th.po 29 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Pornvibool Tippayawat <pornvibool.t@gmail.com>, 2022
  7. # Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022
  8. # Krisa C, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
  11. # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
  12. # Rasareeyar Lappiam, 2023
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  20. "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
  21. "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: th\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  27. #. module: mrp_subcontracting
  28. #. odoo-python
  29. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  30. #, python-format
  31. msgid "All"
  32. msgstr "ทั้งหมด"
  33. #. module: mrp_subcontracting
  34. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  35. msgid "BOM Overview Report"
  36. msgstr "รายงานภาพรวมบิลวัสดุ (BOM)"
  37. #. module: mrp_subcontracting
  38. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  39. msgid "Bill of Material"
  40. msgstr "บิลวัสดุ"
  41. #. module: mrp_subcontracting
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  43. msgid "BoM Type"
  44. msgstr "ประเภท BoM"
  45. #. module: mrp_subcontracting
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  48. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  49. msgstr "BoMs ที่พาร์ทเนอร์เป็นหนึ่งในผู้รับเหมาช่วง"
  50. #. module: mrp_subcontracting
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  52. msgid "Bom Product"
  53. msgstr "สินค้า Bom"
  54. #. module: mrp_subcontracting
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  56. msgid "Can be Subcontracted"
  57. msgstr "สามารถทำสัญญาช่วง"
  58. #. module: mrp_subcontracting
  59. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  60. msgid "Change Production Qty"
  61. msgstr "เปลี่ยนจำนวนการผลิต"
  62. #. module: mrp_subcontracting
  63. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  64. msgid ""
  65. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  66. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  67. "take these into account automatically."
  68. msgstr ""
  69. "ทำเครื่องหมายในช่องนี้ เพื่อสร้างสถานที่รับเหมาช่วงเฉพาะใหม่สำหรับบริษัทนี้ "
  70. "โปรดทราบว่าเส้นทางการรับเหมาช่วงมาตรฐานจะได้รับการปรับเปลี่ยนเพื่อนำมาพิจารณาโดยอัตโนมัติ"
  71. #. module: mrp_subcontracting
  72. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  73. msgid ""
  74. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  75. msgstr ""
  76. "เลือกผู้จำหน่ายประเภทผู้รับเหมาสัญญาช่วง ถ้าคุณต้องการทำสัญญาช่วงสินค้า"
  77. #. module: mrp_subcontracting
  78. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  79. msgid "Companies"
  80. msgstr "หลายบริษัท"
  81. #. module: mrp_subcontracting
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  83. msgid "Consumed"
  84. msgstr "บริโภคแล้ว"
  85. #. module: mrp_subcontracting
  86. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  87. msgid "Contact"
  88. msgstr "ติดต่อ"
  89. #. module: mrp_subcontracting
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  91. msgid "Continue"
  92. msgstr "ต่อไป"
  93. #. module: mrp_subcontracting
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  95. msgid "Deadline Date"
  96. msgstr "วันครบกำหนด"
  97. #. module: mrp_subcontracting
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  99. msgid "Demand"
  100. msgstr "ต้องการ"
  101. #. module: mrp_subcontracting
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  103. msgid "Description"
  104. msgstr "คำอธิบาย"
  105. #. module: mrp_subcontracting
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  107. msgid "Detail Component"
  108. msgstr "รายละเอียดส่วนประกอบ"
  109. #. module: mrp_subcontracting
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  111. msgid "Details"
  112. msgstr "รายละเอียด"
  113. #. module: mrp_subcontracting
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  115. msgid "Discard"
  116. msgstr "ละทิ้ง"
  117. #. module: mrp_subcontracting
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  119. msgid "Display Action Record Components"
  120. msgstr "แสดงการดำเนินการบันทึกส่วนประกอบ"
  121. #. module: mrp_subcontracting
  122. #. odoo-python
  123. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  125. #, python-format
  126. msgid "Done"
  127. msgstr "เสร็จสิ้น"
  128. #. module: mrp_subcontracting
  129. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  130. msgid "Facultative"
  131. msgstr "เกี่ยวกับสิทธิ์"
  132. #. module: mrp_subcontracting
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  134. msgid "Has been recorded?"
