es_MX.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
  8. # Iran Villalobos López, 2023
  9. # Fernanda Alvarez, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  17. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  18. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es_MX\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: note
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  26. msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
  27. msgstr "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Abierto\" title=\"Abierto\"/>"
  28. #. module: note
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  30. msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
  31. msgstr "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Cerrado\" title=\"Cerrado\"/>"
  32. #. module: note
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
  34. msgid "Action"
  35. msgstr "Acción"
  36. #. module: note
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
  38. msgid "Action Needed"
  39. msgstr "Acción requerida"
  40. #. module: note
  41. #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
  42. msgid ""
  43. "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
  44. "automatically mark as done when a document is uploaded"
  45. msgstr ""
  46. "Las acciones pueden desencadenar comportamientos específicos como abrir la "
  47. "vista de calendario o marcar automáticamente como listo cuando se sube un "
  48. "documento"
  49. #. module: note
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  52. msgid "Active"
  53. msgstr "Activo"
  54. #. module: note
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
  56. msgid "Activities"
  57. msgstr "Actividades"
  58. #. module: note
  59. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
  60. msgid "Activity"
  61. msgstr "Actividad"
  62. #. module: note
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  64. msgid "Activity Exception Decoration"
  65. msgstr "Decoración de la actividad de excepción"
  66. #. module: note
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
  68. msgid "Activity State"
  69. msgstr "Estado de la actividad"
  70. #. module: note
  71. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
  72. msgid "Activity Type"
  73. msgstr "Tipo de actividad"
  74. #. module: note
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
  76. msgid "Activity Type Icon"
  77. msgstr "Icono de tipo de actividad"
  78. #. module: note
  79. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  80. msgid "Add a new personal note"
  81. msgstr "Agrega una nueva nota personal"
  82. #. module: note
  83. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  84. msgid "Add a new tag"
  85. msgstr "Agregar una nueva etiqueta"
  86. #. module: note
  87. #. openerp-web
  88. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  89. #, python-format
  90. msgid "Add a note"
  91. msgstr "Agregar nota"
  92. #. module: note
  93. #. openerp-web
  94. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  95. #, python-format
  96. msgid "Add new note"
  97. msgstr "Añadir nueva nota"
  98. #. module: note
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  100. msgid "Archive"
  101. msgstr "Archivar"
  102. #. module: note
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
  104. msgid "Attachment Count"
  105. msgstr "Nº de archivos adjuntos"
  106. #. module: note
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  108. msgid "By sticky note Category"
  109. msgstr "Por categoría de notas rápidas"
  110. #. module: note
  111. #. openerp-web
  112. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  113. #, python-format
  114. msgid "Channel"
  115. msgstr "Canal"
  116. #. module: note
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
  119. msgid "Color Index"
  120. msgstr "Índice de colores"
  121. #. module: note
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
  123. msgid "Company"
  124. msgstr "Empresa"
  125. #. module: note
  126. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  127. msgid "Configuration"
  128. msgstr "Configuración"
  129. #. module: note
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
  133. msgid "Created by"
  134. msgstr "Creado por"
  135. #. module: note
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
  139. msgid "Created on"
  140. msgstr "Creado el"
  141. #. module: note
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
  143. msgid "Date done"
  144. msgstr "Fecha realización"
  145. #. module: note
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  147. msgid "Delete"
  148. msgstr "Suprimir"
  149. #. module: note
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
  153. msgid "Display Name"
  154. msgstr "Nombre mostrado"
  155. #. module: note
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  157. msgid "Dropdown menu"
  158. msgstr "Menú desplegable"
  159. #. module: note
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
  161. msgid "Folded by Default"
  162. msgstr "Se oculta por defecto"
  163. #. module: note
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  165. msgid "Follower"
  166. msgstr "Seguidor"
  167. #. module: note
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
  169. msgid "Followers"
  170. msgstr "Seguidores"
  171. #. module: note
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
  173. msgid "Followers (Partners)"
  174. msgstr "Seguidores (Partners)"
  175. #. module: note
  176. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
  177. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  178. msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
  179. #. module: note
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  181. msgid "Future Activities"
  182. msgstr "Actividades futuras"
  183. #. module: note
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  185. msgid "Group By"
  186. msgstr "Agrupar por"
  187. #. module: note
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
  189. msgid "Has Message"
  190. msgstr "Tiene un mensaje"
  191. #. module: note
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
  195. msgid "ID"
  196. msgstr "ID"
  197. #. module: note
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
  199. msgid "Icon"
  200. msgstr "Icono"
  201. #. module: note
  202. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
  203. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  204. msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
  205. #. module: note
  206. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
  207. msgid "If checked, new messages require your attention."
