el.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2018
  7. # Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
  8. # Αλέξανδρος Καπετάνιος <alexandros@gnugr.org>, 2018
  9. # George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
  16. "Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
  17. "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: el\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: note
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
  25. msgid "Action Needed"
  26. msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
  27. #. module: note
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  30. msgid "Active"
  31. msgstr "Σε Ισχύ"
  32. #. module: note
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
  34. msgid "Activities"
  35. msgstr "Δραστηριότητες"
  36. #. module: note
  37. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
  38. msgid "Activity"
  39. msgstr "Δραστηριότητα"
  40. #. module: note
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
  42. msgid "Activity State"
  43. msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας"
  44. #. module: note
  45. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
  46. msgid "Activity Type"
  47. msgstr "Τύπος Δραστηριότητας"
  48. #. module: note
  49. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  50. msgid "Add a new personal note"
  51. msgstr ""
  52. #. module: note
  53. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  54. msgid "Add a new tag"
  55. msgstr ""
  56. #. module: note
  57. #. openerp-web
  58. #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:14
  59. #, python-format
  60. msgid "Add a note"
  61. msgstr ""
  62. #. module: note
  63. #. openerp-web
  64. #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:6
  65. #, python-format
  66. msgid "Add new note"
  67. msgstr ""
  68. #. module: note
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  70. msgid "Archive"
  71. msgstr "Αρχειοθετήθηκαν"
  72. #. module: note
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
  74. msgid "Attachment Count"
  75. msgstr ""
  76. #. module: note
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  78. msgid "By sticky note Category"
  79. msgstr "Ανά Κατηγορία αυτοκόλλητης σημείωσης"
  80. #. module: note
  81. #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
  82. msgid "Categories may trigger specific behavior like opening calendar view"
  83. msgstr ""
  84. "Οι κατηγορίες ενδέχεται να ενεργοποιήσουν συγκεκριμένη συμπεριφορά όπως την "
  85. "προβολή ημερολογίου"
  86. #. module: note
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
  88. msgid "Category"
  89. msgstr "Κατηγορία"
  90. #. module: note
  91. #. openerp-web
  92. #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:10
  93. #, python-format
  94. msgid "Channel"
  95. msgstr "Κανάλι"
  96. #. module: note
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
  99. msgid "Color Index"
  100. msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου"
  101. #. module: note
  102. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  103. msgid "Configuration"
  104. msgstr "Διαμόρφωση"
  105. #. module: note
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
  109. msgid "Created by"
  110. msgstr "Δημιουργήθηκε από"
  111. #. module: note
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
  115. msgid "Created on"
  116. msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
  117. #. module: note
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
  119. msgid "Date done"
  120. msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"
  121. #. module: note
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  123. msgid "Delete"
  124. msgstr "Διαγραφή"
  125. #. module: note
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
  129. msgid "Display Name"
  130. msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
  131. #. module: note
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  133. msgid "Dropdown menu"
  134. msgstr ""
  135. #. module: note
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
  137. msgid "Folded by Default"
  138. msgstr "Φάκελος από προεπιλογή"
  139. #. module: note
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  141. msgid "Follower"
  142. msgstr ""
  143. #. module: note
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
  145. msgid "Followers"
  146. msgstr "Ακόλουθοι"
  147. #. module: note
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_channel_ids
  149. msgid "Followers (Channels)"
  150. msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
  151. #. module: note
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
  153. msgid "Followers (Partners)"
  154. msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
  155. #. module: note
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  157. msgid "Future Activities"
  158. msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες"
  159. #. module: note
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  161. msgid "Group By"
  162. msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
  163. #. module: note
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
  167. msgid "ID"
  168. msgstr "Κωδικός"
  169. #. module: note
  170. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread
  171. msgid "If checked new messages require your attention."
  172. msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
  173. #. module: note
  174. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
  175. msgid "If checked, new messages require your attention."
  176. msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
  177. #. module: note
  178. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
  179. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  180. msgstr ""
  181. #. module: note
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
  183. msgid "Is Follower"
  184. msgstr "Είναι Ακόλουθος"
  185. #. module: note
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
  189. msgid "Last Modified on"
  190. msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
  191. #. module: note
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
  195. msgid "Last Updated by"
  196. msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
  197. #. module: note
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
  201. msgid "Last Updated on"
  202. msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
  203. #. module: note
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  205. msgid "Late Activities"
  206. msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες"
  207. #. module: note
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
  209. msgid "Main Attachment"
  210. msgstr ""
  211. #. module: note
  212. #: selection:mail.activity.type,category:0
  213. msgid "Meeting"
  214. msgstr "Συνάντηση"
  215. #. module: note
  216. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  217. msgid "Meeting Minutes"
  218. msgstr ""
  219. #. module: note
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
  221. msgid "Message Delivery error"
  222. msgstr ""
  223. #. module: note
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
  225. msgid "Messages"
  226. msgstr "Μηνύματα"
  227. #. module: note
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  229. msgid "My Activities"
  230. msgstr "Οι Δραστηριότητες μου"
  231. #. module: note
  232. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  233. msgid "New"
  234. msgstr "Νέα"
  235. #. module: note
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
  237. msgid "Next Activity Deadline"
  238. msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας"
  239. #. module: note
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
  241. msgid "Next Activity Summary"
  242. msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας"
  243. #. module: note
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
  245. msgid "Next Activity Type"
  246. msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας"
  247. #. module: note
  248. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  251. msgid "Note"
  252. msgstr "Σημείωση"
  253. #. module: note
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
  255. msgid "Note Content"
  256. msgstr "Περιεχόμενο Σημείωσης"
  257. #. module: note
  258. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  259. msgid "Note Stage"
  260. msgstr "Στάδιο Σημείωσης"
  261. #. module: note
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
  263. msgid "Note Summary"
  264. msgstr "Σύνοψη Σημείωσης"
  265. #. module: note
  266. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  267. msgid "Note Tag"
  268. msgstr "Ετικέτα Σημείωσης"
  269. #. module: note
  270. #: code:addons/note/models/res_users.py:61
  271. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  272. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  274. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  275. #, python-format
  276. msgid "Notes"
  277. msgstr "Σημειώσεις"
  278. #. module: note
  279. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  280. msgid ""
  281. "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
  282. " (Useful for meeting minutes)."
