123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * point_of_sale
- #
- # Translators:
- # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2022
- # Gabriel Bortolotto Contesotto <gabrielbortolotto@gmail.com>, 2022
- # Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
- # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
- # Alan Moreira <alanmoreirax@gmail.com>, 2022
- # ff68f1f9b02a0effe4204ba86a8b106e_92c9ca6, 2023
- # Leonardo Meneguzzi, 2023
- # Martin Trigaux, 2023
- # Kevilyn Rosa, 2023
- # Diego Sayron, 2023
- # adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
- # Wil Odoo, 2023
- # Layna Nascimento, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-08-18 13:48+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid " - closing"
- msgstr "- fechamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid " - opening"
- msgstr "- abertura"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid " REFUND"
- msgstr "REEMBOLSO"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "% Disc"
- msgstr "% desc"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "%(pos_name)s (not used)"
- msgstr "%(pos_name)s (não utilizado)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "%s POS payment of %s in %s"
- msgstr "%s Pagamento de PDV de %s em%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
- msgstr "%s cliente(s) encontrados para \"%s\"."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?"
- msgstr ""
- "%s tem um valor total de %s, tem certeza que deseja excluir esse pedido?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
- #, python-format
- msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
- msgstr "%s produto(s) encontrado(s) para \"%s\"."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "& invoice"
- msgstr "& fatura"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "(Both will be sent by email)"
- msgstr "(Ambos serão enviados por e-mail)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
- msgstr "(RECUPERAÇÃO PARA %(session)s)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "(as of opening)"
- msgstr "(a partir da abertura)"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "(update)"
- msgstr "(atualizar)"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "+ New Shop"
- msgstr "+ Novo PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
- msgstr "Como gerir preços com taxas embutidas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
- "cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
- "cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
- "PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
- "PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
- msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/>Editar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>"
- msgstr "<p>Caro(a) %s,<br/>Aqui está o seu bilhete eletrônico para %s. </p>"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first "
- "session.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Pronto para dar uma olhada na <b>Interface de PDV</b>? Vamos iniciar "
- "nossa primeira sessão.</p>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
- "True)]}\">TBD</span>"
- msgstr ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', True)]}\">a ser "
- "determinado</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
- "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
- "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
- " <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"o_form_label\">Códigos de barras </span>\n"
- " <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Journals</span>"
- msgstr "<span class=\"o_form_label\">Diários Padrões</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Multi Employees per Session</span>"
- msgstr "<span class=\"o_form_label\">Vários funcionários por sessão</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>"
- msgstr "Referência do pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>"
- msgstr "Métodos de pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
- msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Saltar a tela de previsão</b></span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "<span>Last Closing Cash Balance</span>"
- msgstr "<span>Saldo final de caixa</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "<span>Last Closing Date</span>"
- msgstr "<span>Ultimo Fechamento</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "<span>Reporting</span>"
- msgstr "<span>Relatórios</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "<span>View</span>"
- msgstr "<span>Visualizar</span>"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid ""
- "<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
- " in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
- msgstr ""
- "<strong> > Terminais de pagamento</strong>\n"
- " para instalar um terminal de pagamento e criar um método de pagamento totalmente integrado."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
- msgstr "<strong>No montante de:</strong>"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
- msgstr "? Clicar em \"Confirmar\" vai validar o pagamento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
- #, python-format
- msgid "A Customer Name Is Required"
- msgstr "Um Nome de Cliente é Necessário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
- msgid ""
- "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
- "conflicts in client-generated data."
- msgstr ""
- "Um identificador global para está configuração do PDV é usado para evitar "
- "conflitos entre informações geradas nos clientes"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
- msgid ""
- "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
- "session"
- msgstr ""
- "Um número sequencial que é incrementado cada vez que um usuário retoma a "
- "sessão pdv"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
- msgid "A sequence number that is incremented with each order"
- msgstr "Um número sequencial que é incrementado com cada ordem"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
- msgid ""
- "A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
- "through the Point of Sale."
- msgstr ""
- "Uma sessão é um período de tempo, normalmente de 1 dia, durante o qual "
- "ocorrem vendas no Ponto de Venda."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
- "changed after the session is closed."
- msgstr ""
- "Uma sessão está aberta no momento para este PdV. Algumas definições só podem"
- " ser alteradas após o encerramento da sessão."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
- msgid "A session-unique sequence number for the order"
- msgstr "Um número de seqüência de sessão exclusivo para a ordem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
- msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
- msgstr "Um pequeno texto que é inserido no final (rodapé) do recibo"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
- msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
- msgstr "Um pequeno texto que é inserido no começo (cabeçalho) do recibo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "AMOUNT"
- msgstr "VALOR"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
- msgstr "Aceite dicas do cliente ou converta a mudança em uma dica"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
- msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Six"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
- msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Stripe"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
- msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Vantiv"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
- msgstr "Aceite pagamentos com um terminal de pagamento Adyen"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
- msgid "Access warning"
- msgstr "Aviso de acesso"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
- msgid "Account Cash Rounding"
- msgstr "Conta de Arredondamento de Dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
- msgid "Account Chart Template"
- msgstr "Modelo de Plano da Conta"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
- msgid "Account Move"
- msgstr "Conta de Movimento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
- msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
- msgstr ""
- "Pagamentos de contas que representam pagamentos agregados e divididos por "
- "banco."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Accounting"
- msgstr "Financeiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
- msgid "Accounting journal used to create invoices."
- msgstr "Diário contábil usado para criar faturas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
- msgid ""
- "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
- "payments."
- msgstr ""
- "Diário contábil usado para lançar entradas de diário de sessão de PDV e "
- "pagamentos de faturas de PDV."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Ação Necessária"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
- msgid "Active"
- msgstr "Ativo"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Atividades"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Estado de Atividade"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Add Customer Note"
- msgstr "Adicionar nota do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Add Tip"
- msgstr "Adicionar gorjeta"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
- msgid ""
- "Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice "
- "linked to its order."