  135. msgstr "ได้รับการบันทึกแล้ว?"
  136. #. module: mrp_subcontracting
  137. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  138. msgid "Hide"
  139. msgstr "ซ่อน"
  140. #. module: mrp_subcontracting
  141. #. odoo-python
  142. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  143. #, python-format
  144. msgid ""
  145. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  146. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  147. msgstr ""
  148. "เพื่อจัดการสต็อกได้อย่างถูกต้อง สถานที่รับเหมาช่วงจะต้องถูกพิมพ์ภายใน "
  149. "เชื่อมโยงกับบริษัทที่เหมาะสม และไม่เฉพาะเจาะจงกับคลังสินค้า"
  150. #. module: mrp_subcontracting
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  152. msgid "Incoming transfer"
  153. msgstr "โอนย้ายเข้ามา"
  154. #. module: mrp_subcontracting
  155. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  156. msgid "Inventory Locations"
  157. msgstr "ตำแหน่งคลังสินค้า"
  158. #. module: mrp_subcontracting
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  160. msgid "Is Subcontract"
  161. msgstr "เป็นสัญญาช่วง"
  162. #. module: mrp_subcontracting
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  164. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  165. msgstr "เป็นสถานที่ของการรับเหมาช่วงหรือไม่?"
  166. #. module: mrp_subcontracting
  167. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  168. msgid ""
  169. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  170. " subcontracting portal view"
  171. msgstr ""
  172. "รายการสินค้าที่ใช้ใน BoM "
  173. "ใช้เพื่อกรองรายการสินค้าในมุมมองพอร์ทัลของการรับเหมาช่วง"
  174. #. module: mrp_subcontracting
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  177. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  178. msgstr "MRP การผลิตที่พาร์ทเนอร์เป็นผู้รับเหมาช่วง"
  179. #. module: mrp_subcontracting
  180. #. odoo-python
  181. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  182. #, python-format
  183. msgid "Make To Order"
  184. msgstr "ทำตามคำสั่ง"
  185. #. module: mrp_subcontracting
  186. #. odoo-python
  187. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  188. #, python-format
  189. msgid ""
  190. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  191. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  192. msgstr ""
  193. "มั่นใจว่าคุณได้ตรวจสอบหรือปรับเปลี่ยนการเลือกวัสดุเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้องกับผู้รับเหมาช่วงของคุณ"
  194. " เพื่อหลีกเลี่ยงความไม่สอดคล้องกันในสต๊อกของคุณ"
  195. #. module: mrp_subcontracting
  196. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  197. msgid "Mandatory"
  198. msgstr "จำเป็น"
  199. #. module: mrp_subcontracting
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  201. msgid "Manufacturing Orders"
  202. msgstr "ใบสั่งผลิต"
  203. #. module: mrp_subcontracting
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  205. msgid "Manufacturing Reference"
  206. msgstr "ข้อมูลอ้างอิงการผลิต"
  207. #. module: mrp_subcontracting
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  209. msgid "Move Line Nosuggest"
  210. msgstr "ไม่แนะนำการย้ายรายการ"
  211. #. module: mrp_subcontracting
  212. #. odoo-python
  213. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  214. #, python-format
  215. msgid "Name"
  216. msgstr "ชื่อ"
  217. #. module: mrp_subcontracting
  218. #. odoo-python
  219. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  220. #, python-format
  221. msgid "Newest"
  222. msgstr "ใหม่ล่าสุด"
  223. #. module: mrp_subcontracting
  224. #. odoo-python
  225. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  226. #, python-format
  227. msgid "Nothing to record"
  228. msgstr "ไม่มีอะไรให้บันทึก"
  229. #. module: mrp_subcontracting
  230. #. odoo-python
  231. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  232. #, python-format
  233. msgid "Operation not supported"
  234. msgstr "ไม่รองรับการทำงาน"
  235. #. module: mrp_subcontracting
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  237. msgid "Operations"
  238. msgstr "การปฏิบัติการ"
  239. #. module: mrp_subcontracting
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  241. msgid "Operations without package"
  242. msgstr "การดำเนินการที่ไม่มีหีบห่อ"
  243. #. module: mrp_subcontracting
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  245. msgid "Order"
  246. msgstr "คำสั่ง"
  247. #. module: mrp_subcontracting
  248. #. odoo-python
  249. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  250. #, python-format
  251. msgid ""
  252. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  253. "current state to 'Done'."
