es.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  8. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: es\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: mrp_subcontracting
  24. #. odoo-python
  25. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  26. #, python-format
  27. msgid "All"
  28. msgstr "Todos"
  29. #. module: mrp_subcontracting
  30. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  31. msgid "BOM Overview Report"
  32. msgstr "Reporte de resumen de LdM"
  33. #. module: mrp_subcontracting
  34. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  35. msgid "Bill of Material"
  36. msgstr "Lista de materiales"
  37. #. module: mrp_subcontracting
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  39. msgid "BoM Type"
  40. msgstr "Tipo de LdM"
  41. #. module: mrp_subcontracting
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  44. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  45. msgstr ""
  46. #. module: mrp_subcontracting
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  48. msgid "Bom Product"
  49. msgstr "Producto de lista de materiales"
  50. #. module: mrp_subcontracting
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  52. msgid "Can be Subcontracted"
  53. msgstr "Puede ser subcontratado"
  54. #. module: mrp_subcontracting
  55. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  56. msgid "Change Production Qty"
  57. msgstr "Cambiar la cantidad de producción"
  58. #. module: mrp_subcontracting
  59. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  60. msgid ""
  61. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  62. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  63. "take these into account automatically."
  64. msgstr ""
  65. #. module: mrp_subcontracting
  66. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  67. msgid ""
  68. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  69. msgstr ""
  70. "Seleccione un proveedor del tipo subcontratista si desea subcontratar el "
  71. "producto."
  72. #. module: mrp_subcontracting
  73. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  74. msgid "Companies"
  75. msgstr "Compañías"
  76. #. module: mrp_subcontracting
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  78. msgid "Consumed"
  79. msgstr "Consumido"
  80. #. module: mrp_subcontracting
  81. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  82. msgid "Contact"
  83. msgstr "Contacto"
  84. #. module: mrp_subcontracting
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  86. msgid "Continue"
  87. msgstr "Siguiente"
  88. #. module: mrp_subcontracting
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  90. msgid "Deadline Date"
  91. msgstr ""
  92. #. module: mrp_subcontracting
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  94. msgid "Demand"
  95. msgstr "Demanda"
  96. #. module: mrp_subcontracting
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  98. msgid "Description"
  99. msgstr "Descripción"
  100. #. module: mrp_subcontracting
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  102. msgid "Detail Component"
  103. msgstr "Detalles de componente"
  104. #. module: mrp_subcontracting
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  106. msgid "Details"
  107. msgstr "Detalles"
  108. #. module: mrp_subcontracting
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  110. msgid "Discard"
  111. msgstr "Descartar"
  112. #. module: mrp_subcontracting
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  114. msgid "Display Action Record Components"
  115. msgstr "Visualización de Componentes del Registro de Actividad"
  116. #. module: mrp_subcontracting
  117. #. odoo-python
  118. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  120. #, python-format
  121. msgid "Done"
  122. msgstr "Hecho"
  123. #. module: mrp_subcontracting
  124. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  125. msgid "Facultative"
  126. msgstr "Facultativo"
  127. #. module: mrp_subcontracting
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  129. msgid "Has been recorded?"
  130. msgstr "¿Ha sido registrado?"
  131. #. module: mrp_subcontracting
  132. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  133. msgid "Hide"
  134. msgstr "Ocultar"
  135. #. module: mrp_subcontracting
  136. #. odoo-python
  137. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  138. #, python-format
  139. msgid ""
  140. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  141. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  142. msgstr ""
  143. #. module: mrp_subcontracting
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  145. msgid "Incoming transfer"
  146. msgstr ""
  147. #. module: mrp_subcontracting
  148. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  149. msgid "Inventory Locations"
  150. msgstr "Ubicaciones de inventario"
  151. #. module: mrp_subcontracting
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  153. msgid "Is Subcontract"
  154. msgstr "Es un subcontrato"
  155. #. module: mrp_subcontracting
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  157. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  158. msgstr ""
  159. #. module: mrp_subcontracting
  160. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  161. msgid ""
  162. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  163. " subcontracting portal view"
  164. msgstr ""
  165. #. module: mrp_subcontracting
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  168. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  169. msgstr ""
  170. #. module: mrp_subcontracting
  171. #. odoo-python
  172. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  173. #, python-format
  174. msgid "Make To Order"
  175. msgstr "Bajo pedido"
  176. #. module: mrp_subcontracting
  177. #. odoo-python
  178. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  179. #, python-format
  180. msgid ""
  181. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  182. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  183. msgstr ""
  184. "Asegúrese de validar o adaptar la recogida de suministros relacionada a su "
  185. "subcontratista para evitar inconsistencias en sus existencias."