- msgstr ""
- "Adicione um código QR no recibo, que o usuário pode escanear para solicitar "
- "a fatura vinculada ao seu pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Add a closing note..."
- msgstr "Adicionar uma nota de fechamento..."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Add a custom message to header and footer"
- msgstr "Adicionar uma mensagem personalizada no cabeçalho e no rodapé"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Add a customer"
- msgstr "Adicionar um cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
- msgid "Add a new payment method"
- msgstr "Incluir novo método de pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Add an opening note..."
- msgstr "Adicionar uma nota de abertura..."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
- msgid "Add demo data"
- msgstr "Adicionar dados de demonstração"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Additional required information:"
- msgstr "Informações adicionais necessárias:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Additional required invoicing information:"
- msgstr "Informações adicionais necessárias para o faturamento:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Additional required user information:"
- msgstr "Informações adicionais necessárias do usuário:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Adds a button to set a global discount"
- msgstr "Adiciona um botão para definir um desconto global"
- #. module: point_of_sale
- #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrador"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
- msgid "Advanced Cash Control"
- msgstr "Controle de Dinheiro Avançado"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Adyen"
- msgstr "Adyen"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
- msgid "Adyen Payment Terminal"
- msgstr "Terminal de Pagamento Adyen"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "All active orders"
- msgstr "Todos os pedidos ativos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
- "the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
- "application."
- msgstr ""
- "Todas as listas de preços disponíveis devem estar na mesma moeda que a da "
- "companhia ou que a do diário de vendas deste ponto de venda se a aplicação "
- "de Contabilidade estiver em uso."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
- " company currency if that is not set."
- msgstr ""
- "Todos os métodos de pagamento devem estar na mesma moeda do diário de vendas"
- " ou da moeda da companhia, se isso não estiver configurado."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
- msgid "All sales lines"
- msgstr "Todas as linhas de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Allow Ship Later"
- msgstr "Permitir envio mais tarde"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
- msgstr "Permitir que os caixas definam um desconto por linha"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
- msgstr ""
- "Permitir o registro e a alternância entre os funcionários selecionados"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Allowed"
- msgstr "Permitido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
- msgid ""
- "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
- "computed"
- msgstr ""
- "Permite saber se todo o custo total das linhas do pedido já foi computado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
- msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
- msgstr "Permite saber se o custo total já foi calculado ou não"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
- msgid "Amount"
- msgstr "Montante"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
- msgid "Amount Authorized Difference"
- msgstr "Diferença de Valor Autorizado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
- msgid "Amount to balance"
- msgstr "Valor do saldo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
- msgid "Amount total"
- msgstr "Quantidade Total"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "An error has occurred when trying to close the session.\n"
- "You will be redirected to the back-end to manually close the session."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro ao tentar fechar a sessão.\n"
- "Você será redirecionado para o backend para encerrar manualmente a sessão."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
- "available in the POS."
- msgstr ""
- "Um erro ao carregar as listas de preços. Tenha certeza que todas as listas "
- "de preços"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
- msgid "An internal identification of the point of sale."
- msgstr "Um indetificador interno para o Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
- #, python-format
- msgid "An unknown error prevents us from getting closing information."
- msgstr "Um erro desconhecido nos impede de obter informações de fechamento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
- #, python-format
- msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
- msgstr ""
- "Um erro desconhecido nos impede de carregar as informações do produto."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Another session is already opened for this point of sale."
- msgstr "Outra sessão já está aberta para esse ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Arquivado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
- msgstr "Você tem certeza que os clientes querem pagar"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
- msgid "As soon as possible"
- msgstr "O mais rápido possível"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
- msgid "At the session closing (faster)"
- msgstr "No encerramento da sessão (mais rápido)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
- msgid ""
- "At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
- " In real time: Each order sent to the server create its own picking"
- msgstr ""
- "No fechamento da sessão: Uma separação é criada para toda a sessão quando ela é fechada\n"
- "Em tempo real: Cada pedido enviado ao servidor cria sua própria separação"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Contagem de Anexos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
- #, python-format
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Authorized Difference"
- msgstr "Diferença Autorizada"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
- msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
- msgstr "Sessão auto-gerada para ordens orfãs, ingnoradas nas restrições"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
- msgid "Automatic Receipt Printing"
- msgstr "Impressão de recibo automático"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
- msgid "Automatically open the cashdrawer."
- msgstr "Automaticamente abrir a caixa registradora"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
- msgid "Available PoS Product Categories"
- msgstr "Categorias de Produto Disponíveis no PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
- msgid "Available Pricelists"
- msgstr "Listas de preços disponiveis"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
- msgid "Available in POS"
- msgstr "Disponível no PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
- msgid "Average Price"
- msgstr "Preço Médio"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Back"
- msgstr "Voltar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Backend"
- msgstr "Sair (Caixa continua aberto)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Backspace"
- msgstr "Retrocesso"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Balance"
- msgstr "Saldo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
- #, python-format
- msgid "Bank"
- msgstr "Banco"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
- msgid "Bank Payments"
- msgstr "Pagamentos Bancários"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
- msgid "Bank Statement Line"
- msgstr "Linha de Extrato Bancário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Barcode"
- msgstr "Código de barras"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Barcode Nomenclature"
- msgstr "Nomenclatura de Código de Barras"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
- msgid "Barcode Rule"
- msgstr "Regra de Código de Barras"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Barcode Scanner"
- msgstr "Scanner de Código de Barras"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
- msgstr "Leitor de Código de Barras/Cartões"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- msgid "Base Amount"
- msgstr "Valor Base"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
- msgid "Before Closing Difference"
- msgstr "Diferença Antes do Fechamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Billing address:"
- msgstr "Endereço de cobrança:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
- msgid "Bills"
- msgstr "Faturas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Bills & Receipts"
- msgstr "Conta & Recibo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
- "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
- "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
- "products."