  254. msgstr ""
  255. "ผู้ใช้พอร์ทัลไม่สามารถสร้างการเคลื่อนย้ายสต็อกได้ด้วยสถานะ 'เสร็จสิ้น' "
  256. "หรือเปลี่ยนสถานะปัจจุบันเป็น 'เสร็จสิ้น'"
  257. #. module: mrp_subcontracting
  258. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  259. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  260. msgstr "ย้ายสินค้า ( ไลน์เคลื่อนย้ายสต๊อก )"
  261. #. module: mrp_subcontracting
  262. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  263. msgid "Product Variant"
  264. msgstr "ตัวแปรสินค้า"
  265. #. module: mrp_subcontracting
  266. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  267. msgid "Production Order"
  268. msgstr "คำสั่งผลิต"
  269. #. module: mrp_subcontracting
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  273. msgid "Productions"
  274. msgstr "การผลิต"
  275. #. module: mrp_subcontracting
  276. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  277. msgid "Quants"
  278. msgstr "วิเคราะห์เชิงปริมาณ"
  279. #. module: mrp_subcontracting
  280. #. odoo-python
  281. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  282. #, python-format
  283. msgid "Raw Materials for %s"
  284. msgstr "วัตถุดิบสำหรับ%s"
  285. #. module: mrp_subcontracting
  286. #. odoo-python
  287. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  288. #, python-format
  289. msgid "Ready"
  290. msgstr "พร้อม"
  291. #. module: mrp_subcontracting
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  293. msgid "Record Production"
  294. msgstr "บันทึกการผลิต"
  295. #. module: mrp_subcontracting
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  297. msgid "Record components"
  298. msgstr "บันทึกส่วนประกอบ"
  299. #. module: mrp_subcontracting
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  302. msgid "Register components for subcontracted product"
  303. msgstr "ลงทะเบียนส่วนประกอบสำหรับสินค้ารับเหมาช่วง"
  304. #. module: mrp_subcontracting
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  306. msgid "Reserved"
  307. msgstr "สำรองแล้ว"
  308. #. module: mrp_subcontracting
  309. #. odoo-python
  310. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  311. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  313. #, python-format
  314. msgid "Resupply Subcontractor"
  315. msgstr "การจัดหาผู้รับเหมาช่วงใหม่"
  316. #. module: mrp_subcontracting
  317. #. odoo-python
  318. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  319. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  320. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  321. #, python-format
  322. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  323. msgstr "การจัดหาผู้รับเหมาช่วงใหม่บนคำสั่ง"
  324. #. module: mrp_subcontracting
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  326. msgid "Resupply Subcontractors"
  327. msgstr "การจัดหาผู้รับเหมาช่วงใหม่"
  328. #. module: mrp_subcontracting
  329. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  330. msgid "Return Picking"
  331. msgstr "ส่งคืนการรับ"
  332. #. module: mrp_subcontracting
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  334. msgid "Scheduled Date"
  335. msgstr "วันที่ตามกำหนดการ"
  336. #. module: mrp_subcontracting
  337. #. odoo-python
  338. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  339. #, python-format
  340. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  341. msgstr "ลำดับการจัดหาผู้รับเหมาช่วงใหม่"
  342. #. module: mrp_subcontracting
  343. #. odoo-python
  344. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  345. #, python-format
  346. msgid "Sequence subcontracting"
  347. msgstr "ลำดับสัญญาช่วง"
  348. #. module: mrp_subcontracting
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  350. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  351. msgstr "แสดงรายละเอียดการรับเหมาช่วงที่มองเห็นได้"
  352. #. module: mrp_subcontracting
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  354. msgid "Source Document"
  355. msgstr "เอกสารต้นทาง"
  356. #. module: mrp_subcontracting
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  358. msgid "State"
  359. msgstr "รัฐ"
  360. #. module: mrp_subcontracting
  361. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  362. msgid "Stock Move"
