pt.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Diogo Fonseca <dsf@thinkopensolutions.pt>, 2022
  7. # Joao Felix <jrmfelix@gmail.com>, 2022
  8. # Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
  9. # Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
  10. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2022
  11. # Martin Trigaux, 2022
  12. # Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
  13. # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
  14. # Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
  15. # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  23. "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2023\n"
  24. "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: pt\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  30. #. module: note
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  32. msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
  33. msgstr ""
  34. #. module: note
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  36. msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
  37. msgstr ""
  38. #. module: note
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
  40. msgid "Action"
  41. msgstr "Ação"
  42. #. module: note
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
  44. msgid "Action Needed"
  45. msgstr "Ação Necessária"
  46. #. module: note
  47. #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
  48. msgid ""
  49. "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
  50. "automatically mark as done when a document is uploaded"
  51. msgstr ""
  52. "As ações podem despoletar comportamentos específicos, como abrir uma "
  53. "visualização do calendário ou marcar automaticamente como concluído quando é"
  54. " enviado um documento"
  55. #. module: note
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  58. msgid "Active"
  59. msgstr "Ativo"
  60. #. module: note
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
  62. msgid "Activities"
  63. msgstr "Atividades"
  64. #. module: note
  65. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
  66. msgid "Activity"
  67. msgstr "Atividade"
  68. #. module: note
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  70. msgid "Activity Exception Decoration"
  71. msgstr "Marcador de Exceções de Atividade"
  72. #. module: note
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
  74. msgid "Activity State"
  75. msgstr "Estado da Atividade"
  76. #. module: note
  77. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
  78. msgid "Activity Type"
  79. msgstr "Tipo de Atividade"
  80. #. module: note
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
  82. msgid "Activity Type Icon"
  83. msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
  84. #. module: note
  85. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  86. msgid "Add a new personal note"
  87. msgstr ""
  88. #. module: note
  89. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  90. msgid "Add a new tag"
  91. msgstr "adicionar uma nova etiqueta."
  92. #. module: note
  93. #. openerp-web
  94. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  95. #, python-format
  96. msgid "Add a note"
  97. msgstr "Adicionar uma nota"
  98. #. module: note
  99. #. openerp-web
  100. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  101. #, python-format
  102. msgid "Add new note"
  103. msgstr ""
  104. #. module: note
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  106. msgid "Archive"
  107. msgstr "Arquivar"
  108. #. module: note
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
  110. msgid "Attachment Count"
  111. msgstr "Número de Anexos"
  112. #. module: note
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  114. msgid "By sticky note Category"
  115. msgstr "Por Categoria de nota pegajosa"
  116. #. module: note
  117. #. openerp-web
  118. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  119. #, python-format
  120. msgid "Channel"
  121. msgstr "Canal"
  122. #. module: note
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
  125. msgid "Color Index"
  126. msgstr "Índice de Cor"
  127. #. module: note
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
  129. msgid "Company"
  130. msgstr "Empresa"
  131. #. module: note
  132. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  133. msgid "Configuration"
  134. msgstr "Configuração"
  135. #. module: note
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
  139. msgid "Created by"
  140. msgstr "Criado por"
  141. #. module: note
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
  145. msgid "Created on"
  146. msgstr "Criado em"
  147. #. module: note
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
  149. msgid "Date done"
  150. msgstr "Data efetuada"
  151. #. module: note
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  153. msgid "Delete"
  154. msgstr "Eliminar"
  155. #. module: note
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
  159. msgid "Display Name"
  160. msgstr "Nome"
  161. #. module: note
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  163. msgid "Dropdown menu"
  164. msgstr "Menu dropdown"
  165. #. module: note
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
  167. msgid "Folded by Default"
  168. msgstr "Dobrado por Defeito"
  169. #. module: note
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  171. msgid "Follower"
  172. msgstr ""
  173. #. module: note
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
  175. msgid "Followers"
  176. msgstr "Seguidores"
  177. #. module: note
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
  179. msgid "Followers (Partners)"
  180. msgstr "Seguidores (Parceiros)"
  181. #. module: note
  182. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
  183. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  184. msgstr "ícone do Font awesome ex. fa-tasks"
  185. #. module: note
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  187. msgid "Future Activities"
  188. msgstr "Atividades Futuras"
  189. #. module: note
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  191. msgid "Group By"
  192. msgstr "Agrupar por"
  193. #. module: note
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
  195. msgid "Has Message"
  196. msgstr "Há Mensagem"
  197. #. module: note
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
  201. msgid "ID"
  202. msgstr "ID"
  203. #. module: note
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
  205. msgid "Icon"
  206. msgstr "Ícone"
  207. #. module: note
  208. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
  209. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  210. msgstr "ícone para indicar uma exceção na atividade."
  211. #. module: note
  212. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
  213. msgid "If checked, new messages require your attention."
  214. msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."
