et.po 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2022
  7. # Ants Peetsalu <ants@avalah.ee>, 2022
  8. # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
  9. # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
  10. # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
  11. # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
  12. # Martin Trigaux, 2022
  13. # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
  14. # Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2022
  15. # Patrick-Jordan Kiudorv, 2022
  16. # Anna, 2023
  17. # JanaAvalah, 2023
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  25. "Last-Translator: JanaAvalah, 2023\n"
  26. "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: et\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  32. #. module: mrp_subcontracting
  33. #. odoo-python
  34. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid "All"
  37. msgstr "Kõik"
  38. #. module: mrp_subcontracting
  39. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  40. msgid "BOM Overview Report"
  41. msgstr "Retseptide ülevaatlik aruanne"
  42. #. module: mrp_subcontracting
  43. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  44. msgid "Bill of Material"
  45. msgstr "Retsept"
  46. #. module: mrp_subcontracting
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  48. msgid "BoM Type"
  49. msgstr "BOMi tüüp"
  50. #. module: mrp_subcontracting
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  53. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  54. msgstr "BoM-id, mille üks alltöövõtjatest on Partner"
  55. #. module: mrp_subcontracting
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  57. msgid "Bom Product"
  58. msgstr "Bom toode"
  59. #. module: mrp_subcontracting
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  61. msgid "Can be Subcontracted"
  62. msgstr "Allhanke toode"
  63. #. module: mrp_subcontracting
  64. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  65. msgid "Change Production Qty"
  66. msgstr "Muutke tootmiskogust"
  67. #. module: mrp_subcontracting
  68. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  69. msgid ""
  70. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  71. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  72. "take these into account automatically."
  73. msgstr ""
  74. "Aktiveerige valik, et luua uus alltöövõtukoht. Pange tähele, et standardseid"
  75. " alltöövõtu marsruute kohandatakse nii, et neid võetakse automaatselt "
  76. "arvesse."
  77. #. module: mrp_subcontracting
  78. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  79. msgid ""
  80. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  81. msgstr "Valige tarnija või allhankija tüüp kui tahate toodet allhankida"
  82. #. module: mrp_subcontracting
  83. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  84. msgid "Companies"
  85. msgstr "Ettevõtted"
  86. #. module: mrp_subcontracting
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  88. msgid "Consumed"
  89. msgstr "Kasutatud"
  90. #. module: mrp_subcontracting
  91. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  92. msgid "Contact"
  93. msgstr "Kontakt"
  94. #. module: mrp_subcontracting
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  96. msgid "Continue"
  97. msgstr "Jätka"
  98. #. module: mrp_subcontracting
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  100. msgid "Deadline Date"
  101. msgstr "Tähtaeg"
  102. #. module: mrp_subcontracting
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  104. msgid "Demand"
  105. msgstr "Soovitud kogus"
  106. #. module: mrp_subcontracting
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  108. msgid "Description"
  109. msgstr "Kirjeldus"
  110. #. module: mrp_subcontracting
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  112. msgid "Detail Component"
  113. msgstr "Detailkomponent"
  114. #. module: mrp_subcontracting
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  116. msgid "Details"
  117. msgstr "Sinu andmed"
  118. #. module: mrp_subcontracting
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  120. msgid "Discard"
  121. msgstr "Loobu"
  122. #. module: mrp_subcontracting
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  124. msgid "Display Action Record Components"
  125. msgstr "Display Action Record Components"
  126. #. module: mrp_subcontracting
  127. #. odoo-python
  128. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  130. #, python-format
  131. msgid "Done"
  132. msgstr "Tehtud"
  133. #. module: mrp_subcontracting
  134. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  135. msgid "Facultative"
  136. msgstr "Valikuline"
  137. #. module: mrp_subcontracting
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  139. msgid "Has been recorded?"
  140. msgstr "Kas on salvestatud?"
  141. #. module: mrp_subcontracting
  142. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  143. msgid "Hide"
  144. msgstr "Peida"
  145. #. module: mrp_subcontracting
  146. #. odoo-python
  147. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  148. #, python-format
  149. msgid ""
  150. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  151. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  152. msgstr ""
  153. "Laovarude täpseks haldamiseks peavad allhanke asukohad olema \"Sisemine\" "
  154. "tüüpi, seotud vastava ettevõttega ja mitte olema laopõhised."