- msgstr ""
- "Impulsione as suas vendas com vários tipos de programas: cupons, promoções, "
- "cartões-presente, fidelidade. É possível definir condições específicas "
- "(produtos, clientes, quantidade mínima de compra, período). As recompensas "
- "podem ser descontos (% ou um valor fixo) ou produtos gratuitos."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Buffer:"
- msgstr "Buffer:"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
- msgid ""
- "By default, 100 partners are loaded.\n"
- "When the session is open, we keep on loading all remaining partners in the background.\n"
- "In the meantime, you can use the 'Load Customers' button to load partners from database."
- msgstr ""
- "Por padrão, 100 parceiros são carregados.\n"
- "Quando a sessão está aberta, continuamos a carregar todos os parceiros restantes em segundo plano.\n"
- "Enquanto isso, você pode usar o botão \"Carregar clientes\" para carregar parceiros do banco de dados."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
- msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
- msgstr "Enviar as impressões pelo Hardware Proxy"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "CASH"
- msgstr "DINHEIRO"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "CHANGE"
- msgstr "Troco"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Can't change customer"
- msgstr "Não é possível alterar o cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
- #, python-format
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Cancel Payment Request"
- msgstr "Cancelar Solicitação de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
- #, python-format
- msgid "Cannot access product information screen if offline."
- msgstr ""
- "Não é possível acessar a tela de informações do produto se estiver offline."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Cannot close the session when offline."
- msgstr "Não é possível fechar a sessão quando estiver offline."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Cannot modify a tip"
- msgstr "Não é possível modificar gorjeta"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Cannot return change without a cash payment method"
- msgstr ""
- "Não é possível retornar a alteração sem um método de pagamento em dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
- #, python-format
- msgid "Cardholder Name"
- msgstr "Nome do Titular"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
- #, python-format
- msgid "Cash"
- msgstr "Dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Cash In"
- msgstr "Entrada em caixa"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CashMoveButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Cash In/Out"
- msgstr "Entrada/Saída de Dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
- msgid "Cash Journal"
- msgstr "Diário de Caixa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
- msgid "Cash Lines"
- msgstr "Linhas de caixa"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Cash Out"
- msgstr "Saques"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- msgid "Cash Register"
- msgstr "Caixa Registradora"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Cash Rounding"
- msgstr "Arredondamento de dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
- msgid "Cash Rounding (PoS)"
- msgstr "Arredondamento de caixa (PDV)"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Cash Roundings"
- msgstr "Arredondamentos de dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
- msgstr "Diferença de caixa observada durante a contagem (perda)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
- msgstr "Diferença de caixa observada durante a contagem (lucro)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Cash in/out of %s is ignored."
- msgstr "A entrada/saída de dinheiro de %s é ignorada."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Cash register"
- msgstr "Caixa registradora"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
- msgid "Cash rounding"
- msgstr "Arredondamento de dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Cashdrawer"
- msgstr "Caixa Registradora"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
- #, python-format
- msgid "Cashier"
- msgstr "Caixa"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
- msgid ""
- "Categories are used to browse your products through the\n"
- " touchscreen interface."
- msgstr ""
- "Categorias são usadas para procurar por produtos através da\n"
- "interface para telas sensíveis a toque."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
- #, python-format
- msgid "Category"
- msgstr "Categoria"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
- msgid "Category Name"
- msgstr "Nome da Categoria"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
- msgid "Category used in the Point of Sale."
- msgstr "Categoria usada no ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
- msgid "Chairs"
- msgstr "Cadeiras"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Change"
- msgstr "Troco"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Change Tip"
- msgstr "Alterar gorjeta"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
- msgid ""
- "Check if the product should be weighted using the hardware scale "
- "integration."
- msgstr "Marque se o produto deve ser pesado usando a integração com balança."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
- msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
- msgstr "Marque se este produto deve aparecer no Ponto de Venda."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
- msgid ""
- "Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
- msgstr ""
- "Marque para agrupar produtos desta categoria nos pedidos do Ponto de Vendas."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
- msgid "Check products"
- msgstr "Verificar produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
- msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
- msgstr "Verifica o montante do caixa na abertura e fechamento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "Check the internet connection then try again."
- msgstr "Verifique a conexão com a Internet e tente novamente."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
- "wifi button (upper right of the screen)."
- msgstr ""
- "Verifique a conexão com a Internet e tente sincronizar novamente clicando no"
- " botão Wi-Fi vermelho (canto superior direito da tela)."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
- msgid "Children Categories"
- msgstr "Categorias secundárias"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
- "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
- msgstr ""
- "Escolha uma posição fiscal específica no pedido, dependendo do tipo de "
- "cliente (isento de impostos, no local ou para viagem, etc.)."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "City"
- msgstr "Cidade"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Click here to close the session"
- msgstr "Clique aqui para encerrar a sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- #, python-format
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
- #, python-format
- msgid "Close Session"
- msgstr "Fechar caixa"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- msgid "Close Session & Post Entries"
- msgstr "Encerrar Sessão & Lançar Entradas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
- msgid "Close Session Wizard"
- msgstr "Assistente de encerramento de sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
- msgid "Closed & Posted"
- msgstr "Fechado e Lançado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Closing Control"
- msgstr "Fechando o Controle"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- msgid "Closing Date"
- msgstr "Data de Fechamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Closing Session"
- msgstr "Sessão de encerramento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Closing difference in %s (%s)"
- msgstr "Diferença de fechamento em %s (%s) "
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Closing session error"
- msgstr "Erro ao encerrar a sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
- msgid "Coin/Bill Value"
- msgstr "Valor de Moeda/Conta"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #, python-format
- msgid "Coins/Bills"
- msgstr "Moedas/Notas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Combine %s POS payments from %s"
- msgstr "Combine %s pagamentos de PDV de %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Empresas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
- msgid "Company"
- msgstr "Empresa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
- msgid "Company has chart of accounts"
- msgstr "Empresa tem plano de contas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Configurações"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuração"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid "Configurations > Settings"
- msgstr "Configurações > Configurações"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
- msgid "Configure at least one Point of Sale."