  363. msgstr "ย้ายสต๊อก"
  364. #. module: mrp_subcontracting
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  367. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  368. msgstr "การเบิกสต็อกสินค้าโดยพาร์ทเนอร์เป็นผู้รับเหมาช่วง"
  369. #. module: mrp_subcontracting
  370. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  371. msgid "Stock Rule"
  372. msgstr "กฎสต๊อก"
  373. #. module: mrp_subcontracting
  374. #. odoo-python
  375. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  376. #, python-format
  377. msgid "Subcontract"
  378. msgstr "สัญญาช่วง"
  379. #. module: mrp_subcontracting
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  381. msgid "Subcontract Location"
  382. msgstr "ตำแหน่งสัญญาช่วง"
  383. #. module: mrp_subcontracting
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  385. msgid "Subcontracted"
  386. msgstr "สัญญาช่วง"
  387. #. module: mrp_subcontracting
  388. #. odoo-python
  389. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  390. #, python-format
  391. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  392. msgstr "ไม่สามารถรวมใบสั่งผลิตที่การรับเหมาช่วงได้"
  393. #. module: mrp_subcontracting
  394. #. odoo-python
  395. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  396. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  397. #, python-format
  398. msgid "Subcontracting"
  399. msgstr "สัญญาช่วง"
  400. #. module: mrp_subcontracting
  401. #. odoo-python
  402. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  404. #, python-format
  405. msgid "Subcontracting Location"
  406. msgstr "ตำแหน่งสัญญาช่วง"
  407. #. module: mrp_subcontracting
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  409. msgid "Subcontracting Locations"
  410. msgstr "ตำแหน่งสัญญาช่วง"
  411. #. module: mrp_subcontracting
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  413. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  414. msgstr "กฎ MTO สัญญาช่วง"
  415. #. module: mrp_subcontracting
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  417. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  418. msgstr "กฎ MTS สัญญาช่วง"
  419. #. module: mrp_subcontracting
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  421. msgid "Subcontracting Operation Type"
  422. msgstr "ประเภทการปฏิบัติสัญญาช่วง"
  423. #. module: mrp_subcontracting
  424. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  425. msgid "Subcontracting Portal"
  426. msgstr "พอร์ทัลการรับเหมาช่วง"
  427. #. module: mrp_subcontracting
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  429. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  430. msgstr "ประเภทการปฏิบัติการจัดหาสัญญาช่วง"
  431. #. module: mrp_subcontracting
  432. #. odoo-javascript
  433. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  434. #, python-format
  435. msgid "Subcontracting:"
  436. msgstr "สัญญารับเหมาช่วง:"
  437. #. module: mrp_subcontracting
  438. #. odoo-python
  439. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  440. #, python-format
  441. msgid "Subcontracting: %s"
  442. msgstr "การรับเหมาช่วง: %s"
  443. #. module: mrp_subcontracting
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  448. msgid "Subcontractor"
  449. msgstr "ผู้รับเหมาช่วง"
  450. #. module: mrp_subcontracting
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  453. msgid "Subcontractor Location"
  454. msgstr "ตำแหน่งผู้รับเหมาช่วง"
  455. #. module: mrp_subcontracting
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  458. msgid "Subcontractors"
  459. msgstr "ผู้รับเหมาช่วง"
  460. #. module: mrp_subcontracting
  461. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  462. msgid "Supplier Pricelist"
  463. msgstr "รายการราคาซัพพลายเออร์"
  464. #. module: mrp_subcontracting
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  466. msgid "The move is a subcontract receipt"
  467. msgstr "การย้ายคือใบเสร็จรับเงินสัญญาช่วง"
  468. #. module: mrp_subcontracting
  469. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  470. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  471. msgid ""
  472. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  473. "to this contact during a subcontracting process."
