sr@latin.po 9.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nemanja Dragovic <nemanjadragovic94@gmail.com>, 2017
  7. # Djordje Marjanovic <djordje_m@yahoo.com>, 2017
  8. # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
  9. # Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
  16. "Last-Translator: Ljubisa Jovev <ljubisa.jovev@gmail.com>, 2017\n"
  17. "Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr%40latin/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: sr@latin\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #. module: note
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  26. msgid "Active"
  27. msgstr "Aktivan"
  28. #. module: note
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  30. msgid "Archive"
  31. msgstr "Arhiviraj"
  32. #. module: note
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  34. msgid "By sticky note Category"
  35. msgstr "Po kategoriji"
  36. #. module: note
  37. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  38. msgid "Click to add a new tag."
  39. msgstr ""
  40. #. module: note
  41. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  42. msgid "Click to add a personal note."
  43. msgstr "Klikni da dodaš ličnu zabilješku."
  44. #. module: note
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color
  47. msgid "Color Index"
  48. msgstr "Indeks boje"
  49. #. module: note
  50. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  51. msgid "Configuration"
  52. msgstr "Postavka"
  53. #. module: note
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid
  57. msgid "Created by"
  58. msgstr "Kreirao"
  59. #. module: note
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date
  63. msgid "Created on"
  64. msgstr "Datum kreiranja"
  65. #. module: note
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done
  67. msgid "Date done"
  68. msgstr "Datum završetka"
  69. #. module: note
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  71. msgid "Delete"
  72. msgstr "Obriši"
  73. #. module: note
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name
  77. msgid "Display Name"
  78. msgstr "Naziv za prikaz"
  79. #. module: note
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold
  81. msgid "Folded by Default"
  82. msgstr "Podrazumjevano je uvučeno"
  83. #. module: note
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  85. msgid "Future Activities"
  86. msgstr ""
  87. #. module: note
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  89. msgid "Group By"
  90. msgstr "Grupiši po"
  91. #. module: note
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id
  95. msgid "ID"
  96. msgstr "ID"
  97. #. module: note
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update
  101. msgid "Last Modified on"
  102. msgstr "Zadnja promena"
  103. #. module: note
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid
  107. msgid "Last Updated by"
  108. msgstr "Promenio"
  109. #. module: note
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date
  113. msgid "Last Updated on"
  114. msgstr "Vreme promene"
  115. #. module: note
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  117. msgid "Late Activities"
  118. msgstr ""
  119. #. module: note
  120. #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
  121. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  122. msgid "Later"
  123. msgstr "Kasnije"
  124. #. module: note
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  126. msgid "My Activities"
  127. msgstr ""
  128. #. module: note
  129. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  130. msgid "New"
  131. msgstr "Novi"
  132. #. module: note
  133. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  136. msgid "Note"
  137. msgstr "Zabilješka"
  138. #. module: note
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo
  140. msgid "Note Content"
  141. msgstr "Sadržaj zabilješke"
  142. #. module: note
  143. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  144. msgid "Note Stage"
  145. msgstr "Faza zabilješke"
  146. #. module: note
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name
  148. msgid "Note Summary"
  149. msgstr "Rezime zabilješke"
  150. #. module: note
  151. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  152. msgid "Note Tag"
  153. msgstr "Oznaka zabilješke"
  154. #. module: note
  155. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  156. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  158. #: model:note.stage,name:note.note_stage_04
  159. msgid "Notes"
  160. msgstr "Zabilješke"
  161. #. module: note
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id
  164. msgid "Owner"
  165. msgstr "Vlasnik"
  166. #. module: note
  167. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_user_id
  168. msgid "Owner of the note stage"
  169. msgstr ""
  170. #. module: note
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence
  173. msgid "Sequence"
  174. msgstr "Prioritet"
  175. #. module: note
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  177. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  178. msgstr ""
  179. #. module: note
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  182. msgid "Stage"
  183. msgstr "Nivo"
  184. #. module: note
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name
  186. msgid "Stage Name"
  187. msgstr "Naziv faze"
  188. #. module: note
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  190. msgid "Stage of Notes"
  191. msgstr "Faza zabilješke"
  192. #. module: note
  193. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  194. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  196. msgid "Stages"
  197. msgstr "Faze"
  198. #. module: note
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  200. msgid "Stages of Notes"
  201. msgstr "Faze zabilješki"
  202. #. module: note
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids
  204. msgid "Stages of Users"
  205. msgstr "Faze korisnika"
  206. #. module: note
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name
  208. msgid "Tag Name"
  209. msgstr "Naziv oznake"
  210. #. module: note
  211. #: sql_constraint:note.tag:0
  212. msgid "Tag name already exists !"
  213. msgstr "Naziv oznake već postoji !"
  214. #. module: note
  215. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids
  217. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  221. msgid "Tags"
  222. msgstr "Oznake"
  223. #. module: note
  224. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  225. msgid "This Week"
  226. msgstr "Ova sedmica"
  227. #. module: note
  228. #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
  229. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  230. msgid "Today"
  231. msgstr "Danas"
  232. #. module: note
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  234. msgid "Today Activities"
  235. msgstr ""
  236. #. module: note
  237. #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
  238. msgid "Tomorrow"
  239. msgstr "Sutra"
  240. #. module: note
  241. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  242. msgid ""
  243. "Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
  244. " notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
  245. " you can share some notes with other people by inviting followers\n"
  246. " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
  247. " you activate the pad feature for collaborative writings)."
  248. msgstr ""
  249. "Koristi zabilješke za organizaciju ličnih zadataka ili misli. Sve\n"
  250. "zabilješke su privatne; niko osim tebe ih ne može vidjeti. Ali ako\n"
  251. "želiš, imaš mogućnost podijeliti neke zabilješke sa ostalima tako \n"
  252. "što ih dodaš u pratioce te zabilješke. (Korisno tokom sastanaka,\n"
  253. "posebno ako se aktivira \"pad\" za kolaborativan rad)."
  254. #. module: note
  255. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence
  256. msgid "Used to order the note stages"
  257. msgstr "Koristi se kod sortiranja faza"
  258. #. module: note
  259. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  260. msgid "Users"
  261. msgstr "Korisnici"
  262. #. module: note
  263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  264. msgid ""
  265. "You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
  266. " removing or modifying columns."
  267. msgstr ""
  268. "Moguće je prilagoditi proces upravljanja zabilješkama, tako što\n"
  269. "se kolone mogu dodavati ili brisati."