de.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Larissa Manderfeld, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  15. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  16. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: de\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: mrp_subcontracting
  23. #. odoo-python
  24. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  25. #, python-format
  26. msgid "All"
  27. msgstr "Alle"
  28. #. module: mrp_subcontracting
  29. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  30. msgid "BOM Overview Report"
  31. msgstr "Stücklistenübersichtsbericht"
  32. #. module: mrp_subcontracting
  33. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  34. msgid "Bill of Material"
  35. msgstr "Stückliste"
  36. #. module: mrp_subcontracting
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  38. msgid "BoM Type"
  39. msgstr "Stücklistentyp"
  40. #. module: mrp_subcontracting
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  43. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  44. msgstr "Stücklisten, für die der Partner einer der Subunternehmer ist"
  45. #. module: mrp_subcontracting
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  47. msgid "Bom Product"
  48. msgstr "Stücklistenprodukt"
  49. #. module: mrp_subcontracting
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  51. msgid "Can be Subcontracted"
  52. msgstr "Kann an Subunternehmer vergeben werden"
  53. #. module: mrp_subcontracting
  54. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  55. msgid "Change Production Qty"
  56. msgstr "Produktionsmenge ändern"
  57. #. module: mrp_subcontracting
  58. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  59. msgid ""
  60. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  61. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  62. "take these into account automatically."
  63. msgstr ""
  64. "Kreuzen Sie dieses Kästchen an, um einen neuen dedizierten "
  65. "Subunternehmerstandort für Unternehmen zu erstellen. Beachten Sie, dass die "
  66. "Standardrouten für Subunternehmer so angepasst werden, dass diese "
  67. "automatisch berücksichtigt werden."
  68. #. module: mrp_subcontracting
  69. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  70. msgid ""
  71. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  72. msgstr ""
  73. "Wählen Sie einen Lieferanten vom Typ Subunternehmer, wenn Sie dieses Produkt"
  74. " an einen Subunternehmer vergeben möchten."
  75. #. module: mrp_subcontracting
  76. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  77. msgid "Companies"
  78. msgstr "Unternehmen"
  79. #. module: mrp_subcontracting
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  81. msgid "Consumed"
  82. msgstr "Verbraucht"
  83. #. module: mrp_subcontracting
  84. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  85. msgid "Contact"
  86. msgstr "Kontakt"
  87. #. module: mrp_subcontracting
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  89. msgid "Continue"
  90. msgstr "Fortfahren"
  91. #. module: mrp_subcontracting
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  93. msgid "Deadline Date"
  94. msgstr "Frist"
  95. #. module: mrp_subcontracting
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  97. msgid "Demand"
  98. msgstr "Bedarf"
  99. #. module: mrp_subcontracting
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  101. msgid "Description"
  102. msgstr "Beschreibung"
  103. #. module: mrp_subcontracting
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  105. msgid "Detail Component"
  106. msgstr "Detail Komponente"
  107. #. module: mrp_subcontracting
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  109. msgid "Details"
  110. msgstr "Details"
  111. #. module: mrp_subcontracting
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  113. msgid "Discard"
  114. msgstr "Verwerfen"
  115. #. module: mrp_subcontracting
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  117. msgid "Display Action Record Components"
  118. msgstr "Aktion „Komponenten erfassen“ anzeigen"
  119. #. module: mrp_subcontracting
  120. #. odoo-python
  121. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  123. #, python-format
  124. msgid "Done"
  125. msgstr "Erledigt"
  126. #. module: mrp_subcontracting
  127. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  128. msgid "Facultative"
  129. msgstr "Fakultativ"
  130. #. module: mrp_subcontracting
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  132. msgid "Has been recorded?"
  133. msgstr "Wurde erfasst?"
  134. #. module: mrp_subcontracting
  135. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  136. msgid "Hide"
  137. msgstr "Verbergen"
  138. #. module: mrp_subcontracting
  139. #. odoo-python
  140. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  141. #, python-format
  142. msgid ""
  143. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  144. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  145. msgstr ""
  146. "Um die Bestände genau verwalten zu können, müssen die "
  147. "Subunternehmerstandorte vom Typ Intern sein, mit dem entsprechenden "
  148. "Unternehmen verknüpft und nicht auf ein Lager bezogen."
  149. #. module: mrp_subcontracting
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  151. msgid "Incoming transfer"
  152. msgstr "Eingangstransfers"
  153. #. module: mrp_subcontracting
  154. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  155. msgid "Inventory Locations"
  156. msgstr "Lagerorte"
  157. #. module: mrp_subcontracting
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  159. msgid "Is Subcontract"
  160. msgstr "Ist Unterauftrag"
  161. #. module: mrp_subcontracting
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  163. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  164. msgstr "Ist ein Subunternehmerstandort?"