  474. msgstr ""
  475. "ตำแหน่งสต๊อกที่ใช้เป็นแหล่งที่มาและปลายทางเมื่อส่งสินค้าไปยังผู้ติดต่อรายนี้ในระหว่างกระบวนการรับเหมาช่วง"
  476. #. module: mrp_subcontracting
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  478. msgid "There are currently no productions for your account."
  479. msgstr "ขณะนี้ไม่มีการผลิตสำหรับบัญชีของคุณ"
  480. #. module: mrp_subcontracting
  481. #. odoo-python
  482. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  483. #, python-format
  484. msgid ""
  485. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  486. " move."
  487. msgstr ""
  488. "ไม่ควรมีการผลิตหลายรายการในการบันทึกสำหรับการย้ายที่รับเหมาช่วงเดียวกัน"
  489. #. module: mrp_subcontracting
  490. #. odoo-python
  491. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  492. #, python-format
  493. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  494. msgstr "MO นี้ไม่เกี่ยวข้องกับการย้ายผู้รับเหมาช่วง"
  495. #. module: mrp_subcontracting
  496. #. odoo-python
  497. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  498. #, python-format
  499. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  500. msgstr "ในการทำสัญญาช่วง ใช้การโอนที่วางแผนไว้"
  501. #. module: mrp_subcontracting
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  503. msgid "Total Consumed"
  504. msgstr "การบริโภครวม"
  505. #. module: mrp_subcontracting
  506. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  508. msgid "Transfer"
  509. msgstr "โอน"
  510. #. module: mrp_subcontracting
  511. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  512. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  513. msgstr "ใช้เพื่อจำกัดการเข้าถึงผู้ใช้พอร์ทัลผ่านกฎการบันทึก"
  514. #. module: mrp_subcontracting
  515. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  516. msgid "Warehouse"
  517. msgstr "โกดังสินค้า"
  518. #. module: mrp_subcontracting
  519. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  520. msgid ""
  521. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  522. "used for a MO (related to the bom)"
  523. msgstr ""
  524. "ตัวช่วยในกรณีการบริโภคสำหรับการเตือน / จำกัดและส่วนประกอบอื่น ๆ "
  525. "จะถูกนำมาใช้สำหรับ MO (ที่เกี่ยวข้องกับ bom)"
  526. #. module: mrp_subcontracting
  527. #. odoo-python
  528. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  529. #, python-format
  530. msgid ""
  531. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  532. "subcontracting."
  533. msgstr ""
  534. "คุณไม่สามารถกำหนดบิลวัสดุที่มีการปฏิบัติการหรือไลน์ผลิตภัณฑ์พลอยได้เป็นสัญญาช่วงได้"
  535. #. module: mrp_subcontracting
  536. #. odoo-python
  537. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  538. #, python-format
  539. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  540. msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงสถานที่รับเหมาช่วงของบริษัทได้"
  541. #. module: mrp_subcontracting
  542. #. odoo-python
  543. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  544. #, python-format
  545. msgid ""
  546. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  547. "subcontractor partner"
  548. msgstr ""
  549. #. module: mrp_subcontracting
  550. #. odoo-python
  551. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  552. #, python-format
  553. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  554. msgstr "คุณไม่สามารถเขียนลงในช่อง %s ของ mrp.production ได้"
  555. #. module: mrp_subcontracting
  556. #. odoo-python
  557. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  558. #, python-format
  559. msgid "You must enter a serial number for %s"
  560. msgstr "คุณต้องป้อนหมายเลขซีเรียลสำหรับ %s"
  561. #. module: mrp_subcontracting
  562. #. odoo-python
  563. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  564. #, python-format
  565. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  566. msgstr "คุณต้องป้อนหมายเลขซีเรียลสำหรับแต่ล่ะไลน์ของ %s"
  567. #. module: mrp_subcontracting
  568. #. odoo-python
  569. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  570. #, python-format
  571. msgid ""
  572. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  573. "components"
  574. msgstr ""
  575. "คุณต้องระบุจำนวนที่ไม่เป็นศูนย์สำหรับส่วนประกอบของคุณอย่างน้อยหนึ่งรายการ"
  576. #. module: mrp_subcontracting
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  578. msgid "e.g. PO0032"
  579. msgstr "เช่น PO0032"