pt_BR.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Kevilyn Rosa, 2023
  9. # Layna Nascimento, 2023
  10. # Diego Sayron, 2023
  11. # adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  19. "Last-Translator: adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023\n"
  20. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: pt_BR\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  26. #. module: note
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  28. msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
  29. msgstr "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Aberto\" title=\"Aberto\"/>"
  30. #. module: note
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  32. msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
  33. msgstr "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Fechado\" title=\"Fechado\"/>"
  34. #. module: note
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
  36. msgid "Action"
  37. msgstr "Ação"
  38. #. module: note
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
  40. msgid "Action Needed"
  41. msgstr "Ação Necessária"
  42. #. module: note
  43. #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
  44. msgid ""
  45. "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
  46. "automatically mark as done when a document is uploaded"
  47. msgstr ""
  48. "As ações podem acionar comportamentos específicos, como abrir a visualização"
  49. " do calendário ou marcar automaticamente como concluído quando um documento "
  50. "é carregado"
  51. #. module: note
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  54. msgid "Active"
  55. msgstr "Ativo"
  56. #. module: note
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
  58. msgid "Activities"
  59. msgstr "Atividades"
  60. #. module: note
  61. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
  62. msgid "Activity"
  63. msgstr "Atividade"
  64. #. module: note
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  66. msgid "Activity Exception Decoration"
  67. msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
  68. #. module: note
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
  70. msgid "Activity State"
  71. msgstr "Estado de Atividade"
  72. #. module: note
  73. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
  74. msgid "Activity Type"
  75. msgstr "Tipo de Atividade"
  76. #. module: note
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
  78. msgid "Activity Type Icon"
  79. msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
  80. #. module: note
  81. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  82. msgid "Add a new personal note"
  83. msgstr "Adicionar nova nota pessoal"
  84. #. module: note
  85. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  86. msgid "Add a new tag"
  87. msgstr "Adicionar uma nova tag"
  88. #. module: note
  89. #. openerp-web
  90. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  91. #, python-format
  92. msgid "Add a note"
  93. msgstr "Adicionar uma nota"
  94. #. module: note
  95. #. openerp-web
  96. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  97. #, python-format
  98. msgid "Add new note"
  99. msgstr "Adicionar nova nota"
  100. #. module: note
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  102. msgid "Archive"
  103. msgstr "Arquivo"
  104. #. module: note
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
  106. msgid "Attachment Count"
  107. msgstr "Contagem de Anexos"
  108. #. module: note
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  110. msgid "By sticky note Category"
  111. msgstr "Por Categoria de lembrete"
  112. #. module: note
  113. #. openerp-web
  114. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  115. #, python-format
  116. msgid "Channel"
  117. msgstr "Canal"
  118. #. module: note
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
  121. msgid "Color Index"
  122. msgstr "Índice de Cores"
  123. #. module: note
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
  125. msgid "Company"
  126. msgstr "Empresa"
  127. #. module: note
  128. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  129. msgid "Configuration"
  130. msgstr "Configuração"
  131. #. module: note
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
  135. msgid "Created by"
  136. msgstr "Criado por"
  137. #. module: note
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
  141. msgid "Created on"
  142. msgstr "Criado em"
  143. #. module: note
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
  145. msgid "Date done"
  146. msgstr "Data de conclusão"
  147. #. module: note
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  149. msgid "Delete"
  150. msgstr "Excluir"
  151. #. module: note
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
  155. msgid "Display Name"
  156. msgstr "Nome exibido"
  157. #. module: note
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  159. msgid "Dropdown menu"
  160. msgstr "Menu dropdown"
  161. #. module: note
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
  163. msgid "Folded by Default"
  164. msgstr "Dobrado por Padrão"
  165. #. module: note
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  167. msgid "Follower"
  168. msgstr "Seguidor"
  169. #. module: note
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
  171. msgid "Followers"
  172. msgstr "Seguidores"
  173. #. module: note
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
  175. msgid "Followers (Partners)"
  176. msgstr "Seguidores (Parceiros)"
  177. #. module: note
  178. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
  179. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  180. msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
  181. #. module: note
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  183. msgid "Future Activities"
  184. msgstr "Atividades Futuras"
  185. #. module: note
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  187. msgid "Group By"
  188. msgstr "Agrupar por"
  189. #. module: note
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
  191. msgid "Has Message"
  192. msgstr "Tem uma mensagem"
  193. #. module: note
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
  197. msgid "ID"
  198. msgstr "ID"
  199. #. module: note
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
  201. msgid "Icon"
  202. msgstr "Ícone"
  203. #. module: note
  204. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
  205. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  206. msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
  207. #. module: note
  208. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
  209. msgid "If checked, new messages require your attention."