  165. #. module: mrp_subcontracting
  166. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  167. msgid ""
  168. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  169. " subcontracting portal view"
  170. msgstr ""
  171. "Liste der in der Stückliste verwendeten Produkte, verwendet um die "
  172. "Produktliste in der Ansicht des Subunternehmerportals zu filtern"
  173. #. module: mrp_subcontracting
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  176. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  177. msgstr "MRP-Produktionen, für die der Partner der Subunternehmer ist"
  178. #. module: mrp_subcontracting
  179. #. odoo-python
  180. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  181. #, python-format
  182. msgid "Make To Order"
  183. msgstr "Einzelfertigung"
  184. #. module: mrp_subcontracting
  185. #. odoo-python
  186. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  187. #, python-format
  188. msgid ""
  189. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  190. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  191. msgstr ""
  192. "Stellen Sie sicher, dass Sie die entsprechende Kommissionierung zum "
  193. "Beliefern Ihres Subunternehmers validieren oder anpassen, um Unstimmigkeiten"
  194. " in Ihrem Bestand zu vermeiden."
  195. #. module: mrp_subcontracting
  196. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  197. msgid "Mandatory"
  198. msgstr "Erforderlich"
  199. #. module: mrp_subcontracting
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  201. msgid "Manufacturing Orders"
  202. msgstr "Fertigungsaufträge"
  203. #. module: mrp_subcontracting
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  205. msgid "Manufacturing Reference"
  206. msgstr "Fertigungsreferenz"
  207. #. module: mrp_subcontracting
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  209. msgid "Move Line Nosuggest"
  210. msgstr "Buchungszeile kein Vorschlag"
  211. #. module: mrp_subcontracting
  212. #. odoo-python
  213. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  214. #, python-format
  215. msgid "Name"
  216. msgstr "Name"
  217. #. module: mrp_subcontracting
  218. #. odoo-python
  219. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  220. #, python-format
  221. msgid "Newest"
  222. msgstr "Neueste"
  223. #. module: mrp_subcontracting
  224. #. odoo-python
  225. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  226. #, python-format
  227. msgid "Nothing to record"
  228. msgstr "Nichts zu erfassen"
  229. #. module: mrp_subcontracting
  230. #. odoo-python
  231. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  232. #, python-format
  233. msgid "Operation not supported"
  234. msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
  235. #. module: mrp_subcontracting
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  237. msgid "Operations"
  238. msgstr "Vorgänge"
  239. #. module: mrp_subcontracting
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  241. msgid "Operations without package"
  242. msgstr "Vorgänge ohne Paket"
  243. #. module: mrp_subcontracting
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  245. msgid "Order"
  246. msgstr "Auftrag"
  247. #. module: mrp_subcontracting
  248. #. odoo-python
  249. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  250. #, python-format
  251. msgid ""
  252. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  253. "current state to 'Done'."
  254. msgstr ""
  255. "Portalbenutzer können keine Lagerbuchungen mit dem Status „Erledigt“ anlegen"
  256. " oder den aktuellen Status in „Erledigt“ ändern."
  257. #. module: mrp_subcontracting
  258. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  259. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  260. msgstr "Produktbewegungen (Lagerbuchung)"
  261. #. module: mrp_subcontracting
  262. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  263. msgid "Product Variant"
  264. msgstr "Produktvariante"
  265. #. module: mrp_subcontracting
  266. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  267. msgid "Production Order"
  268. msgstr "Fertigungsauftrag"
  269. #. module: mrp_subcontracting
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  273. msgid "Productions"
  274. msgstr "Produktionen"
  275. #. module: mrp_subcontracting
  276. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  277. msgid "Quants"
  278. msgstr "Quanten"
  279. #. module: mrp_subcontracting
  280. #. odoo-python
  281. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  282. #, python-format
  283. msgid "Raw Materials for %s"
  284. msgstr "Rohmaterialien für %s"
  285. #. module: mrp_subcontracting
  286. #. odoo-python
  287. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  288. #, python-format
  289. msgid "Ready"
  290. msgstr "Bereit"
  291. #. module: mrp_subcontracting
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  293. msgid "Record Production"
  294. msgstr "Produktion aufzeichnen"
  295. #. module: mrp_subcontracting
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  297. msgid "Record components"
  298. msgstr "Komponenten erfassen"
  299. #. module: mrp_subcontracting
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  302. msgid "Register components for subcontracted product"
  303. msgstr "Komponenten für unterbeauftragte Produkte registrieren"
  304. #. module: mrp_subcontracting
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  306. msgid "Reserved"
  307. msgstr "Reserviert"
  308. #. module: mrp_subcontracting
  309. #. odoo-python
  310. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  311. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  313. #, python-format
  314. msgid "Resupply Subcontractor"
  315. msgstr "Subunternehmer beliefern"
  316. #. module: mrp_subcontracting
  317. #. odoo-python
  318. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  319. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  320. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  321. #, python-format