  186. #. module: mrp_subcontracting
  187. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  188. msgid "Mandatory"
  189. msgstr "Obligatorio"
  190. #. module: mrp_subcontracting
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  192. msgid "Manufacturing Orders"
  193. msgstr "Órdenes de producción"
  194. #. module: mrp_subcontracting
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  196. msgid "Manufacturing Reference"
  197. msgstr "Referencia de Fabricación"
  198. #. module: mrp_subcontracting
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  200. msgid "Move Line Nosuggest"
  201. msgstr "Linea de movimiento no sugerido"
  202. #. module: mrp_subcontracting
  203. #. odoo-python
  204. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  205. #, python-format
  206. msgid "Name"
  207. msgstr "Nombre"
  208. #. module: mrp_subcontracting
  209. #. odoo-python
  210. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  211. #, python-format
  212. msgid "Newest"
  213. msgstr "Más reciente"
  214. #. module: mrp_subcontracting
  215. #. odoo-python
  216. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  217. #, python-format
  218. msgid "Nothing to record"
  219. msgstr "Nada por registrar"
  220. #. module: mrp_subcontracting
  221. #. odoo-python
  222. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  223. #, python-format
  224. msgid "Operation not supported"
  225. msgstr "Operación no permitida"
  226. #. module: mrp_subcontracting
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  228. msgid "Operations"
  229. msgstr "Operaciones"
  230. #. module: mrp_subcontracting
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  232. msgid "Operations without package"
  233. msgstr "Operaciones sin paquete"
  234. #. module: mrp_subcontracting
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  236. msgid "Order"
  237. msgstr "Pedido"
  238. #. module: mrp_subcontracting
  239. #. odoo-python
  240. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  241. #, python-format
  242. msgid ""
  243. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  244. "current state to 'Done'."
  245. msgstr ""
  246. #. module: mrp_subcontracting
  247. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  248. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  249. msgstr "Movimientos de Producto (Stock Move Line)"
  250. #. module: mrp_subcontracting
  251. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  252. msgid "Product Variant"
  253. msgstr "Variantes de producto"
  254. #. module: mrp_subcontracting
  255. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  256. msgid "Production Order"
  257. msgstr "Orden de producción"
  258. #. module: mrp_subcontracting
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  262. msgid "Productions"
  263. msgstr "Producciones"
  264. #. module: mrp_subcontracting
  265. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  266. msgid "Quants"
  267. msgstr "Quants"
  268. #. module: mrp_subcontracting
  269. #. odoo-python
  270. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  271. #, python-format
  272. msgid "Raw Materials for %s"
  273. msgstr "Materias Primas para %s"
  274. #. module: mrp_subcontracting
  275. #. odoo-python
  276. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  277. #, python-format
  278. msgid "Ready"
  279. msgstr "Preparado"
  280. #. module: mrp_subcontracting
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  282. msgid "Record Production"
  283. msgstr "Registro de producción"
  284. #. module: mrp_subcontracting
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  286. msgid "Record components"
  287. msgstr "Registrar componentes"
  288. #. module: mrp_subcontracting
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  291. msgid "Register components for subcontracted product"
  292. msgstr "Registrar componentes para el producto subcontratado"
  293. #. module: mrp_subcontracting
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  295. msgid "Reserved"
  296. msgstr "Reservado"
  297. #. module: mrp_subcontracting
  298. #. odoo-python
  299. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  300. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  302. #, python-format
  303. msgid "Resupply Subcontractor"
  304. msgstr "Reabastecer al subcontratista"
  305. #. module: mrp_subcontracting
  306. #. odoo-python
  307. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  308. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  309. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  310. #, python-format
  311. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  312. msgstr "Reabastacer al subcontratista a demanda"
  313. #. module: mrp_subcontracting
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  315. msgid "Resupply Subcontractors"
  316. msgstr "Reabastacer a los subcontratistas"
  317. #. module: mrp_subcontracting
  318. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  319. msgid "Return Picking"
  320. msgstr "Albarán de devolución"
  321. #. module: mrp_subcontracting
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  323. msgid "Scheduled Date"
  324. msgstr "Fecha prevista"
  325. #. module: mrp_subcontracting
  326. #. odoo-python
