nl.po 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Jolien De Paepe, 2023
  8. # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: nl\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: mrp_subcontracting
  24. #. odoo-python
  25. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  26. #, python-format
  27. msgid "All"
  28. msgstr "Alle"
  29. #. module: mrp_subcontracting
  30. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  31. msgid "BOM Overview Report"
  32. msgstr "Stuklijstoverzichtsrapport"
  33. #. module: mrp_subcontracting
  34. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  35. msgid "Bill of Material"
  36. msgstr "Stuklijst"
  37. #. module: mrp_subcontracting
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  39. msgid "BoM Type"
  40. msgstr "Stuklijstsoort"
  41. #. module: mrp_subcontracting
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  44. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  45. msgstr "Stuklijsten waarvan de relatie één van de onderaannemers is"
  46. #. module: mrp_subcontracting
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  48. msgid "Bom Product"
  49. msgstr "Stuklijst product"
  50. #. module: mrp_subcontracting
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  52. msgid "Can be Subcontracted"
  53. msgstr "Kan worden uitbesteed"
  54. #. module: mrp_subcontracting
  55. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  56. msgid "Change Production Qty"
  57. msgstr "Verander product aantal"
  58. #. module: mrp_subcontracting
  59. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  60. msgid ""
  61. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  62. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  63. "take these into account automatically."
  64. msgstr ""
  65. "Vink dit vakje aan om een nieuwe speciale uitbestedingslocatie voor dit "
  66. "bedrijf te maken. Houd er rekening mee dat standaard uitbestedingstrajecten "
  67. "worden aangepast om hier automatisch rekening mee te houden."
  68. #. module: mrp_subcontracting
  69. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  70. msgid ""
  71. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  72. msgstr ""
  73. "Kies een leverancier van het soort uitbesteder als je het product wilt "
  74. "uitbesteden"
  75. #. module: mrp_subcontracting
  76. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  77. msgid "Companies"
  78. msgstr "Bedrijven"
  79. #. module: mrp_subcontracting
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  81. msgid "Consumed"
  82. msgstr "Verbruikt"
  83. #. module: mrp_subcontracting
  84. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  85. msgid "Contact"
  86. msgstr "Contact"
  87. #. module: mrp_subcontracting
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  89. msgid "Continue"
  90. msgstr "Doorgaan"
  91. #. module: mrp_subcontracting
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  93. msgid "Deadline Date"
  94. msgstr "Deadline datum"
  95. #. module: mrp_subcontracting
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  97. msgid "Demand"
  98. msgstr "Gevraagd"
  99. #. module: mrp_subcontracting
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  101. msgid "Description"
  102. msgstr "Omschrijving"
  103. #. module: mrp_subcontracting
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  105. msgid "Detail Component"
  106. msgstr "Onderdeeldetail"
  107. #. module: mrp_subcontracting
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  109. msgid "Details"
  110. msgstr "Details"
  111. #. module: mrp_subcontracting
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  113. msgid "Discard"
  114. msgstr "Negeren"
  115. #. module: mrp_subcontracting
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  117. msgid "Display Action Record Components"
  118. msgstr "Toon actie record onderdelen"
  119. #. module: mrp_subcontracting
  120. #. odoo-python
  121. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  123. #, python-format
  124. msgid "Done"
  125. msgstr "Gereed"
  126. #. module: mrp_subcontracting
  127. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  128. msgid "Facultative"
  129. msgstr "Facultatief"
  130. #. module: mrp_subcontracting
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  132. msgid "Has been recorded?"
  133. msgstr "Is opgenomen?"
  134. #. module: mrp_subcontracting
  135. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  136. msgid "Hide"
  137. msgstr "Verberg"
  138. #. module: mrp_subcontracting
  139. #. odoo-python
  140. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  141. #, python-format
  142. msgid ""
  143. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  144. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  145. msgstr ""
  146. "Om de voorraad nauwkeurig te beheren, moeten uitbestedingslocaties van het "
  147. "type Intern zijn, gekoppeld aan het juiste bedrijf en niet specifiek aan een"
  148. " magazijn."
  149. #. module: mrp_subcontracting
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  151. msgid "Incoming transfer"
  152. msgstr "Inkomende overboeking"
  153. #. module: mrp_subcontracting
  154. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  155. msgid "Inventory Locations"
  156. msgstr "Voorraadlocaties"
  157. #. module: mrp_subcontracting
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  159. msgid "Is Subcontract"
  160. msgstr "Is uitbesteder"
  161. #. module: mrp_subcontracting
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  163. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  164. msgstr "Is een uitbestedingslocatie?"