- msgstr "Configure ao menos um Ponto de Venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Confirm ?"
- msgstr "confirmar?"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
- msgstr "Conecte dispositivos ao seu PDV sem uma IoT Box."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
- msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
- msgstr "Conecte dispositivos ao seu PdV sem uma IoT Box."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Connect devices using an IoT Box"
- msgstr "Conecte dispositivos usando uma IoT Box"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Connected Devices"
- msgstr "Dispositivos Conectados"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Connected, Not Owned"
- msgstr "Conectado, Não Pertencente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Connecting to Proxy"
- msgstr "Conectando ao proxy"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
- #, python-format
- msgid "Connecting to devices"
- msgstr "Conexão com dispositivos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Connection Error"
- msgstr "Erro de conexão"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Connection error"
- msgstr "Erro de conexão"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "Connection is aborted"
- msgstr "A conexão foi interrompida"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "Connection is lost"
- msgstr "A conexão foi perdida"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #, python-format
- msgid "Connection to IoT Box failed"
- msgstr "Conexão ao IoT Box falhada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #, python-format
- msgid "Connection to the printer failed"
- msgstr "A conexão à impressora falhou"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
- #, python-format
- msgid "Contact"
- msgstr "Contato"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- msgid "Continue Selling"
- msgstr "Continuar vendendo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Continue selling"
- msgstr "Continuar vendendo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
- msgid "Continue without Demo data"
- msgstr "Continuar sem dados de demonstração"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
- msgid "Conversion Rate"
- msgstr "Taxa de Conversão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
- msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
- msgstr "Taxa de conversão da moeda da empresa para a moeda do pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Cost:"
- msgstr "Custo:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Counted"
- msgstr "Contado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Country"
- msgstr "País"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Create"
- msgstr "Criar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
- msgid "Create a new POS order"
- msgstr "Crie um novo pedido de PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
- msgid "Create a new PoS"
- msgstr "Crie um novo PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
- msgid "Create a new product variant"
- msgstr "Criar uma nova variante de produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Criado por"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Criado em"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Moeda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
- msgid "Currency Rate"
- msgstr "Taxa de Câmbio"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
- msgid "Current Session"
- msgstr "Sessão atual"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
- msgid "Current Session Responsible"
- msgstr "Responsável pela Sessão Atual"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
- msgid "Current Session State"
- msgstr "Estado da sessão atual"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
- msgid "Custom Header & Footer"
- msgstr "Cabeçalho e rodapé personalizados"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #, python-format
- msgid "Customer"
- msgstr "Cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
- #, python-format
- msgid "Customer Account"
- msgstr "Conta do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Customer Display"
- msgstr "Tela do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy
- msgid "Customer Facing Display"
- msgstr "Tela voltada ao cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Customer Invoice"
- msgstr "Fatura de Cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
- #, python-format
- msgid "Customer Note"
- msgstr "Nota do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
- msgid "Customer Portal URL"
- msgstr "URL do portal do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Customer Required"
- msgstr "Cliente requerido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Customer Screen Connected"
- msgstr "Tela do cliente conectada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Customer Screen Disconnected"
- msgstr "Tela do cliente desconectada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
- msgstr "Tela do cliente sem suporte. Atualize a IoT Box"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Customer Screen Warning"
- msgstr "Aviso de tela do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
- #, python-format
- msgid "Customer is required for %s payment method."
- msgstr "O cliente é obrigatório para o %s método de pagamento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
- msgstr "Gorjetas de cliente não podem ser modificadas diretamente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
- msgid "Customers"
- msgstr "Clientes"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
- #, python-format
- msgid "DETAILS"
- msgstr "DETALHES"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
- msgid "Dashboard"
- msgstr "Painel"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
- #, python-format
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Days"
- msgstr "Dias"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Debug Window"
- msgstr "Janela de depuração"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
- msgid "Default Account Receivable (PoS)"
- msgstr "Conta padrão a receber (PDV)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
- msgid "Default Fiscal Position"
- msgstr "Posição fiscal padrão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
- msgid "Default Pricelist"
- msgstr "Lista de preço padrão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
- msgid "Default Sale Tax"
- msgstr "Imposto de vendas padrão"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Default Sales Tax"
- msgstr "Imposto de vendas padrão"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Default Temporary Account"
- msgstr "Conta temporária padrão"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Default journals for orders and invoices"
- msgstr "Diários padrão para pedidos e faturas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Default sales tax for products"
- msgstr "Taxa de vendas padrão para os produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
- msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
- msgstr "Unidade de medida padrão usada para todas as operações de estoque."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
- msgid "Define a new category"
- msgstr "Definir nova categoria"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
- msgstr "Defina o menor valor de moeda utilizado para pagamento em dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
- msgid ""
- "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
- "of Sale when the payments are selected."
- msgstr ""
- "Define o nome do método de pagamento que será exibido no ponto de venda "
- "quando os pagamentos forem selecionados."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
- msgid "Delay Validation"
- msgstr "Adiar Validação"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Delete Paid Orders"
- msgstr "Excluir pedidos pagos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
- #, python-format
- msgid "Delete Paid Orders ?"
- msgstr "Excluir pedidos pagos?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Delete Unpaid Orders"
- msgstr "Excluir pedidos com pagamento pendente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
- #, python-format
- msgid "Delete Unpaid Orders ?"
- msgstr "Excluir pedidos com pagamento pendente?"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
- msgid "Desk Organizer"
- msgstr "Organizador de mesa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
- msgid "Desk Pad"
- msgstr "Almofada de Mesa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
- msgid "Desks"
- msgstr "Mesas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
- msgid "Destination account"
- msgstr "Conta de destino"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
- msgid "Destination account is readonly"
- msgstr "A conta de destino é somente leitura"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Difference"
- msgstr "Diferença"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Difference at closing PoS session"
- msgstr "Diferença no fechamento da sessão de PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
- msgid ""
- "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
- "balance."
