bg.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nikola Iliev, 2023
  7. # Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2023
  8. # Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2023
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2023
  11. # Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
  12. # Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
  13. # Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
  14. # aleksandar ivanov, 2023
  15. # Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  23. "Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023\n"
  24. "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: bg\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #. module: note
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  32. msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
  33. msgstr ""
  34. #. module: note
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  36. msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
  37. msgstr ""
  38. #. module: note
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
  40. msgid "Action"
  41. msgstr "Действие"
  42. #. module: note
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
  44. msgid "Action Needed"
  45. msgstr "Необходимо Действие"
  46. #. module: note
  47. #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
  48. msgid ""
  49. "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
  50. "automatically mark as done when a document is uploaded"
  51. msgstr ""
  52. "Actions могат да инициират специфично поведение като отваряне на данни във "
  53. "вид на календар или автоматично отбелязване на задача като изпълнена след "
  54. "качване на документа."
  55. #. module: note
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  58. msgid "Active"
  59. msgstr "Активно"
  60. #. module: note
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
  62. msgid "Activities"
  63. msgstr "Дейности"
  64. #. module: note
  65. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
  66. msgid "Activity"
  67. msgstr "Дейност"
  68. #. module: note
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  70. msgid "Activity Exception Decoration"
  71. msgstr "Декорация за изключение на дейност"
  72. #. module: note
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
  74. msgid "Activity State"
  75. msgstr "Състояние на Дейност"
  76. #. module: note
  77. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
  78. msgid "Activity Type"
  79. msgstr "Вид дейност"
  80. #. module: note
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
  82. msgid "Activity Type Icon"
  83. msgstr "Икона за Вид Дейност"
  84. #. module: note
  85. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  86. msgid "Add a new personal note"
  87. msgstr ""
  88. #. module: note
  89. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  90. msgid "Add a new tag"
  91. msgstr "Добавете нов етикет"
  92. #. module: note
  93. #. openerp-web
  94. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  95. #, python-format
  96. msgid "Add a note"
  97. msgstr "Добави бележка"
  98. #. module: note
  99. #. openerp-web
  100. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  101. #, python-format
  102. msgid "Add new note"
  103. msgstr ""
  104. #. module: note
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  106. msgid "Archive"
  107. msgstr "Архив"
  108. #. module: note
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
  110. msgid "Attachment Count"
  111. msgstr "Брой Прикачени Файлове"
  112. #. module: note
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  114. msgid "By sticky note Category"
  115. msgstr "По категория на лепкавите бележки"
  116. #. module: note
  117. #. openerp-web
  118. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  119. #, python-format
  120. msgid "Channel"
  121. msgstr "Канал"
  122. #. module: note
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
  125. msgid "Color Index"
  126. msgstr "Цветен индекс"
  127. #. module: note
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
  129. msgid "Company"
  130. msgstr "Фирма"
  131. #. module: note
  132. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  133. msgid "Configuration"
  134. msgstr "Конфигурация "
  135. #. module: note
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
  139. msgid "Created by"
  140. msgstr "Създадено от"
  141. #. module: note
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
  145. msgid "Created on"
  146. msgstr "Създадено на"
  147. #. module: note
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
  149. msgid "Date done"
  150. msgstr "Насрочена дата"
  151. #. module: note
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  153. msgid "Delete"
  154. msgstr "Изтриване"
  155. #. module: note
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
  159. msgid "Display Name"
  160. msgstr "Име за показване"
  161. #. module: note
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  163. msgid "Dropdown menu"
  164. msgstr "Падащо меню"
  165. #. module: note
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
  167. msgid "Folded by Default"
  168. msgstr "Сгънато по подразбиране"
  169. #. module: note
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  171. msgid "Follower"
  172. msgstr ""
  173. #. module: note
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
  175. msgid "Followers"
  176. msgstr "Последователи"
  177. #. module: note
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
  179. msgid "Followers (Partners)"
  180. msgstr "Последователи (партньори)"
  181. #. module: note
  182. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
  183. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  184. msgstr "Икона, примерно fa-tasks"
  185. #. module: note
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  187. msgid "Future Activities"
  188. msgstr "Бъдещи дейности"
  189. #. module: note
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  191. msgid "Group By"
  192. msgstr "Групиране по"
  193. #. module: note
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
  195. msgid "Has Message"
  196. msgstr ""
  197. #. module: note
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
  201. msgid "ID"
  202. msgstr "ID"
  203. #. module: note
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
  205. msgid "Icon"
  206. msgstr "Икона"
  207. #. module: note
  208. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
  209. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  210. msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение."
  211. #. module: note
  212. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
  213. msgid "If checked, new messages require your attention."
  214. msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание."
  215. #. module: note
  216. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
  217. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_sms_error
  218. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  219. msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката."