  155. #. module: mrp_subcontracting
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  157. msgid "Incoming transfer"
  158. msgstr "Sissetulev siire"
  159. #. module: mrp_subcontracting
  160. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  161. msgid "Inventory Locations"
  162. msgstr "Inventuuri asukohad"
  163. #. module: mrp_subcontracting
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  165. msgid "Is Subcontract"
  166. msgstr "Alltöövõtt"
  167. #. module: mrp_subcontracting
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  169. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  170. msgstr "Kas see on alltöövõtu asukoht?"
  171. #. module: mrp_subcontracting
  172. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  173. msgid ""
  174. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  175. " subcontracting portal view"
  176. msgstr ""
  177. "BoM-is kasutatud toodete loend, mida kasutatakse allhankeportaali vaates "
  178. "toodete loendi filtreerimiseks"
  179. #. module: mrp_subcontracting
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  182. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  183. msgstr "MRP toodang, mille alltöövõtjaks on Partner"
  184. #. module: mrp_subcontracting
  185. #. odoo-python
  186. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  187. #, python-format
  188. msgid "Make To Order"
  189. msgstr "Telli/tooda, kui tekib tellimus"
  190. #. module: mrp_subcontracting
  191. #. odoo-python
  192. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  193. #, python-format
  194. msgid ""
  195. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  196. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  197. msgstr ""
  198. "Veenduge, et olete valinud õige tarneviisi oma alltöövõtjaga, et vältida "
  199. "ebakõlasid teie laos."
  200. #. module: mrp_subcontracting
  201. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  202. msgid "Mandatory"
  203. msgstr "Kohustuslik"
  204. #. module: mrp_subcontracting
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  206. msgid "Manufacturing Orders"
  207. msgstr "Tootmistellimused"
  208. #. module: mrp_subcontracting
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  210. msgid "Manufacturing Reference"
  211. msgstr "Tootmisviide"
  212. #. module: mrp_subcontracting
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  214. msgid "Move Line Nosuggest"
  215. msgstr "Siirdekirje (ei soovita)"
  216. #. module: mrp_subcontracting
  217. #. odoo-python
  218. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  219. #, python-format
  220. msgid "Name"
  221. msgstr "Nimi"
  222. #. module: mrp_subcontracting
  223. #. odoo-python
  224. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  225. #, python-format
  226. msgid "Newest"
  227. msgstr "Uusim"
  228. #. module: mrp_subcontracting
  229. #. odoo-python
  230. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  231. #, python-format
  232. msgid "Nothing to record"
  233. msgstr "Pole midagi salvestada"
  234. #. module: mrp_subcontracting
  235. #. odoo-python
  236. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  237. #, python-format
  238. msgid "Operation not supported"
  239. msgstr "Toiming pole toetatud"
  240. #. module: mrp_subcontracting
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  242. msgid "Operations"
  243. msgstr "Operatsioonid"
  244. #. module: mrp_subcontracting
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  246. msgid "Operations without package"
  247. msgstr "Pakendita tegevused"
  248. #. module: mrp_subcontracting
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  250. msgid "Order"
  251. msgstr "Tellimus"
  252. #. module: mrp_subcontracting
  253. #. odoo-python
  254. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  255. #, python-format
  256. msgid ""
  257. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  258. "current state to 'Done'."
  259. msgstr ""
  260. "Portaali kasutajad ei saa luua laoliikumisi „Valmis“ olekus ega muuta "
  261. "praegust olekut „Valmis“."