- msgstr "Diferença entre o saldo previsto e o saldo real."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
- msgid "Digest"
- msgstr "Resumo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Disc.%"
- msgstr "% desc."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- msgid "Disc:"
- msgstr "Desconto:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #, python-format
- msgid "Discard"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Desconectado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
- msgid "Discount"
- msgstr "Desconto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
- msgid "Discount (%)"
- msgstr "Desconto (%)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
- msgid "Discount Notice"
- msgstr "Aviso de Desconto"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Discount:"
- msgstr "Desconto:"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
- msgid "Discounted Product"
- msgstr "Produto Descontado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Discounts"
- msgstr "Descontos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Dispensar"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nome exibido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
- #, python-format
- msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
- msgstr ""
- "Se não tem acesso, pule esses dados para o e-mail com o resumo do usuário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal "
- "entry?"
- msgstr ""
- "Deseja aceitar a diferença de pagamentos e lançar um lançamento contábil de "
- "lucros/perdas?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
- msgstr "Deseja abrir a lista de clientes para selecionar o cliente?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Do you want to print using the web printer?"
- msgstr "Deseja imprimir usando a impressora web?"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentação"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Don't show again"
- msgstr "Não mostrar novamente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Done by"
- msgstr "Feito por"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Download Paid Orders"
- msgstr "Baixar pedidos pagos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Download Unpaid Orders"
- msgstr "Baixar Pedidos não pagos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
- msgstr ""
- "Faça o download de um relatório com todas as vendas da sessão atual do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Download error traceback"
- msgstr "Baixar rastreamento de erro"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online."
- msgstr ""
- "Ou o servidor está inacessível ou o navegador não está conectado à internet."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #, python-format
- msgid "Electronic Scale"
- msgstr "Balança Eletrônica"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Email"
- msgstr "E-mail"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Email Receipt"
- msgstr "Recebimento de Email"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Email sent."
- msgstr "Email enviado."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
- "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
- "form."
- msgstr ""
- "Os funcionários podem escanear seus crachás ou inserir um PIN para fazer "
- "login em uma sessão de PDV. Essas credenciais são configuráveis na guia "
- "*Definições de RH* no formulário do funcionário."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Empty Order"
- msgstr "Ordem vazia"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
- msgid ""
- "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
- "swiping with a Vantiv card reader."
- msgstr ""
- "Habilite a leitura do código de barras com um leitor de código de barras "
- "conectado remotamente e a passagem do cartão com um leitor de cartão Vantiv."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
- msgid "Enables Electronic Scale integration."
- msgstr "Habilita a integração com uma balança eletrônica."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
- #, python-format
- msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
- msgstr "Erro encontrado ao carregar imagem. Por favor, tente novamente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
- msgid "End Date"
- msgstr "Data Final"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
- msgid "Ending Balance"
- msgstr "Saldo Final"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
- #, python-format
- msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
- msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Error with Traceback"
- msgstr "Erro com retorno de rastreamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Error: no internet connection."
- msgstr "Erro: sem conexão à Internet."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Existing orderlines"
- msgstr "Linhas de pedidos existentes"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Exit Pos"
- msgstr "Posição de saída"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Expected"
- msgstr "Esperado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Export Paid Orders"
- msgstr "Exportar pedidos pagos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Export Unpaid Orders"
- msgstr "Exportar pedidos por pagar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Extra Info"
- msgstr "Informações Adicionais"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
- msgid "Fabric"
- msgstr "Tecido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
- msgid "Failed Pickings"
- msgstr "Separações com Falha"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Financials"
- msgstr "Finanças"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Finished Importing Orders"
- msgstr "Importação de pedidos concluída"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
- msgid "Fiscal Position"
- msgstr "Posição Fiscal"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Fiscal Position not found"
- msgstr "Posição fiscal não encontrada"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Fiscal Positions"
- msgstr "Posições fiscais"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "Fiscal data module error"
- msgstr "Erro no módulo de dados fiscais"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Flexible Pricelists"
- msgstr "Listas de preços flexíveis"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Flexible Taxes"
- msgstr "Impostos flexíveis"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Seguidores (Parceiros)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Footer"
- msgstr "Rodapé"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
- msgid "For imprecise industrial touchscreens."
- msgstr "Para telas sensíveis a toque industriais imprecisas."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
- #, python-format
- msgid "Force Close Session"
- msgstr "Forçar o encerramento da sessão"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Force Done"
- msgstr "Forçar Concluído"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Force done"
- msgstr "Forçar concluído"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
- msgid "Forced Outstanding Account"
- msgstr "Conta pendente forçada"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
- msgid ""
- "Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
- "journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
- msgstr ""
- "Obriga a definir um cliente ao usar esse método de pagamento e divide os "
- "lançamentos contábeis manuais para cada cliente. Isso pode tornar o processo"
- " de fechamento mais lento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "From invoice payments"
- msgstr "A partir de pagamentos de faturas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
- msgid "Full Product Name"
- msgstr "Nome Completo do Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Generation of your order references"
- msgstr "Gerar referencias dos seus pedidos"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Get my invoice"
- msgstr "Obter minha fatura"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
- msgstr ""
- "Define a ordem de apresentação quando mostrar a lista de categorias de "
- "produtos."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
- msgid "Global Discounts"
- msgstr "Desconto Global"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid "Go to"
- msgstr "Ir para"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid "Greater than allowed"
- msgstr "Maior do que o permitido"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
- msgid "Group Products in POS"
- msgstr "Agrupar produtos no PdV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
- msgstr "Falha na conexão HTTPS com IoT Box"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Hardware Events"
- msgstr "Eventos do Equipamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Hardware Status"
- msgstr "Situação do Hardware"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
- msgid "Has Active Session"
- msgstr "Possui Sessão Ativa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
- msgid "Has Cash Control"
- msgstr "Tem Controle de Caixa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
- msgid "Has Image"
- msgstr "Tem uma imagem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Tem uma mensagem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
- msgid "Has Refundable Lines"
- msgstr "Possui linhas de reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Header"
- msgstr "Cabeçalho"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
- msgid "Hide Use Payment Terminal"
- msgstr "Ocultar Usar Terminal de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Home"
- msgstr "Início"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "How would you like to receive your receipt"
- msgstr "Como você gostaria de obter seu recibo?"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
- msgstr "IMPORTANTE: Relatório de Erros do Odoo - Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
- msgid "IP Address"
- msgstr "Endereço IP"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
- msgid "Identify Customer"
- msgstr "Identificar cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
- msgid ""
- "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
- "this field."