  220. #. module: note
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
  222. msgid "Is Follower"
  223. msgstr "е последовател"
  224. #. module: note
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
  228. msgid "Last Modified on"
  229. msgstr "Последна промяна на"
  230. #. module: note
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
  234. msgid "Last Updated by"
  235. msgstr "Последно актуализирано от"
  236. #. module: note
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
  240. msgid "Last Updated on"
  241. msgstr "Последно актуализирано на"
  242. #. module: note
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  244. msgid "Late Activities"
  245. msgstr "Последни дейности"
  246. #. module: note
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
  248. msgid "Main Attachment"
  249. msgstr "Основен прикачен Файл"
  250. #. module: note
  251. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  252. msgid "Meeting Minutes"
  253. msgstr ""
  254. #. module: note
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
  256. msgid "Message Delivery error"
  257. msgstr "Грешка при доставката на съобщение"
  258. #. module: note
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
  260. msgid "Messages"
  261. msgstr "Съобщения"
  262. #. module: note
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
  264. msgid "My Activity Deadline"
  265. msgstr ""
  266. #. module: note
  267. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  268. msgid "New"
  269. msgstr "Нов"
  270. #. module: note
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
  272. msgid "Next Activity Calendar Event"
  273. msgstr ""
  274. #. module: note
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
  276. msgid "Next Activity Deadline"
  277. msgstr "Краен срок на следващо действие"
  278. #. module: note
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
  280. msgid "Next Activity Summary"
  281. msgstr "Обобщение на следваща дейност"
  282. #. module: note
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
  284. msgid "Next Activity Type"
  285. msgstr "Вид на следващо действие"
  286. #. module: note
  287. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  290. msgid "Note"
  291. msgstr "Забележка"
  292. #. module: note
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
  294. msgid "Note Content"
  295. msgstr "Съдържание на бележка"
  296. #. module: note
  297. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  298. msgid "Note Stage"
  299. msgstr "Етап на бележка"
  300. #. module: note
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
  302. msgid "Note Summary"
  303. msgstr "Обобщение на бележки"
  304. #. module: note
  305. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  306. msgid "Note Tag"
  307. msgstr "Маркер на бележка"
  308. #. module: note
  309. #: code:addons/note/models/res_users.py:0
  310. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  311. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  312. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  314. #, python-format
  315. msgid "Notes"
  316. msgstr "Бележки"
  317. #. module: note
  318. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  319. msgid ""
  320. "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
  321. " (Useful for meeting minutes)."
  322. msgstr ""
  323. #. module: note
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
  325. msgid "Number of Actions"
  326. msgstr "Брой действия"
  327. #. module: note
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
  329. msgid "Number of errors"
  330. msgstr "Брой грешки"
  331. #. module: note
  332. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
  333. msgid "Number of messages requiring action"
  334. msgstr ""
  335. #. module: note
  336. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
  337. msgid "Number of messages with delivery error"
  338. msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка"
  339. #. module: note
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
  342. msgid "Owner"
  343. msgstr "Собственик"
  344. #. module: note
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
  346. msgid "Related Note"
  347. msgstr ""
  348. #. module: note
  349. #. openerp-web
  350. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  351. #, python-format
  352. msgid "Remember..."
  353. msgstr ""
  354. #. module: note
  355. #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
  356. #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
  357. msgid "Reminder"
  358. msgstr ""
  359. #. module: note
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
  361. msgid "Responsible User"
  362. msgstr "Отговорник"
  363. #. module: note
  364. #. openerp-web
  365. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  366. #, python-format
  367. msgid "SAVE"
  368. msgstr ""
  369. #. module: note
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_sms_error
  371. msgid "SMS Delivery error"
  372. msgstr "SMS грешка при доставка"
  373. #. module: note
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
  376. msgid "Sequence"
  377. msgstr "Последователност"
  378. #. module: note
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  380. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  381. msgstr ""
  382. "Показване на всички записи, на които следващата дата на действие е преди "
  383. "днес"
  384. #. module: note
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  387. msgid "Stage"
  388. msgstr "Стадий"
  389. #. module: note
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
  391. msgid "Stage Name"
  392. msgstr "Име на етап"
  393. #. module: note
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  395. msgid "Stage of Notes"
  396. msgstr "Етап на бележки"
  397. #. module: note
  398. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  399. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  401. msgid "Stages"
  402. msgstr "Стадии"
  403. #. module: note
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  405. msgid "Stages of Notes"
  406. msgstr "Етапи на бележки"
  407. #. module: note
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
  409. msgid "Stages of Users"
  410. msgstr "Етапи на потребители"
  411. #. module: note
  412. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
  413. msgid ""
  414. "Status based on activities\n"
  415. "Overdue: Due date is already passed\n"
  416. "Today: Activity date is today\n"
  417. "Planned: Future activities."
  418. msgstr ""
  419. "Статус според дейностите\n"
  420. "Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n"
  421. "Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n"
  422. "Планирани: Бъдещи дейности."
  423. #. module: note
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
  425. msgid "Tag Name"
  426. msgstr "Име на маркер"
  427. #. module: note
  428. #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
  429. msgid "Tag name already exists !"
  430. msgstr "Маркер с това име вече съществува!"
  431. #. module: note
  432. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
  434. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  438. msgid "Tags"
  439. msgstr "Маркери"
  440. #. module: note
  441. #. openerp-web
  442. #: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
  443. #, python-format
  444. msgid "Today"
  445. msgstr "Днес"
  446. #. module: note
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  448. msgid "Today Activities"
  449. msgstr "Днешни дейности"
  450. #. module: note
  451. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  452. msgid "Todo"
  453. msgstr "Да направи"
  454. #. module: note
  455. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  456. msgid "Type of the exception activity on record."
  457. msgstr "Вид на изключение на дейност в базата."
  458. #. module: note
  459. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  460. msgid "User"
  461. msgstr "Потребител"
  462. #. module: note
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__website_message_ids
  464. msgid "Website Messages"
  465. msgstr "Съобщения в уебсайт"
  466. #. module: note
  467. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__website_message_ids
  468. msgid "Website communication history"
  469. msgstr "История на комуникацията на уебсайт"