123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mrp_subcontracting
- #
- # Translators:
- # Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2022
- # Ants Peetsalu <ants@avalah.ee>, 2022
- # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
- # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
- # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
- # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
- # Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2022
- # Patrick-Jordan Kiudorv, 2022
- # Anna, 2023
- # JanaAvalah, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: JanaAvalah, 2023\n"
- "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: et\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "All"
- msgstr "Kõik"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
- msgid "BOM Overview Report"
- msgstr "Retseptide ülevaatlik aruanne"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
- msgid "Bill of Material"
- msgstr "Retsept"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
- msgid "BoM Type"
- msgstr "BOMi tüüp"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
- msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
- msgstr "BoM-id, mille üks alltöövõtjatest on Partner"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
- msgid "Bom Product"
- msgstr "Bom toode"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
- msgid "Can be Subcontracted"
- msgstr "Allhanke toode"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
- msgid "Change Production Qty"
- msgstr "Muutke tootmiskogust"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
- msgid ""
- "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
- "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
- "take these into account automatically."
- msgstr ""
- "Aktiveerige valik, et luua uus alltöövõtukoht. Pange tähele, et standardseid"
- " alltöövõtu marsruute kohandatakse nii, et neid võetakse automaatselt "
- "arvesse."
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
- msgid ""
- "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
- msgstr "Valige tarnija või allhankija tüüp kui tahate toodet allhankida"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Ettevõtted"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
- msgid "Consumed"
- msgstr "Kasutatud"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontakt"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
- msgid "Continue"
- msgstr "Jätka"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Deadline Date"
- msgstr "Tähtaeg"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Demand"
- msgstr "Soovitud kogus"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Description"
- msgstr "Kirjeldus"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
- msgid "Detail Component"
- msgstr "Detailkomponent"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Details"
- msgstr "Sinu andmed"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
- msgid "Discard"
- msgstr "Loobu"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
- msgid "Display Action Record Components"
- msgstr "Display Action Record Components"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Done"
- msgstr "Tehtud"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
- msgid "Facultative"
- msgstr "Valikuline"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
- msgid "Has been recorded?"
- msgstr "Kas on salvestatud?"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
- msgid "Hide"
- msgstr "Peida"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
- "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
- msgstr ""
- "Laovarude täpseks haldamiseks peavad allhanke asukohad olema \"Sisemine\" "
- "tüüpi, seotud vastava ettevõttega ja mitte olema laopõhised."
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
- msgid "Incoming transfer"
- msgstr "Sissetulev siire"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
- msgid "Inventory Locations"
- msgstr "Inventuuri asukohad"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
- msgid "Is Subcontract"
- msgstr "Alltöövõtt"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
- msgid "Is a Subcontracting Location?"
- msgstr "Kas see on alltöövõtu asukoht?"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
- msgid ""
- "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
- " subcontracting portal view"
- msgstr ""
- "BoM-is kasutatud toodete loend, mida kasutatakse allhankeportaali vaates "
- "toodete loendi filtreerimiseks"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
- msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
- msgstr "MRP toodang, mille alltöövõtjaks on Partner"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Telli/tooda, kui tekib tellimus"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
- "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
- msgstr ""
- "Veenduge, et olete valinud õige tarneviisi oma alltöövõtjaga, et vältida "
- "ebakõlasid teie laos."
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
- msgid "Mandatory"
- msgstr "Kohustuslik"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Manufacturing Orders"
- msgstr "Tootmistellimused"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Manufacturing Reference"
- msgstr "Tootmisviide"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
- msgid "Move Line Nosuggest"
- msgstr "Siirdekirje (ei soovita)"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Name"
- msgstr "Nimi"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Newest"
- msgstr "Uusim"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Nothing to record"
- msgstr "Pole midagi salvestada"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Operation not supported"
- msgstr "Toiming pole toetatud"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Operations"
- msgstr "Operatsioonid"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
- msgid "Operations without package"
- msgstr "Pakendita tegevused"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Order"
- msgstr "Tellimus"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
- "current state to 'Done'."
- msgstr ""
- "Portaali kasutajad ei saa luua laoliikumisi „Valmis“ olekus ega muuta "
- "praegust olekut „Valmis“."