  322. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  323. msgstr "Subunternehmer je Auftrag beliefern"
  324. #. module: mrp_subcontracting
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  326. msgid "Resupply Subcontractors"
  327. msgstr "Subunternehmer beliefern"
  328. #. module: mrp_subcontracting
  329. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  330. msgid "Return Picking"
  331. msgstr "Rücksendung"
  332. #. module: mrp_subcontracting
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  334. msgid "Scheduled Date"
  335. msgstr "Geplantes Datum"
  336. #. module: mrp_subcontracting
  337. #. odoo-python
  338. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  339. #, python-format
  340. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  341. msgstr "Sequenz der Belieferung des Subunternehmers"
  342. #. module: mrp_subcontracting
  343. #. odoo-python
  344. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  345. #, python-format
  346. msgid "Sequence subcontracting"
  347. msgstr "Sequenz für Unterauftragvergabe"
  348. #. module: mrp_subcontracting
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  350. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  351. msgstr "Details zur Unterauftragsvergabe anzeigen sichtbar"
  352. #. module: mrp_subcontracting
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  354. msgid "Source Document"
  355. msgstr "Referenzbeleg"
  356. #. module: mrp_subcontracting
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  358. msgid "State"
  359. msgstr "Status"
  360. #. module: mrp_subcontracting
  361. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  362. msgid "Stock Move"
  363. msgstr "Lagerbuchung"
  364. #. module: mrp_subcontracting
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  367. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  368. msgstr "Lagerkommissionierungen, für die der Partner der Subunternehmer ist"
  369. #. module: mrp_subcontracting
  370. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  371. msgid "Stock Rule"
  372. msgstr "Bestandsregel"
  373. #. module: mrp_subcontracting
  374. #. odoo-python
  375. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  376. #, python-format
  377. msgid "Subcontract"
  378. msgstr "Unterauftrag"
  379. #. module: mrp_subcontracting
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  381. msgid "Subcontract Location"
  382. msgstr "Subunternehmerstandort"
  383. #. module: mrp_subcontracting
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  385. msgid "Subcontracted"
  386. msgstr "An Subunternehmer vergeben"
  387. #. module: mrp_subcontracting
  388. #. odoo-python
  389. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  390. #, python-format
  391. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  392. msgstr ""
  393. "Fertigungsaufträge von Subunternehmern können nicht zusammengeführt werden."
  394. #. module: mrp_subcontracting
  395. #. odoo-python
  396. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  397. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  398. #, python-format
  399. msgid "Subcontracting"
  400. msgstr "Unterauftragsvergabe"
  401. #. module: mrp_subcontracting
  402. #. odoo-python
  403. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  405. #, python-format
  406. msgid "Subcontracting Location"
  407. msgstr "Subunternehmerstandort"
  408. #. module: mrp_subcontracting
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  410. msgid "Subcontracting Locations"
  411. msgstr "Subunternehmerstandorte"
  412. #. module: mrp_subcontracting
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  414. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  415. msgstr "Regel für Einzelfertigungen von Subunternehmern"
  416. #. module: mrp_subcontracting
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  418. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  419. msgstr "Regel für Lagerfertigungen von Subunternehmern"
  420. #. module: mrp_subcontracting
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  422. msgid "Subcontracting Operation Type"
  423. msgstr "Unterauftragsvergabe Vorgangsart"
  424. #. module: mrp_subcontracting
  425. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  426. msgid "Subcontracting Portal"
  427. msgstr "Subunternehmerportal"
  428. #. module: mrp_subcontracting
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  430. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  431. msgstr "Vorgangsart für Nachlieferung bei Unterauftragsvergabe"
  432. #. module: mrp_subcontracting
  433. #. odoo-javascript
  434. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  435. #, python-format
  436. msgid "Subcontracting:"
  437. msgstr "Unterauftragsvergabe:"
  438. #. module: mrp_subcontracting
  439. #. odoo-python
  440. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  441. #, python-format
  442. msgid "Subcontracting: %s"
  443. msgstr "Unterauftragsvergabe: %s"
  444. #. module: mrp_subcontracting
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  449. msgid "Subcontractor"
  450. msgstr "Subunternehmer"
  451. #. module: mrp_subcontracting
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  454. msgid "Subcontractor Location"
  455. msgstr "Subunternehmerstandort"
  456. #. module: mrp_subcontracting
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  459. msgid "Subcontractors"
  460. msgstr "Subunternehmer"
  461. #. module: mrp_subcontracting
  462. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  463. msgid "Supplier Pricelist"
  464. msgstr "Lieferantenpreisliste"
  465. #. module: mrp_subcontracting
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  467. msgid "The move is a subcontract receipt"
  468. msgstr "Diese Buchung ist ein Wareneingang aus einer Unterauftragsvergabe."