- msgstr ""
- "Se essa linha de pedido for um reembolso, a linha de pedido reembolsada será"
- " especificada nesse campo."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
- msgid ""
- "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
- "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
- "shortest."
- msgstr ""
- "Se você entregar todos os produtos de uma só vez, a ordem de entrega será "
- "agendada com base no maior prazo de entrega do produto. Caso contrário, será"
- " baseado no mais curto."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
- msgid "Iface Customer Facing Display"
- msgstr "Visor voltado para o cliente Iface"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
- msgid "Image"
- msgstr "Imagem"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Import Orders"
- msgstr "Importar Pedidos"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
- msgstr "Melhora a navegação para touchscreens imprecisos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- msgid "In Progress"
- msgstr "Em Andamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
- msgstr "Para excluir uma venda, ela precisa ser nova ou ser cancelada."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
- msgid "In real time (accurate but slower)"
- msgstr "Em tempo real (preciso, porém mais lento)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Incorrect address for shipping"
- msgstr "Endereço incorreto para envio"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Incorrect rounding"
- msgstr "Arredondamento incorreto"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Info"
- msgstr "Informations"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
- msgid "Information message"
- msgstr "Mensagem de informação"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id
- msgid "Initial Category"
- msgstr "Categoria inicial"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Insert a negative amount with the Cash Out option."
- msgstr "Insira um valor negativo com a opção Saque de Dinheiro."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Insert a positive amount with the Cash In option."
- msgstr "Insira um valor positivo com a opção Receber Dinheiro."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
- msgid ""
- "Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
- " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
- " methods automatically."
- msgstr ""
- "Instalando plano de contas nas Definições Gerais do app\n"
- " Faturamento/Contabilidade criará métodos de pagamento de Banco e Dinheiro\n"
- " automaticamente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
- msgid "Integrated Card Payments"
- msgstr "Pagamentos com cartão integrado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
- msgid "Intermediary Account"
- msgstr "Conta Intermediária"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
- msgstr "Conta intermediária usada para clientes não identificados."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
- msgid "Internal Categories"
- msgstr "Categorias internas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "Anotações Internas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Invalid action"
- msgstr "Ação Inválida"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Invalid amount"
- msgstr "Valor inválido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Invalid email."
- msgstr "E-mail inválido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #, python-format
- msgid "Invalid product lot"
- msgstr "Lote de produto inválido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #, python-format
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventário"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Inventory Management"
- msgstr "Gerenciamento de Inventário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #, python-format
- msgid "Invoice"
- msgstr "Fatura"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
- msgid "Invoice Journal"
- msgstr "Diário da fatura"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
- #, python-format
- msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s"
- msgstr "Pagamento de fatura para%s (%s) usando %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Invoiced"
- msgstr "Faturado"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Invoices"
- msgstr "Faturas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Invoicing confirmation"
- msgstr "Confirmação de faturamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "IoT Box"
- msgstr "IoT Box"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "IoT Box IP Address"
- msgstr "Endereço IP de IoT Box"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed
- msgid "Is Default Pricelist Displayed"
- msgstr "A lista de preços padrão está sendo exibida?"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "É um seguidor"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
- msgid "Is Invoiced"
- msgstr "Está Faturado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded
- msgid "Is Refunded"
- msgstr "É reembolsado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
- msgid "Is Total Cost Computed"
- msgstr "O custo total foi calculado?"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
- msgid "Is Using Company Currency"
- msgstr "Está usando a moeda da empresa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
- msgid "Is a Bar/Restaurant"
- msgstr "É um Bar ou Restaurant"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
- msgid "Is the Full Accounting Installed"
- msgstr "A contabilidade completa está instalada"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
- msgid "Is this already tipped?"
- msgstr "Isso já está informado?"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
- msgid "Is this payment change?"
- msgstr "Esta é mudança de pagamento?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
- "close the POS sessions before modifying the tax."
- msgstr ""
- "É proibido modificar um imposto usado em um pedido de PDV não lançado. Você "
- "deve fechar as sessões de PDV antes de modificar o imposto."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
- msgstr "Não é permitido mesclar devoluções e vendas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
- #, python-format
- msgid "JS Tests"
- msgstr "Testes JS"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
- msgid "Journal"
- msgstr "Diário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
- msgid "Journal Entry"
- msgstr "Lançamento de Diário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
- msgid "Journal Item"
- msgstr "Item de Diário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- #, python-format
- msgid "Journal Items"
- msgstr "Itens do Diário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
- msgid "Kpi Pos Total Value"
- msgstr "Valor total Pdv Kpi"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
- msgid "LED Lamp"
- msgstr "Lâmpada LED"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
- msgid "Label"
- msgstr "Rótulo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
- msgid "Large Scrollbars"
- msgstr "Barras de Rolagem Grandes"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificação em"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
- msgid "Last Session Closing Cash"
- msgstr "Dinheiro no encerramento da última sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
- msgid "Last Session Closing Date"
- msgstr "Data de encerramento da última sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última atualização por"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última atualização em"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
- msgid "Leather"
- msgstr "Couro"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
- msgstr "Deixe em branco para usar a conta padrão da configuração da empresa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
- msgid ""
- "Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
- "Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
- msgstr ""
- "Deixe em branco para usar a conta padrão da configuração da empresa.\n"
- "Conta usada como conta pendente ao criar registros de pagamento contábil para pagamentos bancários."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
- msgid ""
- "Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
- "Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
- msgstr ""
- "Deixe em branco para usar a conta padrão da configuração da empresa.\n"
- "Substitui a conta a receber da empresa (para ponto de venda) usada nos lançamentos contábeis manuais."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
- msgstr "Deixar em branco para usar a conta a receber do cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
- msgid ""
- "Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
- "Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
- "For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
- "For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
- "Only cash and bank journals are allowed."
