fr.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Malika Berardi, 2022
  8. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  9. # Jolien De Paepe, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  17. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  18. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: fr\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: mrp_subcontracting
  25. #. odoo-python
  26. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  27. #, python-format
  28. msgid "All"
  29. msgstr "Tous"
  30. #. module: mrp_subcontracting
  31. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  32. msgid "BOM Overview Report"
  33. msgstr "Rapport de vue d'ensemble de la nomenclature"
  34. #. module: mrp_subcontracting
  35. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  36. msgid "Bill of Material"
  37. msgstr "Nomenclature"
  38. #. module: mrp_subcontracting
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  40. msgid "BoM Type"
  41. msgstr "Type de nomenclature"
  42. #. module: mrp_subcontracting
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  45. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  46. msgstr "Nomenclatures pour laquelle le partenaire est l'un des sous-traitants"
  47. #. module: mrp_subcontracting
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  49. msgid "Bom Product"
  50. msgstr "Produit de la nomenclature"
  51. #. module: mrp_subcontracting
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  53. msgid "Can be Subcontracted"
  54. msgstr "Peut être sous-traité "
  55. #. module: mrp_subcontracting
  56. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  57. msgid "Change Production Qty"
  58. msgstr "Changer la quantité de fabrication"
  59. #. module: mrp_subcontracting
  60. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  61. msgid ""
  62. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  63. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  64. "take these into account automatically."
  65. msgstr ""
  66. "Cochez cette case pour créer un nouvel emplacement de sous-traitance dédié "
  67. "pour cette entreprise. Notez que les routes de sous-traitance standards "
  68. "seront adaptées afin de les prendre automatiquement en considération."
  69. #. module: mrp_subcontracting
  70. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  71. msgid ""
  72. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  73. msgstr ""
  74. "Choisissez un fournisseur de type sous-traitant si vous souhaitez sous-"
  75. "traiter le produit"
  76. #. module: mrp_subcontracting
  77. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  78. msgid "Companies"
  79. msgstr "Sociétés"
  80. #. module: mrp_subcontracting
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  82. msgid "Consumed"
  83. msgstr "Consommé"
  84. #. module: mrp_subcontracting
  85. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  86. msgid "Contact"
  87. msgstr "Contact"
  88. #. module: mrp_subcontracting
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  90. msgid "Continue"
  91. msgstr "Continuer"
  92. #. module: mrp_subcontracting
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  94. msgid "Deadline Date"
  95. msgstr "Date d'échéance "
  96. #. module: mrp_subcontracting
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  98. msgid "Demand"
  99. msgstr "Demande"
  100. #. module: mrp_subcontracting
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  102. msgid "Description"
  103. msgstr "Description"
  104. #. module: mrp_subcontracting
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  106. msgid "Detail Component"
  107. msgstr "Détail du composant"
  108. #. module: mrp_subcontracting
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  110. msgid "Details"
  111. msgstr "Détails"
  112. #. module: mrp_subcontracting
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  114. msgid "Discard"
  115. msgstr "Ignorer"
  116. #. module: mrp_subcontracting
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  118. msgid "Display Action Record Components"
  119. msgstr "Montrer l'action \"Enregistrer les composants\""
  120. #. module: mrp_subcontracting
  121. #. odoo-python
  122. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  124. #, python-format
  125. msgid "Done"
  126. msgstr "Fait"
  127. #. module: mrp_subcontracting
  128. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  129. msgid "Facultative"
  130. msgstr "Facultatif"
  131. #. module: mrp_subcontracting
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  133. msgid "Has been recorded?"
  134. msgstr "A été enregistré ?"
  135. #. module: mrp_subcontracting
  136. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  137. msgid "Hide"
  138. msgstr "Masquer"
  139. #. module: mrp_subcontracting
  140. #. odoo-python
  141. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  142. #, python-format
  143. msgid ""
  144. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  145. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  146. msgstr ""
  147. "Afin de gérer le stock avec précision, les emplacements de sous-traitance "
  148. "doivent être de type Interne, liés à la société appropriée et non "
  149. "spécifiques à un entrepôt."
  150. #. module: mrp_subcontracting
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  152. msgid "Incoming transfer"
  153. msgstr "Transfert entrant"
  154. #. module: mrp_subcontracting
  155. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  156. msgid "Inventory Locations"
  157. msgstr "Emplacements des stocks"
  158. #. module: mrp_subcontracting
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  160. msgid "Is Subcontract"
  161. msgstr "Est une sous-traitance"
  162. #. module: mrp_subcontracting
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  164. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  165. msgstr "Est un emplacement de sous-traitance ?"