  215. #. module: note
  216. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
  217. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_sms_error
  218. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  219. msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
  220. #. module: note
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
  222. msgid "Is Follower"
  223. msgstr "É Seguidor"
  224. #. module: note
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
  228. msgid "Last Modified on"
  229. msgstr "Última Modificação em"
  230. #. module: note
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
  234. msgid "Last Updated by"
  235. msgstr "Última Atualização por"
  236. #. module: note
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
  240. msgid "Last Updated on"
  241. msgstr "Última Atualização em"
  242. #. module: note
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  244. msgid "Late Activities"
  245. msgstr "Atividades em Atraso"
  246. #. module: note
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
  248. msgid "Main Attachment"
  249. msgstr "Anexo Principal"
  250. #. module: note
  251. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  252. msgid "Meeting Minutes"
  253. msgstr ""
  254. #. module: note
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
  256. msgid "Message Delivery error"
  257. msgstr "Erro de Envio de Mensagem"
  258. #. module: note
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
  260. msgid "Messages"
  261. msgstr "Mensagens"
  262. #. module: note
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
  264. msgid "My Activity Deadline"
  265. msgstr "Prazo das Minhas Atividades"
  266. #. module: note
  267. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  268. msgid "New"
  269. msgstr "Novo"
  270. #. module: note
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
  272. msgid "Next Activity Calendar Event"
  273. msgstr "Nova Atividade de Calendário"
  274. #. module: note
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
  276. msgid "Next Activity Deadline"
  277. msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
  278. #. module: note
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
  280. msgid "Next Activity Summary"
  281. msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
  282. #. module: note
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
  284. msgid "Next Activity Type"
  285. msgstr "Tipo da Atividade Seguinte "
  286. #. module: note
  287. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  290. msgid "Note"
  291. msgstr "Nota"
  292. #. module: note
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
  294. msgid "Note Content"
  295. msgstr "Conteúdo da nota"
  296. #. module: note
  297. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  298. msgid "Note Stage"
  299. msgstr "Etapa da Nota"
  300. #. module: note
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
  302. msgid "Note Summary"
  303. msgstr "Resumo da Nota"
  304. #. module: note
  305. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  306. msgid "Note Tag"
  307. msgstr "Etiqueta da Nota"
  308. #. module: note
  309. #: code:addons/note/models/res_users.py:0
  310. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  311. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  312. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  314. #, python-format
  315. msgid "Notes"
  316. msgstr "Notas"
  317. #. module: note
  318. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  319. msgid ""
  320. "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
  321. " (Useful for meeting minutes)."
  322. msgstr ""
  323. #. module: note
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
  325. msgid "Number of Actions"
  326. msgstr "Número de Ações"
  327. #. module: note
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
  329. msgid "Number of errors"
  330. msgstr "Número de erros"
  331. #. module: note
  332. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
  333. msgid "Number of messages requiring action"
  334. msgstr ""
  335. #. module: note
  336. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
  337. msgid "Number of messages with delivery error"
  338. msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega"
  339. #. module: note
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
  342. msgid "Owner"
  343. msgstr "Dono"
  344. #. module: note
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
  346. msgid "Related Note"
  347. msgstr ""
  348. #. module: note
  349. #. openerp-web
  350. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  351. #, python-format
  352. msgid "Remember..."
  353. msgstr ""
  354. #. module: note
  355. #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
  356. #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
  357. msgid "Reminder"
  358. msgstr "Lembrete"
  359. #. module: note
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
  361. msgid "Responsible User"
  362. msgstr "Utilizador Responsável"
  363. #. module: note
  364. #. openerp-web
  365. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  366. #, python-format
  367. msgid "SAVE"
  368. msgstr ""
  369. #. module: note
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_sms_error
  371. msgid "SMS Delivery error"
  372. msgstr "Erro de Envio de SMS"
  373. #. module: note
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
  376. msgid "Sequence"
  377. msgstr "Sequência"
  378. #. module: note
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  380. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  381. msgstr "Mostrar todos os registos cuja data de ação é anterior à atual"
  382. #. module: note
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  385. msgid "Stage"
  386. msgstr "Etapa"
  387. #. module: note
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
  389. msgid "Stage Name"
  390. msgstr "Nome da Etapa"
  391. #. module: note
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  393. msgid "Stage of Notes"
  394. msgstr "Etapa das Notas"
  395. #. module: note
  396. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  397. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  399. msgid "Stages"
  400. msgstr "Etapas"
  401. #. module: note
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  403. msgid "Stages of Notes"
  404. msgstr "Etapas das Notas"
  405. #. module: note
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
  407. msgid "Stages of Users"
  408. msgstr "Etapas dos Utilizadores"
  409. #. module: note
  410. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
  411. msgid ""
  412. "Status based on activities\n"
  413. "Overdue: Due date is already passed\n"
  414. "Today: Activity date is today\n"
  415. "Planned: Future activities."
  416. msgstr ""
  417. "Estados baseados nas atividades\n"
  418. "Vencida: Ultrapassada a data planeada\n"
  419. "Hoje: Data da atividade é a de hoje\n"
  420. "Planeada: Atividades futuras."
  421. #. module: note
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
  423. msgid "Tag Name"
  424. msgstr "Nome de Etiqueta"
  425. #. module: note
  426. #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
  427. msgid "Tag name already exists !"
  428. msgstr "Nome da etiqueta já existe!"
  429. #. module: note
  430. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
  432. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  436. msgid "Tags"
  437. msgstr "Etiquetas"
  438. #. module: note
  439. #. openerp-web
  440. #: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
  441. #, python-format
  442. msgid "Today"
  443. msgstr "Hoje"
  444. #. module: note
  445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  446. msgid "Today Activities"
  447. msgstr "Atividades do Dia"
  448. #. module: note
  449. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  450. msgid "Todo"
  451. msgstr "A realizar"
  452. #. module: note
  453. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  454. msgid "Type of the exception activity on record."
  455. msgstr "Tipo de atividade de exceção registada."
  456. #. module: note
  457. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  458. msgid "User"
  459. msgstr "Utilizador"
  460. #. module: note
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__website_message_ids
  462. msgid "Website Messages"
  463. msgstr "Mensagens do Website"
  464. #. module: note
  465. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__website_message_ids
  466. msgid "Website communication history"
  467. msgstr "Histórico de comunicação do Website"