- msgstr ""
- "Deixe em branco para usar a conta a receber do cliente.\n"
- "Define o diário onde registrar os pagamentos acumulados (ou pagamento individual se Identificar cliente for verdadeiro) após o fechamento da sessão.\n"
- "No caso do diário de caixa, gravamos diretamente na conta padrão do diário por meio de linhas de extrato.\n"
- "No caso do diário bancário, gravamos na conta pendente especificada nesse método de pagamento.\n"
- "Somente os diários de caixa e bancário são permitidos."
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
- msgid "Letter Tray"
- msgstr "Bandeja de letras"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_amount
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_amount
- msgid "Limited Partners Amount"
- msgstr "Limited Partners Amount"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Limited Partners Loading"
- msgstr "Carregamento de sócios limitados"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
- msgid "Limited Product Loading"
- msgstr "Carregamento limitado de produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_amount
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_amount
- msgid "Limited Products Amount"
- msgstr "Quantidade de produtos limitados"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Limited Products Loading"
- msgstr "Carregamento de produtos limitados"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
- msgid "Line Discounts"
- msgstr "Linha de descontos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
- msgid "Line No"
- msgstr "Linha Núm."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Load all remaining partners in the background"
- msgstr "Carregar todos os parceiros restantes em segundo plano"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Load all remaining products in the background"
- msgstr "Carregar todos os produtos restantes em segundo plano"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
- #, python-format
- msgid "Loading Image Error"
- msgstr "Erro de Carregamento de Imagem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
- msgid "Local Customer Facing Display"
- msgstr "Display voltado para o cliente local"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
- msgid "Login Sequence Number"
- msgstr "Número de Seqüência do Login"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Logo"
- msgstr "Logotipo"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
- msgid "Lot Name"
- msgstr "Nome do Lote"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
- msgstr "Número (s) de série / lote necessários"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
- msgid "Lot/serial Number"
- msgstr "Lote/Número Serial "
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
- msgid "Magnetic Board"
- msgstr "Placa Magnética"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Anexo Principal"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
- msgid "Make Payment"
- msgstr "Realizar Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
- msgid ""
- "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
- " pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
- "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
- "Otherwise the default pricelist will apply."
- msgstr ""
- "Disponibiliza várias listas de preços no Ponto de Vendas. Possibilita "
- "aplicar uma lista de preços a um cliente específico a partir de seu "
- "formulário de contato (na ava de Vendas). Para ser válida, uma lista de "
- "preços deve estar constar aqui como uma lista de preços disponível. Senão a "
- "lista de preços padrão vigorará."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
- "the certificate of your IoT Box."
- msgstr ""
- "Certifique-se de usar o IoT Box v18.12 ou superior. Navegue até %spara "
- "aceitar o certificado da sua IoT Box."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
- msgstr "Gerenciar promoções que concederão descontos ou brindes aos clientes"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
- msgid "Margin"
- msgstr "Margem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
- msgid "Margin (%)"
- msgstr "Margem (%)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Margin:"
- msgstr "Margem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Margins & Costs"
- msgstr "Margens & Custos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Maximum Exceeded"
- msgstr "Máximo excedido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Maximum value reached"
- msgstr "Valor máximo alcançado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
- msgid "Method"
- msgstr "Método"
- #. module: point_of_sale
- #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Diversos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "Missing barcode nomenclature"
- msgstr "Falta de nomenclatura do código de barras"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Mobile"
- msgstr "Celular"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
- msgid "Module Pos Hr"
- msgstr "Módulos Pdv RH"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
- msgid "Monitor Stand"
- msgstr "Suporte para monitor"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "More info"
- msgstr "Mais informação"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- msgid "More settings:"
- msgstr "Mais configurações:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "More..."
- msgstr "Mais..."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Prazo da Minha Atividade"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- msgid "My Sessions"
- msgstr "Minhas Sessões"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #, python-format
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Need customer to invoice"
- msgstr "Necessidade de faturamento pelo cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
- msgstr ""
- "Precisa de uma conta de perdas para os seguintes diários para lançar o valor"
- " perdido: %s\n"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
- msgstr ""
- "Precisa de uma conta de lucros para os seguintes diários para lançar o valor"
- " ganho:%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Network Error"
- msgstr "Erro de Conexão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "New Order"
- msgstr "Novo Pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "New Session"
- msgstr "Nova Sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
- msgid "Newspaper Rack"
- msgstr "Suporte de jornal"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Next Order List"
- msgstr "Próxima Lista de Pedido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "No Point of Sale selected"
- msgstr "Nenhum ponto de venda selecionado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "No Taxes"
- msgstr "Sem taxas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
- msgstr ""
- "Nenhuma demonstração de caixa encontrada para esta sessão. Incapaz de gravar"
- " dinheiro devolvido."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
- msgid "No data yet!"
- msgstr "Sem dados ainda!"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
- #, python-format
- msgid "No link to an invoice for %s."
- msgstr "Nenhuma ligação a uma fatura para %s. ,"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "No more customer found for \"%s\"."
- msgstr " Nenhum outro cliente encontrado para \"%s\"."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
- #, python-format
- msgid "No more product found for \"%s\"."