  166. #. module: mrp_subcontracting
  167. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  168. msgid ""
  169. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  170. " subcontracting portal view"
  171. msgstr ""
  172. "Liste des produits utilisés dans la nomenclature afin de filtrer la liste "
  173. "des produites dans la vue du portail de sous-traitance"
  174. #. module: mrp_subcontracting
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  177. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  178. msgstr ""
  179. "Les productions MRP pour lesquelles le partenaire est le sous-traitant"
  180. #. module: mrp_subcontracting
  181. #. odoo-python
  182. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  183. #, python-format
  184. msgid "Make To Order"
  185. msgstr "Fabrication à la commande"
  186. #. module: mrp_subcontracting
  187. #. odoo-python
  188. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  189. #, python-format
  190. msgid ""
  191. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  192. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  193. msgstr ""
  194. "Veillez à ce que vous validez ou adaptez le transfert de réassort "
  195. "correspondant de votre sous-traitant pour éviter des incohérences dans votre"
  196. " inventaire."
  197. #. module: mrp_subcontracting
  198. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  199. msgid "Mandatory"
  200. msgstr "Obligatoire"
  201. #. module: mrp_subcontracting
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  203. msgid "Manufacturing Orders"
  204. msgstr "Ordres de fabrication"
  205. #. module: mrp_subcontracting
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  207. msgid "Manufacturing Reference"
  208. msgstr "Référence de fabrication"
  209. #. module: mrp_subcontracting
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  211. msgid "Move Line Nosuggest"
  212. msgstr "Ligne de mouvement sans suggestion"
  213. #. module: mrp_subcontracting
  214. #. odoo-python
  215. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  216. #, python-format
  217. msgid "Name"
  218. msgstr "Nom"
  219. #. module: mrp_subcontracting
  220. #. odoo-python
  221. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  222. #, python-format
  223. msgid "Newest"
  224. msgstr "Le plus récent"
  225. #. module: mrp_subcontracting
  226. #. odoo-python
  227. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  228. #, python-format
  229. msgid "Nothing to record"
  230. msgstr "Rien à enregistrer"
  231. #. module: mrp_subcontracting
  232. #. odoo-python
  233. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  234. #, python-format
  235. msgid "Operation not supported"
  236. msgstr "Opération non prise en charge"
  237. #. module: mrp_subcontracting
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  239. msgid "Operations"
  240. msgstr "Opérations"
  241. #. module: mrp_subcontracting
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  243. msgid "Operations without package"
  244. msgstr "Operations sans colis"
  245. #. module: mrp_subcontracting
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  247. msgid "Order"
  248. msgstr "Commande"
  249. #. module: mrp_subcontracting
  250. #. odoo-python
  251. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  252. #, python-format
  253. msgid ""
  254. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  255. "current state to 'Done'."
  256. msgstr ""
  257. "Les utilisateurs du portail ne peuvent pas créer un mouvement de stock avec "
  258. "un état 'Fait' ou changer le statut actuel en 'Fait'."
  259. #. module: mrp_subcontracting
  260. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  261. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  262. msgstr "Mouvements de produits (Ligne de mouvement de stock)"
  263. #. module: mrp_subcontracting
  264. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  265. msgid "Product Variant"
  266. msgstr "Variante de produit"
  267. #. module: mrp_subcontracting
  268. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  269. msgid "Production Order"
  270. msgstr "Ordre de fabrication"
  271. #. module: mrp_subcontracting
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  275. msgid "Productions"
  276. msgstr "Productions"
  277. #. module: mrp_subcontracting
  278. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  279. msgid "Quants"
  280. msgstr "Quantités"
  281. #. module: mrp_subcontracting
  282. #. odoo-python
  283. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  284. #, python-format
  285. msgid "Raw Materials for %s"
  286. msgstr "Matières premières pour %s"
  287. #. module: mrp_subcontracting
  288. #. odoo-python
  289. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  290. #, python-format
  291. msgid "Ready"
  292. msgstr "Prêt"
  293. #. module: mrp_subcontracting
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  295. msgid "Record Production"
  296. msgstr "Enregistrer la production"
  297. #. module: mrp_subcontracting
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  299. msgid "Record components"
  300. msgstr "Enregistrer les composants"
  301. #. module: mrp_subcontracting
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  304. msgid "Register components for subcontracted product"
  305. msgstr "Enregistrer les composants pour les produits sous-traités"
  306. #. module: mrp_subcontracting
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  308. msgid "Reserved"
  309. msgstr "Réservé"
  310. #. module: mrp_subcontracting
  311. #. odoo-python
  312. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  313. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  315. #, python-format
  316. msgid "Resupply Subcontractor"
  317. msgstr "Réapprovisionner le sous-traitant"
  318. #. module: mrp_subcontracting
  319. #. odoo-python
  320. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  321. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  322. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  323. #, python-format