  262. #. module: mrp_subcontracting
  263. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  264. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  265. msgstr "Toote liikumised"
  266. #. module: mrp_subcontracting
  267. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  268. msgid "Product Variant"
  269. msgstr "Toote variatsioon"
  270. #. module: mrp_subcontracting
  271. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  272. msgid "Production Order"
  273. msgstr "Tootmiskäsk"
  274. #. module: mrp_subcontracting
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  278. msgid "Productions"
  279. msgstr "Tootmine"
  280. #. module: mrp_subcontracting
  281. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  282. msgid "Quants"
  283. msgstr "Koguseosad"
  284. #. module: mrp_subcontracting
  285. #. odoo-python
  286. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  287. #, python-format
  288. msgid "Raw Materials for %s"
  289. msgstr "%s toormaterjalid"
  290. #. module: mrp_subcontracting
  291. #. odoo-python
  292. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  293. #, python-format
  294. msgid "Ready"
  295. msgstr "Valmis"
  296. #. module: mrp_subcontracting
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  298. msgid "Record Production"
  299. msgstr "Salvestamine"
  300. #. module: mrp_subcontracting
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  302. msgid "Record components"
  303. msgstr "Registreeri komponendid"
  304. #. module: mrp_subcontracting
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  307. msgid "Register components for subcontracted product"
  308. msgstr "Registreeri allhanketoote komponendid"
  309. #. module: mrp_subcontracting
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  311. msgid "Reserved"
  312. msgstr "Reserveeritud"
  313. #. module: mrp_subcontracting
  314. #. odoo-python
  315. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  316. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  318. #, python-format
  319. msgid "Resupply Subcontractor"
  320. msgstr "Täienda allhankijat"
  321. #. module: mrp_subcontracting
  322. #. odoo-python
  323. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  324. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  325. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  326. #, python-format
  327. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  328. msgstr "Tellimus allhankijale (nõudluse korral)"
  329. #. module: mrp_subcontracting
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  331. msgid "Resupply Subcontractors"
  332. msgstr "Täienda allhankijaid"
  333. #. module: mrp_subcontracting
  334. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  335. msgid "Return Picking"
  336. msgstr "Tagastuskorje"
  337. #. module: mrp_subcontracting
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  339. msgid "Scheduled Date"
  340. msgstr "Planeeritud saatmise kuupäev"
  341. #. module: mrp_subcontracting
  342. #. odoo-python
  343. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  344. #, python-format
  345. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  346. msgstr "Alltöövõtja vastuvõtmise järjestus"
  347. #. module: mrp_subcontracting
  348. #. odoo-python
  349. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  350. #, python-format
  351. msgid "Sequence subcontracting"
  352. msgstr "Allhanke järjestus"
  353. #. module: mrp_subcontracting
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  355. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  356. msgstr "Kuvage allhanke detaile nähtavalt"
  357. #. module: mrp_subcontracting
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  359. msgid "Source Document"
  360. msgstr "Alusdokument"
  361. #. module: mrp_subcontracting
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  363. msgid "State"
  364. msgstr "Maakond"
  365. #. module: mrp_subcontracting
  366. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  367. msgid "Stock Move"
  368. msgstr "Laoliikumine"
  369. #. module: mrp_subcontracting
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  372. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  373. msgstr "Toodete komplekteerimine, mille alltöövõtjaks on Partner"
  374. #. module: mrp_subcontracting
  375. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  376. msgid "Stock Rule"
  377. msgstr "Laoreegel"
  378. #. module: mrp_subcontracting
  379. #. odoo-python
  380. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  381. #, python-format
  382. msgid "Subcontract"
  383. msgstr "Allhangi"
  384. #. module: mrp_subcontracting
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  386. msgid "Subcontract Location"
  387. msgstr "Allhanke asukoht"
  388. #. module: mrp_subcontracting
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  390. msgid "Subcontracted"
  391. msgstr "Allhangitud"
  392. #. module: mrp_subcontracting
  393. #. odoo-python
  394. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  395. #, python-format
  396. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  397. msgstr "Allhanke korras tehtud tootmistellimusi ei saa liita."
  398. #. module: mrp_subcontracting
  399. #. odoo-python
  400. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  401. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  402. #, python-format
  403. msgid "Subcontracting"
  404. msgstr "Alltöövõtt"
  405. #. module: mrp_subcontracting
  406. #. odoo-python
  407. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  409. #, python-format
  410. msgid "Subcontracting Location"
  411. msgstr "Allhanke asukoht"
  412. #. module: mrp_subcontracting
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  414. msgid "Subcontracting Locations"
  415. msgstr "Allhanke asukohad"
  416. #. module: mrp_subcontracting
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  418. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  419. msgstr "Allhanke MTO reegel"
  420. #. module: mrp_subcontracting
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  422. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  423. msgstr "Allhannke MTS reegel"
  424. #. module: mrp_subcontracting
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  426. msgid "Subcontracting Operation Type"
  427. msgstr "Allhanke operatsiooni tüüp"
  428. #. module: mrp_subcontracting
  429. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  430. msgid "Subcontracting Portal"
  431. msgstr "Allhanke portaal"
  432. #. module: mrp_subcontracting
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  434. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  435. msgstr "Allhanke juurdetellimise operatsioonitüüp"
  436. #. module: mrp_subcontracting
  437. #. odoo-javascript
  438. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  439. #, python-format
  440. msgid "Subcontracting:"
  441. msgstr "Alltöövõtt:"
  442. #. module: mrp_subcontracting
  443. #. odoo-python
  444. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  445. #, python-format
  446. msgid "Subcontracting: %s"
  447. msgstr "Alltöövõtt: %s"
  448. #. module: mrp_subcontracting
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  453. msgid "Subcontractor"
  454. msgstr "Allhankija"
  455. #. module: mrp_subcontracting
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  458. msgid "Subcontractor Location"
  459. msgstr "Allhanke asukoht"
  460. #. module: mrp_subcontracting
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  463. msgid "Subcontractors"
  464. msgstr "Allhankijad"
  465. #. module: mrp_subcontracting
  466. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  467. msgid "Supplier Pricelist"
  468. msgstr "Tarnija hinnakiri"
  469. #. module: mrp_subcontracting
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  471. msgid "The move is a subcontract receipt"
  472. msgstr "See siire on allhanke saateleht"
  473. #. module: mrp_subcontracting
  474. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  475. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  476. msgid ""
  477. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  478. "to this contact during a subcontracting process."