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
- msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
- msgstr "Toote liikumised"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Toote variatsioon"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
- msgid "Production Order"
- msgstr "Tootmiskäsk"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Productions"
- msgstr "Tootmine"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
- msgid "Quants"
- msgstr "Koguseosad"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Raw Materials for %s"
- msgstr "%s toormaterjalid"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Ready"
- msgstr "Valmis"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
- msgid "Record Production"
- msgstr "Salvestamine"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
- msgid "Record components"
- msgstr "Registreeri komponendid"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Register components for subcontracted product"
- msgstr "Registreeri allhanketoote komponendid"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
- msgid "Reserved"
- msgstr "Reserveeritud"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
- #, python-format
- msgid "Resupply Subcontractor"
- msgstr "Täienda allhankijat"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
- #, python-format
- msgid "Resupply Subcontractor on Order"
- msgstr "Tellimus allhankijale (nõudluse korral)"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
- msgid "Resupply Subcontractors"
- msgstr "Täienda allhankijaid"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
- msgid "Return Picking"
- msgstr "Tagastuskorje"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Planeeritud saatmise kuupäev"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
- msgstr "Alltöövõtja vastuvõtmise järjestus"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence subcontracting"
- msgstr "Allhanke järjestus"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
- msgid "Show Subcontracting Details Visible"
- msgstr "Kuvage allhanke detaile nähtavalt"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Source Document"
- msgstr "Alusdokument"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "State"
- msgstr "Maakond"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Laoliikumine"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
- msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
- msgstr "Toodete komplekteerimine, mille alltöövõtjaks on Partner"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Laoreegel"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Subcontract"
- msgstr "Allhangi"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
- msgid "Subcontract Location"
- msgstr "Allhanke asukoht"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
- msgid "Subcontracted"
- msgstr "Allhangitud"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
- msgstr "Allhanke korras tehtud tootmistellimusi ei saa liita."
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
- #, python-format
- msgid "Subcontracting"
- msgstr "Alltöövõtt"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
- #, python-format
- msgid "Subcontracting Location"
- msgstr "Allhanke asukoht"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
- msgid "Subcontracting Locations"
- msgstr "Allhanke asukohad"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
- msgid "Subcontracting MTO Rule"
- msgstr "Allhanke MTO reegel"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
- msgid "Subcontracting MTS Rule"
- msgstr "Allhannke MTS reegel"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
- msgid "Subcontracting Operation Type"
- msgstr "Allhanke operatsiooni tüüp"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
- msgid "Subcontracting Portal"
- msgstr "Allhanke portaal"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
- msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
- msgstr "Allhanke juurdetellimise operatsioonitüüp"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "Subcontracting:"
- msgstr "Alltöövõtt:"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Subcontracting: %s"
- msgstr "Alltöövõtt: %s"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
- msgid "Subcontractor"
- msgstr "Allhankija"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
- msgid "Subcontractor Location"
- msgstr "Allhanke asukoht"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
- msgid "Subcontractors"
- msgstr "Allhankijad"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
- msgid "Supplier Pricelist"
- msgstr "Tarnija hinnakiri"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
- msgid "The move is a subcontract receipt"
- msgstr "See siire on allhanke saateleht"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
- msgid ""
- "The stock location used as source and destination when sending goods "
- "to this contact during a subcontracting process."
- msgstr ""
- "Laoasukoht, mida kasutatakse lähte- ja sihtkohana, kui partnerile saadetakse"
- " allhanke käigus kaupa."
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "There are currently no productions for your account."
- msgstr "Teie kontol pole praegu ühtegi tootmist."
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
- " move."
- msgstr "Sama alltöövõtu käigu jaoks ei tohiks salvestada mitut tootmist."
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
- msgstr "See MO ei ole seotud allhanke liikumisega"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "To subcontract, use a planned transfer."
- msgstr "Allhankimiseks kasutage planeeritud siiret"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
- msgid "Total Consumed"
- msgstr "Kokku tarbitud"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Siirded"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
- msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
- msgstr ""
- "Kasutatakse portaali kasutajale juurdepääsu piiramiseks salvestusreeglite "
- "kaudu"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Ladu"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
- msgid ""
- "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
- "used for a MO (related to the bom)"
- msgstr ""
- "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
- "used for a MO (related to the bom)"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
- "subcontracting."
- msgstr ""
- "Te ei saa alltöövõtuks määrata retsepti, mis sisaldab operatsioone või "
- "kõrvaltooteid."
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
- msgstr "Te ei saa muuta ettevõtte alltöövõtu asukohta"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
- "subcontractor partner"
- msgstr ""
- "Te ei saa muuta alltöövõtu asukohta, kuna see on endiselt seotud alltöövõtja"
- " partneriga"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
- msgstr "Te ei saa sisestada infot mrp.production väljadele %s."
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You must enter a serial number for %s"
- msgstr "Peate sisestama %s seerianumbri"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
- msgstr "Te peate sisestama seerianumbri igale %s reale"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
- "components"
- msgstr ""
- "Peate märkima vähemalt ühe komponendi kasutatud koguse, mis ei ole null"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "e.g. PO0032"
- msgstr "näiteks PO0032"
|