  165. #. module: mrp_subcontracting
  166. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  167. msgid ""
  168. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  169. " subcontracting portal view"
  170. msgstr ""
  171. "Lijst met producten die worden gebruikt in de stuklijst, gebruikt om de "
  172. "lijst met producten te filteren in de weergave van de uitbestedingsportal"
  173. #. module: mrp_subcontracting
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  176. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  177. msgstr "Productieorders waarvan de relatie de uitbesteder is"
  178. #. module: mrp_subcontracting
  179. #. odoo-python
  180. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  181. #, python-format
  182. msgid "Make To Order"
  183. msgstr "Make to Order"
  184. #. module: mrp_subcontracting
  185. #. odoo-python
  186. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  187. #, python-format
  188. msgid ""
  189. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  190. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  191. msgstr ""
  192. "Zorg ervoor dat je de gerelateerde herbevoorradingspicking bevestigt of "
  193. "aanpast aan je uitbesteder om inconsistenties in de voorraad te voorkomen."
  194. #. module: mrp_subcontracting
  195. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  196. msgid "Mandatory"
  197. msgstr "Verplicht"
  198. #. module: mrp_subcontracting
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  200. msgid "Manufacturing Orders"
  201. msgstr "Productieorders"
  202. #. module: mrp_subcontracting
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  204. msgid "Manufacturing Reference"
  205. msgstr "Productie referentie"
  206. #. module: mrp_subcontracting
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  208. msgid "Move Line Nosuggest"
  209. msgstr "Verplaatsingregel niet voorstellen"
  210. #. module: mrp_subcontracting
  211. #. odoo-python
  212. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  213. #, python-format
  214. msgid "Name"
  215. msgstr "Naam"
  216. #. module: mrp_subcontracting
  217. #. odoo-python
  218. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  219. #, python-format
  220. msgid "Newest"
  221. msgstr "Nieuwste"
  222. #. module: mrp_subcontracting
  223. #. odoo-python
  224. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  225. #, python-format
  226. msgid "Nothing to record"
  227. msgstr "Niets op te nemen"
  228. #. module: mrp_subcontracting
  229. #. odoo-python
  230. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  231. #, python-format
  232. msgid "Operation not supported"
  233. msgstr "Bewerking niet ondersteund"
  234. #. module: mrp_subcontracting
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  236. msgid "Operations"
  237. msgstr "Bewerkingen"
  238. #. module: mrp_subcontracting
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  240. msgid "Operations without package"
  241. msgstr "Bewerkingen zonder verpakking"
  242. #. module: mrp_subcontracting
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  244. msgid "Order"
  245. msgstr "Order"
  246. #. module: mrp_subcontracting
  247. #. odoo-python
  248. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  249. #, python-format
  250. msgid ""
  251. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  252. "current state to 'Done'."
  253. msgstr ""
  254. "Portalgebruikers kunnen geen voorraadverplaatsing met de status 'Klaar' "
  255. "maken of de huidige status wijzigen in 'Klaar'."
  256. #. module: mrp_subcontracting
  257. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  258. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  259. msgstr "Productverplaatstingen (voorraadverplaatsingsregels)"
  260. #. module: mrp_subcontracting
  261. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  262. msgid "Product Variant"
  263. msgstr "Productvariant"
  264. #. module: mrp_subcontracting
  265. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  266. msgid "Production Order"
  267. msgstr "Productieorder"
  268. #. module: mrp_subcontracting
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  272. msgid "Productions"
  273. msgstr "Producties"
  274. #. module: mrp_subcontracting
  275. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  276. msgid "Quants"
  277. msgstr "Aantallen"
  278. #. module: mrp_subcontracting
  279. #. odoo-python
  280. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  281. #, python-format
  282. msgid "Raw Materials for %s"
  283. msgstr "Componenten voor %s"
  284. #. module: mrp_subcontracting
  285. #. odoo-python
  286. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  287. #, python-format
  288. msgid "Ready"
  289. msgstr "Beschikbaar"
  290. #. module: mrp_subcontracting
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  292. msgid "Record Production"
  293. msgstr "Productie registreren"
  294. #. module: mrp_subcontracting
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  296. msgid "Record components"
  297. msgstr "Onderdelen registreren"
  298. #. module: mrp_subcontracting
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  301. msgid "Register components for subcontracted product"
  302. msgstr "Registreer onderdelen voor uitbesteed product"
  303. #. module: mrp_subcontracting
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  305. msgid "Reserved"
  306. msgstr "Gereserveerd"
  307. #. module: mrp_subcontracting
  308. #. odoo-python
  309. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  310. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  312. #, python-format
  313. msgid "Resupply Subcontractor"
  314. msgstr "Uitbesteder opnieuw bevoorraden"
  315. #. module: mrp_subcontracting
  316. #. odoo-python
  317. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  318. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  319. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  320. #, python-format