  479. msgstr ""
  480. "Laoasukoht, mida kasutatakse lähte- ja sihtkohana, kui partnerile saadetakse"
  481. " allhanke käigus kaupa."
  482. #. module: mrp_subcontracting
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  484. msgid "There are currently no productions for your account."
  485. msgstr "Teie kontol pole praegu ühtegi tootmist."
  486. #. module: mrp_subcontracting
  487. #. odoo-python
  488. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  489. #, python-format
  490. msgid ""
  491. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  492. " move."
  493. msgstr "Sama alltöövõtu käigu jaoks ei tohiks salvestada mitut tootmist."
  494. #. module: mrp_subcontracting
  495. #. odoo-python
  496. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  497. #, python-format
  498. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  499. msgstr "See MO ei ole seotud allhanke liikumisega"
  500. #. module: mrp_subcontracting
  501. #. odoo-python
  502. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  503. #, python-format
  504. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  505. msgstr "Allhankimiseks kasutage planeeritud siiret"
  506. #. module: mrp_subcontracting
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  508. msgid "Total Consumed"
  509. msgstr "Kokku tarbitud"
  510. #. module: mrp_subcontracting
  511. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  513. msgid "Transfer"
  514. msgstr "Siirded"
  515. #. module: mrp_subcontracting
  516. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  517. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  518. msgstr ""
  519. "Kasutatakse portaali kasutajale juurdepääsu piiramiseks salvestusreeglite "
  520. "kaudu"
  521. #. module: mrp_subcontracting
  522. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  523. msgid "Warehouse"
  524. msgstr "Ladu"
  525. #. module: mrp_subcontracting
  526. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  527. msgid ""
  528. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  529. "used for a MO (related to the bom)"
  530. msgstr ""
  531. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  532. "used for a MO (related to the bom)"
  533. #. module: mrp_subcontracting
  534. #. odoo-python
  535. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  536. #, python-format
  537. msgid ""
  538. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  539. "subcontracting."
  540. msgstr ""
  541. "Te ei saa alltöövõtuks määrata retsepti, mis sisaldab operatsioone või "
  542. "kõrvaltooteid."
  543. #. module: mrp_subcontracting
  544. #. odoo-python
  545. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  546. #, python-format
  547. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  548. msgstr "Te ei saa muuta ettevõtte alltöövõtu asukohta"
  549. #. module: mrp_subcontracting
  550. #. odoo-python
  551. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  552. #, python-format
  553. msgid ""
  554. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  555. "subcontractor partner"
  556. msgstr ""
  557. "Te ei saa muuta alltöövõtu asukohta, kuna see on endiselt seotud alltöövõtja"
  558. " partneriga"
  559. #. module: mrp_subcontracting
  560. #. odoo-python
  561. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  562. #, python-format
  563. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  564. msgstr "Te ei saa sisestada infot mrp.production väljadele %s."
  565. #. module: mrp_subcontracting
  566. #. odoo-python
  567. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  568. #, python-format
  569. msgid "You must enter a serial number for %s"
  570. msgstr "Peate sisestama %s seerianumbri"
  571. #. module: mrp_subcontracting
  572. #. odoo-python
  573. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  574. #, python-format
  575. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  576. msgstr "Te peate sisestama seerianumbri igale %s reale"
  577. #. module: mrp_subcontracting
  578. #. odoo-python
  579. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  580. #, python-format
  581. msgid ""
  582. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  583. "components"
  584. msgstr ""
  585. "Peate märkima vähemalt ühe komponendi kasutatud koguse, mis ei ole null"
  586. #. module: mrp_subcontracting
  587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  588. msgid "e.g. PO0032"
  589. msgstr "näiteks PO0032"