  469. #. module: mrp_subcontracting
  470. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  471. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  472. msgid ""
  473. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  474. "to this contact during a subcontracting process."
  475. msgstr ""
  476. "Der Lagerort, der als Quelle und Ziel verwendet wird, wenn Waren während "
  477. "eines Unterauftragsvergabeprozesses an diesen Kontakt gesendet werden."
  478. #. module: mrp_subcontracting
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  480. msgid "There are currently no productions for your account."
  481. msgstr "Derzeit gibt es keine Produktionen für Ihr Konto."
  482. #. module: mrp_subcontracting
  483. #. odoo-python
  484. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  485. #, python-format
  486. msgid ""
  487. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  488. " move."
  489. msgstr ""
  490. "Es sollten nicht mehrere Produktionen für ein und dieselbe unterbeauftragte "
  491. "Buchung erfasst werden."
  492. #. module: mrp_subcontracting
  493. #. odoo-python
  494. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  495. #, python-format
  496. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  497. msgstr ""
  498. "Dieser Fertigungsauftrag ist nicht mit einer unterbeauftragten Buchung "
  499. "verknüpft"
  500. #. module: mrp_subcontracting
  501. #. odoo-python
  502. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  503. #, python-format
  504. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  505. msgstr ""
  506. "Für die Vergabe von Unteraufträgen, verwenden Sie einen geplanten Transfer."
  507. #. module: mrp_subcontracting
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  509. msgid "Total Consumed"
  510. msgstr "Gesamtverbrauch"
  511. #. module: mrp_subcontracting
  512. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  514. msgid "Transfer"
  515. msgstr "Transfer"
  516. #. module: mrp_subcontracting
  517. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  518. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  519. msgstr ""
  520. "Verwendet, um den Zugriff auf den Portalbenutzer über die Erfassungssregeln "
  521. "zu beschränken."
  522. #. module: mrp_subcontracting
  523. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  524. msgid "Warehouse"
  525. msgstr "Lagerhaus"
  526. #. module: mrp_subcontracting
  527. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  528. msgid ""
  529. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  530. "used for a MO (related to the bom)"
  531. msgstr ""
  532. "Assistent bei Verbrauch in Warnung/strikt und mehr Komponenten wurden für "
  533. "einen Fertigungsauftrag verwendet (bezogen auf die Stückliste)"
  534. #. module: mrp_subcontracting
  535. #. odoo-python
  536. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  537. #, python-format
  538. msgid ""
  539. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  540. "subcontracting."
  541. msgstr ""
  542. "Sie können eine Stückliste mit Vorgängen oder Nebenproduktlinien nicht als "
  543. "Unterauftrag einstellen."
  544. #. module: mrp_subcontracting
  545. #. odoo-python
  546. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  547. #, python-format
  548. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  549. msgstr "Sie können nicht den Subunternehmerstandort des Unternehmens ändern"
  550. #. module: mrp_subcontracting
  551. #. odoo-python
  552. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  553. #, python-format
  554. msgid ""
  555. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  556. "subcontractor partner"
  557. msgstr ""
  558. "Sie können den Subunternehmerstandort nicht ändern, da er immer noch mit "
  559. "einem Subunternehmerpartner verbunden ist."
  560. #. module: mrp_subcontracting
  561. #. odoo-python
  562. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  563. #, python-format
  564. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  565. msgstr "Sie können nicht in %s-Felder in mrp.production schreiben."
  566. #. module: mrp_subcontracting
  567. #. odoo-python
  568. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  569. #, python-format
  570. msgid "You must enter a serial number for %s"
  571. msgstr "Sie müssen für %s eine Seriennummer angeben"
  572. #. module: mrp_subcontracting
  573. #. odoo-python
  574. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  575. #, python-format
  576. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  577. msgstr "Sie müssen eine Seriennummer für jede Zeile von %s angeben"
  578. #. module: mrp_subcontracting
  579. #. odoo-python
  580. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  581. #, python-format
  582. msgid ""
  583. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  584. "components"
  585. msgstr ""
  586. "Sie müssen für mindestens eine Ihrer Komponenten einen Verbrauch ungleich "
  587. "Null angeben"
  588. #. module: mrp_subcontracting
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  590. msgid "e.g. PO0032"
  591. msgstr "z. B. PO0032"