  327. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  328. #, python-format
  329. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  330. msgstr "Secuencia de subcontratista de reabastecimiento"
  331. #. module: mrp_subcontracting
  332. #. odoo-python
  333. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  334. #, python-format
  335. msgid "Sequence subcontracting"
  336. msgstr "Subcontratación de secuencias"
  337. #. module: mrp_subcontracting
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  339. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  340. msgstr "Mostrar detalles de subcontratación visibles"
  341. #. module: mrp_subcontracting
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  343. msgid "Source Document"
  344. msgstr "Documento origen"
  345. #. module: mrp_subcontracting
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  347. msgid "State"
  348. msgstr "Estado"
  349. #. module: mrp_subcontracting
  350. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  351. msgid "Stock Move"
  352. msgstr "Movimiento de existencias"
  353. #. module: mrp_subcontracting
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  356. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  357. msgstr ""
  358. #. module: mrp_subcontracting
  359. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  360. msgid "Stock Rule"
  361. msgstr "Regla de Inventario"
  362. #. module: mrp_subcontracting
  363. #. odoo-python
  364. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  365. #, python-format
  366. msgid "Subcontract"
  367. msgstr "Subcontrato"
  368. #. module: mrp_subcontracting
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  370. msgid "Subcontract Location"
  371. msgstr "Ubicación del subcontrato"
  372. #. module: mrp_subcontracting
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  374. msgid "Subcontracted"
  375. msgstr "Subcontratado"
  376. #. module: mrp_subcontracting
  377. #. odoo-python
  378. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  379. #, python-format
  380. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  381. msgstr ""
  382. #. module: mrp_subcontracting
  383. #. odoo-python
  384. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  385. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  386. #, python-format
  387. msgid "Subcontracting"
  388. msgstr "Subcontratación"
  389. #. module: mrp_subcontracting
  390. #. odoo-python
  391. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  393. #, python-format
  394. msgid "Subcontracting Location"
  395. msgstr "Lugar de subcontratación"
  396. #. module: mrp_subcontracting
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  398. msgid "Subcontracting Locations"
  399. msgstr "Ubicaciones de subcontratación"
  400. #. module: mrp_subcontracting
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  402. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  403. msgstr "Regla de subcontratación por demanda"
  404. #. module: mrp_subcontracting
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  406. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  407. msgstr "Regla de subcontratación de MTS"
  408. #. module: mrp_subcontracting
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  410. msgid "Subcontracting Operation Type"
  411. msgstr "Tipo de operación de subcontratación "
  412. #. module: mrp_subcontracting
  413. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  414. msgid "Subcontracting Portal"
  415. msgstr ""
  416. #. module: mrp_subcontracting
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  418. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  419. msgstr "Tipo de operación de reabastecimiento del subcontratista"
  420. #. module: mrp_subcontracting
  421. #. odoo-javascript
  422. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  423. #, python-format
  424. msgid "Subcontracting:"
  425. msgstr "Subcontratación:"
  426. #. module: mrp_subcontracting
  427. #. odoo-python
  428. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  429. #, python-format
  430. msgid "Subcontracting: %s"
  431. msgstr ""
  432. #. module: mrp_subcontracting
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  437. msgid "Subcontractor"
  438. msgstr "Subcontratista"
  439. #. module: mrp_subcontracting
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  442. msgid "Subcontractor Location"
  443. msgstr "Ubicación del subcontratista"
  444. #. module: mrp_subcontracting
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  447. msgid "Subcontractors"
  448. msgstr "Subcontratistas"
  449. #. module: mrp_subcontracting
  450. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  451. msgid "Supplier Pricelist"
  452. msgstr "Tarifa de proveedor"
  453. #. module: mrp_subcontracting
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  455. msgid "The move is a subcontract receipt"
  456. msgstr "El mvimiento es un recibo del subcontrato "
  457. #. module: mrp_subcontracting
  458. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  459. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  460. msgid ""
  461. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  462. "to this contact during a subcontracting process."