  321. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  322. msgstr "Lever uitbesteder op order"
  323. #. module: mrp_subcontracting
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  325. msgid "Resupply Subcontractors"
  326. msgstr "Bevoorraden van uitbesteders"
  327. #. module: mrp_subcontracting
  328. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  329. msgid "Return Picking"
  330. msgstr "Retour boeken"
  331. #. module: mrp_subcontracting
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  333. msgid "Scheduled Date"
  334. msgstr "Geplande datum"
  335. #. module: mrp_subcontracting
  336. #. odoo-python
  337. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  338. #, python-format
  339. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  340. msgstr "Reeks bevoorrading uitbesteding"
  341. #. module: mrp_subcontracting
  342. #. odoo-python
  343. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  344. #, python-format
  345. msgid "Sequence subcontracting"
  346. msgstr "Uitbesteding reeks"
  347. #. module: mrp_subcontracting
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  349. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  350. msgstr "Toon uitbestedersdetails zichtbaar"
  351. #. module: mrp_subcontracting
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  353. msgid "Source Document"
  354. msgstr "Brondocument"
  355. #. module: mrp_subcontracting
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  357. msgid "State"
  358. msgstr "Status"
  359. #. module: mrp_subcontracting
  360. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  361. msgid "Stock Move"
  362. msgstr "Voorraadverplaatsing"
  363. #. module: mrp_subcontracting
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  366. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  367. msgstr "Voorraadselecties waarvoor de Relatie de uitbesteder is"
  368. #. module: mrp_subcontracting
  369. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  370. msgid "Stock Rule"
  371. msgstr "Voorraadregel"
  372. #. module: mrp_subcontracting
  373. #. odoo-python
  374. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  375. #, python-format
  376. msgid "Subcontract"
  377. msgstr "UItbesteed"
  378. #. module: mrp_subcontracting
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  380. msgid "Subcontract Location"
  381. msgstr "Uitbestedingslocatie"
  382. #. module: mrp_subcontracting
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  384. msgid "Subcontracted"
  385. msgstr "Uitbesteed"
  386. #. module: mrp_subcontracting
  387. #. odoo-python
  388. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  389. #, python-format
  390. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  391. msgstr "Uitbestede productieorders kunnen niet worden samengevoegd."
  392. #. module: mrp_subcontracting
  393. #. odoo-python
  394. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  395. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  396. #, python-format
  397. msgid "Subcontracting"
  398. msgstr "Uitbestedingen"
  399. #. module: mrp_subcontracting
  400. #. odoo-python
  401. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  403. #, python-format
  404. msgid "Subcontracting Location"
  405. msgstr "Uitbestedingslocatie"
  406. #. module: mrp_subcontracting
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  408. msgid "Subcontracting Locations"
  409. msgstr "Uitbestedingslocaties"
  410. #. module: mrp_subcontracting
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  412. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  413. msgstr "Uitbesteding MTO regel"
  414. #. module: mrp_subcontracting
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  416. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  417. msgstr "Uitbesteding MTS regel"
  418. #. module: mrp_subcontracting
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  420. msgid "Subcontracting Operation Type"
  421. msgstr "Uitbesteding bewerkingssoort"
  422. #. module: mrp_subcontracting
  423. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  424. msgid "Subcontracting Portal"
  425. msgstr "Uitbestedingsportaal"
  426. #. module: mrp_subcontracting
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  428. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  429. msgstr "Uitbesteding type bevoorrading"
  430. #. module: mrp_subcontracting
  431. #. odoo-javascript
  432. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  433. #, python-format
  434. msgid "Subcontracting:"
  435. msgstr "Uitbesteding:"
  436. #. module: mrp_subcontracting
  437. #. odoo-python
  438. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  439. #, python-format
  440. msgid "Subcontracting: %s"
  441. msgstr "Uitbesteding: %s"
  442. #. module: mrp_subcontracting
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  447. msgid "Subcontractor"
  448. msgstr "Uitbesteder"
  449. #. module: mrp_subcontracting
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  452. msgid "Subcontractor Location"
  453. msgstr "Uitbestedingslocatie"
  454. #. module: mrp_subcontracting
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  457. msgid "Subcontractors"
  458. msgstr "Uitbesteders"
  459. #. module: mrp_subcontracting
  460. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  461. msgid "Supplier Pricelist"
  462. msgstr "Prijslijst leverancier"
  463. #. module: mrp_subcontracting
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  465. msgid "The move is a subcontract receipt"
  466. msgstr "De verplaatsing is een ontvangst van een uitbesteding"
  467. #. module: mrp_subcontracting
  468. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  469. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  470. msgid ""
  471. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  472. "to this contact during a subcontracting process."