  324. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  325. msgstr "Réapprovisionner le sous-traitant sur demande"
  326. #. module: mrp_subcontracting
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  328. msgid "Resupply Subcontractors"
  329. msgstr "Réapprovisionner les sous-traitants"
  330. #. module: mrp_subcontracting
  331. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  332. msgid "Return Picking"
  333. msgstr "Transfert de retour"
  334. #. module: mrp_subcontracting
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  336. msgid "Scheduled Date"
  337. msgstr "Date prévue"
  338. #. module: mrp_subcontracting
  339. #. odoo-python
  340. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  341. #, python-format
  342. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  343. msgstr "Séquence du réassort du sous-traitant"
  344. #. module: mrp_subcontracting
  345. #. odoo-python
  346. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  347. #, python-format
  348. msgid "Sequence subcontracting"
  349. msgstr "Séquence de sous-traitance"
  350. #. module: mrp_subcontracting
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  352. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  353. msgstr "Afficher les détails de sous-traitance"
  354. #. module: mrp_subcontracting
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  356. msgid "Source Document"
  357. msgstr "Document d'origine"
  358. #. module: mrp_subcontracting
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  360. msgid "State"
  361. msgstr "Statut"
  362. #. module: mrp_subcontracting
  363. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  364. msgid "Stock Move"
  365. msgstr "Mouvement de stock"
  366. #. module: mrp_subcontracting
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  369. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  370. msgstr "Transferts de stock pour lesquels le partenaire est le sous-traitant"
  371. #. module: mrp_subcontracting
  372. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  373. msgid "Stock Rule"
  374. msgstr "Règle de stock"
  375. #. module: mrp_subcontracting
  376. #. odoo-python
  377. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  378. #, python-format
  379. msgid "Subcontract"
  380. msgstr "Sous-traiter"
  381. #. module: mrp_subcontracting
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  383. msgid "Subcontract Location"
  384. msgstr "Emplacement de sous-traitance"
  385. #. module: mrp_subcontracting
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  387. msgid "Subcontracted"
  388. msgstr "Sous-traité"
  389. #. module: mrp_subcontracting
  390. #. odoo-python
  391. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  392. #, python-format
  393. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  394. msgstr "Les ordres de fabrication sous-traités ne peuvent pas être fusionnés."
  395. #. module: mrp_subcontracting
  396. #. odoo-python
  397. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  398. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  399. #, python-format
  400. msgid "Subcontracting"
  401. msgstr "Sous-traitance"
  402. #. module: mrp_subcontracting
  403. #. odoo-python
  404. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  406. #, python-format
  407. msgid "Subcontracting Location"
  408. msgstr "Emplacement de sous-traitance"
  409. #. module: mrp_subcontracting
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  411. msgid "Subcontracting Locations"
  412. msgstr "Emplacements de sous-traitance"
  413. #. module: mrp_subcontracting
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  415. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  416. msgstr "Règle de sous-traitance MTO"
  417. #. module: mrp_subcontracting
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  419. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  420. msgstr "Règle de sous-traitance MTS"
  421. #. module: mrp_subcontracting
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  423. msgid "Subcontracting Operation Type"
  424. msgstr "Type d'opération sous-traitance"
  425. #. module: mrp_subcontracting
  426. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  427. msgid "Subcontracting Portal"
  428. msgstr "Portail de sous-traitance"
  429. #. module: mrp_subcontracting
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  431. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  432. msgstr "Type d'opération de réassort du sous-traitant"
  433. #. module: mrp_subcontracting
  434. #. odoo-javascript
  435. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  436. #, python-format
  437. msgid "Subcontracting:"
  438. msgstr "Sous-traitance :"
  439. #. module: mrp_subcontracting
  440. #. odoo-python
  441. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  442. #, python-format
  443. msgid "Subcontracting: %s"
  444. msgstr "Sous-traitance : %s"
  445. #. module: mrp_subcontracting
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  450. msgid "Subcontractor"
  451. msgstr "Sous-traitant"
  452. #. module: mrp_subcontracting
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  455. msgid "Subcontractor Location"
  456. msgstr "Emplacement sous-traitant"
  457. #. module: mrp_subcontracting
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  460. msgid "Subcontractors"
  461. msgstr "Sous-traitants"
  462. #. module: mrp_subcontracting
  463. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  464. msgid "Supplier Pricelist"
  465. msgstr "Liste de prix du fournisseur"
  466. #. module: mrp_subcontracting
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  468. msgid "The move is a subcontract receipt"
  469. msgstr "Le mouvement est une réception sous-contractée"
  470. #. module: mrp_subcontracting
  471. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  472. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  473. msgid ""
  474. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  475. "to this contact during a subcontracting process."
