  5528. msgstr "dni"
  5529. #. module: mrp
  5530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5532. msgid "expected duration"
  5533. msgstr "oczekiwany czas trwania"
  5534. #. module: mrp
  5535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  5536. msgid "from location"
  5537. msgstr "z lokalizacji"
  5538. #. module: mrp
  5539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5540. msgid ""
  5541. "have multiple lot reservations.<br/>\n"
  5542. " Do you want to confirm anyway ?"
  5543. msgstr ""
  5544. "mają wiele rezerwacji partii. <br/>\n"
  5545. "Czy mimo to chcesz potwierdzić?"
  5546. #. module: mrp
  5547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5548. msgid "last"
  5549. msgstr "ostatni"
  5550. #. module: mrp
  5551. #. odoo-python
  5552. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5553. #, python-format
  5554. msgid "manufacturing order"
  5555. msgstr "zamówienie produkcji"
  5556. #. module: mrp
  5557. #. odoo-python
  5558. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5559. #, python-format
  5560. msgid "merged"
  5561. msgstr "połączony"
  5562. #. module: mrp
  5563. #. odoo-python
  5564. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5565. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5568. #, python-format
  5569. msgid "minutes"
  5570. msgstr "minut"
  5571. #. module: mrp
  5572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5573. msgid "of"
  5574. msgstr "z"
  5575. #. module: mrp
  5576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  5577. msgid "on"
  5578. msgstr "na"
  5579. #. module: mrp
  5580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5581. msgid "ordered instead of"
  5582. msgstr "zamawiane zamiast"
  5583. #. module: mrp
  5584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5585. msgid "per workcenter"
  5586. msgstr "na centrum robocze"
  5587. #. module: mrp
  5588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  5589. msgid "quantity has been updated."
  5590. msgstr "ilość została zaktualizowana."
  5591. #. module: mrp
  5592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5593. msgid "real duration"
  5594. msgstr "rzeczywisty czas trwania"
  5595. #. module: mrp
  5596. #. odoo-python
  5597. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5598. #, python-format
  5599. msgid "split"
  5600. msgstr "podział"
  5601. #. module: mrp
  5602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5603. msgid "work orders"
  5604. msgstr "zlecenia operacji"