  463. msgstr ""
  464. "La ubicación de stock utilizada como origen y destino al enviar productos a "
  465. "este contacto durante un proceso de subcontratación."
  466. #. module: mrp_subcontracting
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  468. msgid "There are currently no productions for your account."
  469. msgstr ""
  470. #. module: mrp_subcontracting
  471. #. odoo-python
  472. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  473. #, python-format
  474. msgid ""
  475. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  476. " move."
  477. msgstr ""
  478. #. module: mrp_subcontracting
  479. #. odoo-python
  480. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  481. #, python-format
  482. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  483. msgstr ""
  484. "Esta orden de fabricación no está relacionada a un movimiento subcontratado"
  485. #. module: mrp_subcontracting
  486. #. odoo-python
  487. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  488. #, python-format
  489. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  490. msgstr "Para subcontratar, use una transferencia planificada."
  491. #. module: mrp_subcontracting
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  493. msgid "Total Consumed"
  494. msgstr "Total consumido"
  495. #. module: mrp_subcontracting
  496. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  498. msgid "Transfer"
  499. msgstr "Albarán"
  500. #. module: mrp_subcontracting
  501. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  502. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  503. msgstr ""
  504. #. module: mrp_subcontracting
  505. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  506. msgid "Warehouse"
  507. msgstr "Almacén"
  508. #. module: mrp_subcontracting
  509. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  510. msgid ""
  511. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  512. "used for a MO (related to the bom)"
  513. msgstr ""
  514. "Asistente en caso de consumo en advertencia/estricto y más componente se ha "
  515. "utilizado para una orden de fabricación (relacionado con la lista de "
  516. "materiales)"
  517. #. module: mrp_subcontracting
  518. #. odoo-python
  519. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  520. #, python-format
  521. msgid ""
  522. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  523. "subcontracting."
  524. msgstr ""
  525. "No se puede fijar una factura de Material con operaciones o línea de "
  526. "subproductos como subcontratación."
  527. #. module: mrp_subcontracting
  528. #. odoo-python
  529. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  530. #, python-format
  531. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  532. msgstr ""
  533. #. module: mrp_subcontracting
  534. #. odoo-python
  535. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  536. #, python-format
  537. msgid ""
  538. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  539. "subcontractor partner"
  540. msgstr ""
  541. #. module: mrp_subcontracting
  542. #. odoo-python
  543. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  544. #, python-format
  545. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  546. msgstr ""
  547. #. module: mrp_subcontracting
  548. #. odoo-python
  549. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  550. #, python-format
  551. msgid "You must enter a serial number for %s"
  552. msgstr "Debe ingresar un número de serie para %s"
  553. #. module: mrp_subcontracting
  554. #. odoo-python
  555. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  556. #, python-format
  557. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  558. msgstr "Debe ingresar un número de serie para cada línea de %s"
  559. #. module: mrp_subcontracting
  560. #. odoo-python
  561. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  562. #, python-format
  563. msgid ""
  564. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  565. "components"
  566. msgstr ""
  567. "Debe indicar una cantidad consumida diferente de cero para al menos uno de "
  568. "sus componentes"
  569. #. module: mrp_subcontracting
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  571. msgid "e.g. PO0032"
  572. msgstr "Por ejemplo, PO0032"