  476. msgstr ""
  477. "L'emplacement de stock utilisé comme source et destination lorsqu'on envoie "
  478. "les biens à ce contact durant le processus de sous-traitance."
  479. #. module: mrp_subcontracting
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  481. msgid "There are currently no productions for your account."
  482. msgstr "Il n'y a actuellement aucune production pour votre compte."
  483. #. module: mrp_subcontracting
  484. #. odoo-python
  485. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  486. #, python-format
  487. msgid ""
  488. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  489. " move."
  490. msgstr ""
  491. "Il ne devrait pas y avoir plusieurs productions à enregistrer pour le même "
  492. "mouvement sous-traité."
  493. #. module: mrp_subcontracting
  494. #. odoo-python
  495. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  496. #, python-format
  497. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  498. msgstr "Cet OF n'est pas lié à un mouvement de sous-traitance"
  499. #. module: mrp_subcontracting
  500. #. odoo-python
  501. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  502. #, python-format
  503. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  504. msgstr "Pour sous-traiter, utiliser un transfert planifié."
  505. #. module: mrp_subcontracting
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  507. msgid "Total Consumed"
  508. msgstr "Consommation totale"
  509. #. module: mrp_subcontracting
  510. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  512. msgid "Transfer"
  513. msgstr "Transfert"
  514. #. module: mrp_subcontracting
  515. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  516. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  517. msgstr ""
  518. "Utilisé pour restreindre l'accès à l'utilisateur du portail via les règles "
  519. "d'enregistrement"
  520. #. module: mrp_subcontracting
  521. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  522. msgid "Warehouse"
  523. msgstr "Entrepôt"
  524. #. module: mrp_subcontracting
  525. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  526. msgid ""
  527. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  528. "used for a MO (related to the bom)"
  529. msgstr ""
  530. "Assistant en cas de consommation en alerte/stricte et si plus de composants "
  531. "ont été utilisés pour un OF (par rapport à la nomenclature)"
  532. #. module: mrp_subcontracting
  533. #. odoo-python
  534. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  535. #, python-format
  536. msgid ""
  537. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  538. "subcontracting."
  539. msgstr ""
  540. "Vous ne pouvez pas définir une nomenclature avec des opérations ou une ligne"
  541. " de sous-produits en sous-traitance."
  542. #. module: mrp_subcontracting
  543. #. odoo-python
  544. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  545. #, python-format
  546. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  547. msgstr ""
  548. "Vous ne pouvez pas modifier l'emplacement de sous-traitance de l'entreprise"
  549. #. module: mrp_subcontracting
  550. #. odoo-python
  551. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  552. #, python-format
  553. msgid ""
  554. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  555. "subcontractor partner"
  556. msgstr ""
  557. "Vous ne pouvez pas modifier l'emplacement de sous-traitance car il est "
  558. "toujours lié à un partenaire sous-traitant"
  559. #. module: mrp_subcontracting
  560. #. odoo-python
  561. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  562. #, python-format
  563. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  564. msgstr "Vous ne pouvez pas écrire sur les champs %s dans mrp.production."
  565. #. module: mrp_subcontracting
  566. #. odoo-python
  567. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  568. #, python-format
  569. msgid "You must enter a serial number for %s"
  570. msgstr "Vous devez saisir un numéro de série pour %s"
  571. #. module: mrp_subcontracting
  572. #. odoo-python
  573. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  574. #, python-format
  575. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  576. msgstr "Vous devez saisir un numéro pour chaque ligne de %s"
  577. #. module: mrp_subcontracting
  578. #. odoo-python
  579. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  580. #, python-format
  581. msgid ""
  582. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  583. "components"
  584. msgstr ""
  585. "Vous devez indiquer une quantité consommée différente de zéro pour au moins "
  586. "un de vos composants."
  587. #. module: mrp_subcontracting
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  589. msgid "e.g. PO0032"
  590. msgstr "par ex. PO0032"