  473. msgstr ""
  474. "De voorraadlocatie die wordt gebruikt als bron en bestemming bij het "
  475. "verzenden van goederen naar dit contactpersoon tijdens een "
  476. "uitbestedingsproces."
  477. #. module: mrp_subcontracting
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  479. msgid "There are currently no productions for your account."
  480. msgstr "Er zijn momenteel geen producties voor je account."
  481. #. module: mrp_subcontracting
  482. #. odoo-python
  483. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  484. #, python-format
  485. msgid ""
  486. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  487. " move."
  488. msgstr ""
  489. "Er mogen niet meerdere producties zijn om op te nemen voor dezelfde "
  490. "uitbestede verplaatsing."
  491. #. module: mrp_subcontracting
  492. #. odoo-python
  493. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  494. #, python-format
  495. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  496. msgstr ""
  497. "Deze productieorder is niet gerelateerd aan een uitbestede verplaatsing"
  498. #. module: mrp_subcontracting
  499. #. odoo-python
  500. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  501. #, python-format
  502. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  503. msgstr "Uit te besteden, gebruik een geplande verplaatsing."
  504. #. module: mrp_subcontracting
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  506. msgid "Total Consumed"
  507. msgstr "Totaal verbruikt"
  508. #. module: mrp_subcontracting
  509. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  511. msgid "Transfer"
  512. msgstr "Verplaatsing"
  513. #. module: mrp_subcontracting
  514. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  515. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  516. msgstr ""
  517. "Wordt gebruikt om de toegang tot de portalgebruiker te beperken via Record "
  518. "Rules"
  519. #. module: mrp_subcontracting
  520. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  521. msgid "Warehouse"
  522. msgstr "Magazijn"
  523. #. module: mrp_subcontracting
  524. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  525. msgid ""
  526. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  527. "used for a MO (related to the bom)"
  528. msgstr ""
  529. "Wizard in geval van verbruik in waarschuwing/strikt en meer onderdelen zijn "
  530. "gebruikt voor een productieorder (gerelateerd aan de stuklijst)"
  531. #. module: mrp_subcontracting
  532. #. odoo-python
  533. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  534. #, python-format
  535. msgid ""
  536. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  537. "subcontracting."
  538. msgstr ""
  539. "Je kunt een stuklijst met bewerkingen of bijproductregel niet instellen als "
  540. "uitbesteding."
  541. #. module: mrp_subcontracting
  542. #. odoo-python
  543. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  544. #, python-format
  545. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  546. msgstr "Je kunt de uitbestedingslocatie van het bedrijf niet wijzigen"
  547. #. module: mrp_subcontracting
  548. #. odoo-python
  549. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  550. #, python-format
  551. msgid ""
  552. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  553. "subcontractor partner"
  554. msgstr ""
  555. "Je kunt de uitbestedingslocatie niet wijzigen omdat deze nog steeds aan een "
  556. "uitbesteder-relatie is gekoppeld"
  557. #. module: mrp_subcontracting
  558. #. odoo-python
  559. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  560. #, python-format
  561. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  562. msgstr "Je kunt niet schrijven op velden %s in mrp.production."
  563. #. module: mrp_subcontracting
  564. #. odoo-python
  565. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  566. #, python-format
  567. msgid "You must enter a serial number for %s"
  568. msgstr "Je moet een serienummer invoeren voor: %s"
  569. #. module: mrp_subcontracting
  570. #. odoo-python
  571. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  572. #, python-format
  573. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  574. msgstr "Je moet een andere serienummer ingeven voor elk regel %s"
  575. #. module: mrp_subcontracting
  576. #. odoo-python
  577. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  578. #, python-format
  579. msgid ""
  580. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  581. "components"
  582. msgstr ""
  583. "Je moet een verbruikte hoeveelheid aangeven die niet gelijk is aan nul voor "
  584. "minstens één van je onderdelen"
  585. #. module: mrp_subcontracting
  586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  587. msgid "e.g. PO0032"
  588. msgstr "Bijv. PO0032"