  208. msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  209. #. module: note
  210. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
  211. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_sms_error
  212. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  213. msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
  214. #. module: note
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
  216. msgid "Is Follower"
  217. msgstr "Es un seguidor"
  218. #. module: note
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
  222. msgid "Last Modified on"
  223. msgstr "Última modificación el"
  224. #. module: note
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
  228. msgid "Last Updated by"
  229. msgstr "Última actualización por"
  230. #. module: note
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
  234. msgid "Last Updated on"
  235. msgstr "Última actualización el"
  236. #. module: note
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  238. msgid "Late Activities"
  239. msgstr "Actividades atrasadas"
  240. #. module: note
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
  242. msgid "Main Attachment"
  243. msgstr "Archivos adjuntos principales"
  244. #. module: note
  245. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  246. msgid "Meeting Minutes"
  247. msgstr "Minutas de la reunión"
  248. #. module: note
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
  250. msgid "Message Delivery error"
  251. msgstr "Error en la entrega del mensaje"
  252. #. module: note
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
  254. msgid "Messages"
  255. msgstr "Mensajes"
  256. #. module: note
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
  258. msgid "My Activity Deadline"
  259. msgstr "Fecha límite de mi actividad"
  260. #. module: note
  261. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  262. msgid "New"
  263. msgstr "Nuevo"
  264. #. module: note
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
  266. msgid "Next Activity Calendar Event"
  267. msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
  268. #. module: note
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
  270. msgid "Next Activity Deadline"
  271. msgstr "Siguiente plazo de actividad"
  272. #. module: note
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
  274. msgid "Next Activity Summary"
  275. msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
  276. #. module: note
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
  278. msgid "Next Activity Type"
  279. msgstr "Siguiente tipo de actividad"
  280. #. module: note
  281. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  284. msgid "Note"
  285. msgstr "Nota"
  286. #. module: note
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
  288. msgid "Note Content"
  289. msgstr "Contenido de la nota"
  290. #. module: note
  291. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  292. msgid "Note Stage"
  293. msgstr "Fase de nota"
  294. #. module: note
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
  296. msgid "Note Summary"
  297. msgstr "Resumen de nota"
  298. #. module: note
  299. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  300. msgid "Note Tag"
  301. msgstr "Etiqueta de la nota"
  302. #. module: note
  303. #: code:addons/note/models/res_users.py:0
  304. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  305. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  306. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  308. #, python-format
  309. msgid "Notes"
  310. msgstr "Notas"
  311. #. module: note
  312. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  313. msgid ""
  314. "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
  315. " (Useful for meeting minutes)."
  316. msgstr ""
  317. "Las notas son privadas a menos que la comparta invitando a un seguidor a una nota.\n"
  318. " (Útil para las minutas de reuniones)."
  319. #. module: note
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
  321. msgid "Number of Actions"
  322. msgstr "Número de acciones"
  323. #. module: note
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
  325. msgid "Number of errors"
  326. msgstr "Número de errores"
  327. #. module: note
  328. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
  329. msgid "Number of messages requiring action"
  330. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  331. #. module: note
  332. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
  333. msgid "Number of messages with delivery error"
  334. msgstr "Número de mensajes con error de envío"
  335. #. module: note
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
  338. msgid "Owner"
  339. msgstr "Propietario"
  340. #. module: note
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
  342. msgid "Related Note"
  343. msgstr "Nota relacionada"
  344. #. module: note
  345. #. openerp-web
  346. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  347. #, python-format
  348. msgid "Remember..."
  349. msgstr "Recuerde..."
  350. #. module: note
  351. #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
  352. #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
  353. msgid "Reminder"
  354. msgstr "Recordatorio"
  355. #. module: note
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
  357. msgid "Responsible User"
  358. msgstr "Usuario responsable"
  359. #. module: note
  360. #. openerp-web
  361. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  362. #, python-format
  363. msgid "SAVE"
  364. msgstr "GUARDAR"
  365. #. module: note
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_sms_error
  367. msgid "SMS Delivery error"
  368. msgstr "Error de entrega de SMS"
  369. #. module: note
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
  372. msgid "Sequence"
  373. msgstr "Secuencia"
  374. #. module: note
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  376. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  377. msgstr ""
  378. "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
  379. "hoy"
  380. #. module: note
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  383. msgid "Stage"
  384. msgstr "Etapa"
  385. #. module: note
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
  387. msgid "Stage Name"
  388. msgstr "Nombre de la etapa"
  389. #. module: note
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  391. msgid "Stage of Notes"
  392. msgstr "Estado de las notas"
  393. #. module: note
  394. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  395. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  397. msgid "Stages"
  398. msgstr "Etapas"
  399. #. module: note
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  401. msgid "Stages of Notes"
  402. msgstr "Fases de las notas"
  403. #. module: note
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
  405. msgid "Stages of Users"
  406. msgstr "Fases de usuarios"
  407. #. module: note
  408. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
  409. msgid ""
  410. "Status based on activities\n"
  411. "Overdue: Due date is already passed\n"
  412. "Today: Activity date is today\n"
  413. "Planned: Future activities."
  414. msgstr ""
  415. "Estado basado en actividades\n"
  416. "Vencida: la fecha límite ya pasó\n"
  417. "Hoy: La fecha límite es hoy\n"
  418. "Planificada: futuras actividades."
  419. #. module: note
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
  421. msgid "Tag Name"
  422. msgstr "Nombre de la etiqueta"
  423. #. module: note
  424. #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
  425. msgid "Tag name already exists !"
  426. msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!"
  427. #. module: note
  428. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
  430. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  434. msgid "Tags"
  435. msgstr "Etiquetas"
  436. #. module: note
  437. #. openerp-web
  438. #: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
  439. #, python-format
  440. msgid "Today"
  441. msgstr "Hoy"
  442. #. module: note
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  444. msgid "Today Activities"
  445. msgstr "Actividades de hoy"
  446. #. module: note
  447. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  448. msgid "Todo"
  449. msgstr "Por hacer"
  450. #. module: note
  451. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  452. msgid "Type of the exception activity on record."
  453. msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
  454. #. module: note
  455. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  456. msgid "User"
  457. msgstr "Usuario"
  458. #. module: note
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__website_message_ids
  460. msgid "Website Messages"
  461. msgstr "Mensajes del sitio web"
  462. #. module: note
  463. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__website_message_ids
  464. msgid "Website communication history"
  465. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"