  283. msgstr ""
  284. #. module: note
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
  286. msgid "Number of Actions"
  287. msgstr "Πλήθος ενεργειών"
  288. #. module: note
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
  290. msgid "Number of error"
  291. msgstr ""
  292. #. module: note
  293. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
  294. msgid "Number of messages which requires an action"
  295. msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
  296. #. module: note
  297. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
  298. msgid "Number of messages with delivery error"
  299. msgstr ""
  300. #. module: note
  301. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_unread_counter
  302. msgid "Number of unread messages"
  303. msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  304. #. module: note
  305. #: selection:mail.activity.type,category:0
  306. msgid "Other"
  307. msgstr "Άλλο"
  308. #. module: note
  309. #: selection:note.note,activity_state:0
  310. msgid "Overdue"
  311. msgstr "Εκπρόθεσμο"
  312. #. module: note
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
  315. msgid "Owner"
  316. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  317. #. module: note
  318. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__user_id
  319. msgid "Owner of the note stage"
  320. msgstr "Ιδιοκτήτης κατάστασης σημείωσης"
  321. #. module: note
  322. #: selection:note.note,activity_state:0
  323. msgid "Planned"
  324. msgstr "Προγραμματισμένη"
  325. #. module: note
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
  327. msgid "Related Note"
  328. msgstr ""
  329. #. module: note
  330. #. openerp-web
  331. #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:23
  332. #, python-format
  333. msgid "Remember..."
  334. msgstr ""
  335. #. module: note
  336. #: selection:mail.activity.type,category:0
  337. #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
  338. msgid "Reminder"
  339. msgstr ""
  340. #. module: note
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
  342. msgid "Responsible User"
  343. msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
  344. #. module: note
  345. #. openerp-web
  346. #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:25
  347. #, python-format
  348. msgid "SAVE"
  349. msgstr ""
  350. #. module: note
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
  353. msgid "Sequence"
  354. msgstr "Ακολουθία"
  355. #. module: note
  356. #. openerp-web
  357. #: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:18
  358. #, python-format
  359. msgid "Set date and time"
  360. msgstr ""
  361. #. module: note
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  363. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  364. msgstr ""
  365. "Εμφάνιση όλων των εγγραφών όπου η ημερομηνία επόμενης δράσης είναι πριν από "
  366. "σήμερα"
  367. #. module: note
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  370. msgid "Stage"
  371. msgstr "Στάδιο"
  372. #. module: note
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
  374. msgid "Stage Name"
  375. msgstr "Όνομα Σταδίου"
  376. #. module: note
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  378. msgid "Stage of Notes"
  379. msgstr "Κατάσταση των Σημειώσεων"
  380. #. module: note
  381. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  382. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  384. msgid "Stages"
  385. msgstr "Στάδια"
  386. #. module: note
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  388. msgid "Stages of Notes"
  389. msgstr "Κατάστασεις των Σημειώσεων"
  390. #. module: note
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
  392. msgid "Stages of Users"
  393. msgstr "Κατάστασεις των Χρηστών"
  394. #. module: note
  395. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
  396. msgid ""
  397. "Status based on activities\n"
  398. "Overdue: Due date is already passed\n"
  399. "Today: Activity date is today\n"
  400. "Planned: Future activities."
  401. msgstr ""
  402. "Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n"
  403. "Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n"
  404. "Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n"
  405. "Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες."
  406. #. module: note
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
  408. msgid "Tag Name"
  409. msgstr "Όνομα Ετικέτας"
  410. #. module: note
  411. #: sql_constraint:note.tag:0
  412. msgid "Tag name already exists !"
  413. msgstr "Το όνομα ετικέτας υπάρχει ήδη !"
  414. #. module: note
  415. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
  417. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  421. msgid "Tags"
  422. msgstr "Ετικέτες"
  423. #. module: note
  424. #. openerp-web
  425. #: code:addons/note/static/src/js/systray_activity_menu.js:97
  426. #: selection:note.note,activity_state:0
  427. #, python-format
  428. msgid "Today"
  429. msgstr "Σήμερα"
  430. #. module: note
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  432. msgid "Today Activities"
  433. msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες"
  434. #. module: note
  435. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  436. msgid "Todo"
  437. msgstr "Εκκρεμότητες"
  438. #. module: note
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread
  440. msgid "Unread Messages"
  441. msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  442. #. module: note
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_unread_counter
  444. msgid "Unread Messages Counter"
  445. msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  446. #. module: note
  447. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage__sequence
  448. msgid "Used to order the note stages"
  449. msgstr "Χρησιμοποιείται για να ορίσετε την σειρά των καταστάσεων σημειώσεων"
  450. #. module: note
  451. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  452. msgid "Users"
  453. msgstr "Χρήστες"
  454. #. module: note
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__website_message_ids
  456. msgid "Website Messages"
  457. msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
  458. #. module: note
  459. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__website_message_ids
  460. msgid "Website communication history"
  461. msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"