  210. msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
  211. #. module: note
  212. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
  213. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_sms_error
  214. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  215. msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
  216. #. module: note
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
  218. msgid "Is Follower"
  219. msgstr "É um seguidor"
  220. #. module: note
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
  224. msgid "Last Modified on"
  225. msgstr "Última modificação em"
  226. #. module: note
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
  230. msgid "Last Updated by"
  231. msgstr "Última atualização por"
  232. #. module: note
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
  236. msgid "Last Updated on"
  237. msgstr "Última atualização em"
  238. #. module: note
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  240. msgid "Late Activities"
  241. msgstr "Últimas Atividades"
  242. #. module: note
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
  244. msgid "Main Attachment"
  245. msgstr "Anexo Principal"
  246. #. module: note
  247. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  248. msgid "Meeting Minutes"
  249. msgstr "Atas de Reunião"
  250. #. module: note
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
  252. msgid "Message Delivery error"
  253. msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
  254. #. module: note
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
  256. msgid "Messages"
  257. msgstr "Mensagens"
  258. #. module: note
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
  260. msgid "My Activity Deadline"
  261. msgstr "Prazo da Minha Atividade"
  262. #. module: note
  263. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  264. msgid "New"
  265. msgstr "Novo"
  266. #. module: note
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
  268. msgid "Next Activity Calendar Event"
  269. msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos"
  270. #. module: note
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
  272. msgid "Next Activity Deadline"
  273. msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
  274. #. module: note
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
  276. msgid "Next Activity Summary"
  277. msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
  278. #. module: note
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
  280. msgid "Next Activity Type"
  281. msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
  282. #. module: note
  283. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  286. msgid "Note"
  287. msgstr "Nota"
  288. #. module: note
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
  290. msgid "Note Content"
  291. msgstr "Conteúdo da Nota"
  292. #. module: note
  293. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  294. msgid "Note Stage"
  295. msgstr "Estágio da Nota"
  296. #. module: note
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
  298. msgid "Note Summary"
  299. msgstr "Resumo da Nota"
  300. #. module: note
  301. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  302. msgid "Note Tag"
  303. msgstr "Marcador da Nota"
  304. #. module: note
  305. #: code:addons/note/models/res_users.py:0
  306. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  307. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  308. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  310. #, python-format
  311. msgid "Notes"
  312. msgstr "Observações"
  313. #. module: note
  314. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  315. msgid ""
  316. "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
  317. " (Useful for meeting minutes)."
  318. msgstr ""
  319. "As notas são privadas, a menos que você as compartilhe convidando um seguidor em uma nota.\n"
  320. " (Útil para atas de reuniões)."
  321. #. module: note
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
  323. msgid "Number of Actions"
  324. msgstr "Número de Ações"
  325. #. module: note
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
  327. msgid "Number of errors"
  328. msgstr "Número de Erros"
  329. #. module: note
  330. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
  331. msgid "Number of messages requiring action"
  332. msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
  333. #. module: note
  334. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
  335. msgid "Number of messages with delivery error"
  336. msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
  337. #. module: note
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
  340. msgid "Owner"
  341. msgstr "Proprietário"
  342. #. module: note
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
  344. msgid "Related Note"
  345. msgstr "Nota Relacionada"
  346. #. module: note
  347. #. openerp-web
  348. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  349. #, python-format
  350. msgid "Remember..."
  351. msgstr "Lembrar..."
  352. #. module: note
  353. #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
  354. #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
  355. msgid "Reminder"
  356. msgstr "Lembrar"
  357. #. module: note
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
  359. msgid "Responsible User"
  360. msgstr "Usuário Responsável"
  361. #. module: note
  362. #. openerp-web
  363. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  364. #, python-format
  365. msgid "SAVE"
  366. msgstr "SALVAR"
  367. #. module: note
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_sms_error
  369. msgid "SMS Delivery error"
  370. msgstr "Erro no envio de SMS"
  371. #. module: note
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
  374. msgid "Sequence"
  375. msgstr "Sequência"
  376. #. module: note
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  378. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  379. msgstr ""
  380. "Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
  381. #. module: note
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  384. msgid "Stage"
  385. msgstr "Estágio"
  386. #. module: note
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
  388. msgid "Stage Name"
  389. msgstr "Nome do Estágio"
  390. #. module: note
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  392. msgid "Stage of Notes"
  393. msgstr "Estágios das Notas"
  394. #. module: note
  395. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  396. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  398. msgid "Stages"
  399. msgstr "Estágios"
  400. #. module: note
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  402. msgid "Stages of Notes"
  403. msgstr "Estágio das Notas"
  404. #. module: note
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
  406. msgid "Stages of Users"
  407. msgstr "Estágios de Usuários"
  408. #. module: note
  409. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
  410. msgid ""
  411. "Status based on activities\n"
  412. "Overdue: Due date is already passed\n"
  413. "Today: Activity date is today\n"
  414. "Planned: Future activities."
  415. msgstr ""
  416. "Status baseado em atividades\n"
  417. "Atrasado: Data definida já passou\n"
  418. "Hoje: Data de atividade é hoje\n"
  419. "Planejado: Atividades futuras."
  420. #. module: note
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
  422. msgid "Tag Name"
  423. msgstr "Nome do Marcador"
  424. #. module: note
  425. #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
  426. msgid "Tag name already exists !"
  427. msgstr "Esse marcador já existe !"
  428. #. module: note
  429. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
  431. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  435. msgid "Tags"
  436. msgstr "Marcadores"
  437. #. module: note
  438. #. openerp-web
  439. #: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
  440. #, python-format
  441. msgid "Today"
  442. msgstr "Hoje"
  443. #. module: note
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  445. msgid "Today Activities"
  446. msgstr "Atividades de Hoje"
  447. #. module: note
  448. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  449. msgid "Todo"
  450. msgstr "A fazer"
  451. #. module: note
  452. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  453. msgid "Type of the exception activity on record."
  454. msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
  455. #. module: note
  456. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  457. msgid "User"
  458. msgstr "Usuário"
  459. #. module: note
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__website_message_ids
  461. msgid "Website Messages"
  462. msgstr "Mensagens do site"
  463. #. module: note
  464. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__website_message_ids
  465. msgid "Website communication history"
  466. msgstr "Histórico de comunicação do site"