- msgstr " Nenhum outro produto encontrado para \"%s\"."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
- #, python-format
- msgid "No orders found"
- msgstr "Nenhum pedido encontrado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "No product found for"
- msgstr "Nenhum produto encontrado para"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
- msgid "No sessions found"
- msgstr "Nenhuma sessão encontrada."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
- msgid "Nomenclature"
- msgstr "Nomenclatura"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Not Invoiced"
- msgstr "Não Faturado"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Notes"
- msgstr "Observações"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Número de Ações"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_opened_session
- msgid "Number of Opened Session"
- msgstr "Número de sessões abertas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Number of Partners Loaded"
- msgstr "Número de parceiros carregados"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
- msgid "Number of Print"
- msgstr "Número da Impressão"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Number of Products Loaded"
- msgstr "Número de produtos carregados"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
- msgid "Number of Refund Orders"
- msgstr "Número de pedidos de reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Número de Erros"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
- msgid "Number of items refunded in this orderline."
- msgstr "Número de itens reembolsados nessa linha de pedido."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "Number of partners loaded can not be 0"
- msgstr ""
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "Number of product loaded can not be 0"
- msgstr ""
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "OPENING CASH CONTROL"
- msgstr "ABERTURA DE CONTROLE DE CAIXA"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Offline"
- msgstr "Offline"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Offline Error"
- msgstr "Erro offline"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "Offline Orders"
- msgstr "Pedidos Offline"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
- #, python-format
- msgid "OfflineErrorPopup"
- msgstr "PopupDeErroOffline"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Ok"
- msgstr "Ok"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Ongoing"
- msgstr "Em Andamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
- "modify the quantity to be refunded."
- msgstr ""
- "Somente uma quantidade negativa é permitida para essa linha de reembolso. "
- "Clique em +/- para modificar a quantidade a ser reembolsada."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
- msgid "Only apply rounding on cash"
- msgstr "Apenas aplicar arredondamento para dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
- msgstr ""
- "Somente diários do tipo 'Caixa' ou 'Banco' podem ser usados com formas de "
- "pagamento."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Only load a limited number of customers at the opening of the PoS."
- msgstr "Carregue apenas um número limitado de clientes na abertura do PDV."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Only load most common products at the opening of the PoS."
- msgstr "Carregue somente os produtos mais comuns na abertura do PDV."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Only on cash methods"
- msgstr "Somente em métodos de dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
- "prices on orders."
- msgstr ""
- "Somente usuários com direitos de acesso de gerente para o aplicativo PdV "
- "podem modificar os preços dos produtos nos pedidos."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
- #, python-format
- msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
- msgstr ""
- "Apenas formatos de imagem compatíveis com a web, como .png ou .jpeg, são "
- "suportados."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Open Cashbox"
- msgstr "Abrir Caixa Registradora"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
- msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
- msgstr "Sessões abertas de PdV que usam este método de pagamento."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Open Session"
- msgstr "Abrir Sessão"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Open session"
- msgstr "Abrir Sessão"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Open the money details popup"
- msgstr "Abrir a janela pop-up de detalhes do dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- msgid "Opened By"
- msgstr "Aberto Por"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "Opened Sessions"
- msgstr "Sessões abertas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Opened by"
- msgstr "Aberto por"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Opening"
- msgstr "Abertura"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Opening Control"
- msgstr "Abrindo Controle"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- msgid "Opening Date"
- msgstr "Data de Abertura"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
- msgid "Opening Notes"
- msgstr "Notas de abertura"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
- msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
- msgstr "Saldo inicial somado a todas as transações em dinheiro."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Opening cash"
- msgstr "Abertura de caixa"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Operation Type"
- msgstr "Tipo de Operação"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
- msgstr "Tipos de operação aparecem no painel do Inventário."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
- #, python-format
- msgid "Order"
- msgstr "Pedido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid "Order %s"
- msgstr "Pedido %s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Order %s is not fully paid."
- msgstr "O Pedido %s não está completamente pago."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
- msgid "Order Count"
- msgstr "Contagem de pedidos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Order Date"
- msgstr "Data do Pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
- msgid "Order IDs Sequence"
- msgstr "Ordem IDs Sequence"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
- msgid "Order Line IDs Sequence"
- msgstr "Sequência de IDs de linha de pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
- msgid "Order Lines"
- msgstr "Itens do pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
- msgid "Order Ref"
- msgstr "Referência da Ordem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
- msgid "Order Sequence Number"
- msgstr "Número de Sequência da Ordem"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #, python-format
- msgid "Order is empty"
- msgstr "O pedido está vazio"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Order is not synced. Check your internet connection"
- msgstr ""
- "O pedido não está sincronizado. Verifique a sua conexão com a internet"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Order lines"
- msgstr "Ordem de Linhas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
- msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
- msgstr ""
- "As linhas de pedido nesse campo são as linhas que reembolsaram essa linha de"
- " pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- #, python-format
- msgid "Orders"
- msgstr "Pedidos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
- msgid "Orders Analysis"
- msgstr "Análise do Pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
- msgid "Other Devices"
- msgstr "Outros Dispositivos"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Other Information"
- msgstr "Outras Informações"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Others"
- msgstr "Outros"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
- msgid "Outstanding Account"
- msgstr "Conta pendente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
- msgid "POS Order"
- msgstr "Pedido do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "POS Order %s"
- msgstr "Pedido do PdV %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
- msgid "POS Order line"
- msgstr "Linha de Ordem de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
- msgid "POS Order lines"
- msgstr "Linhas da Ordem de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
- msgid "POS Orders"
- msgstr "Pedidos do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
- msgid "POS Orders lines"
- msgstr "Linhas Pedidos PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
- msgid "POS Payment Method"
- msgstr "Método do pagamento do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
- msgid "POS Product Category"
- msgstr "Categoria de produto do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
- msgid "POS Sales"
- msgstr "Vendas do PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
- msgid "POS Session"
- msgstr "Sessão do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "POS order line %s"
- msgstr "Linha de pedido de PDV%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
- #, python-format
- msgid "Paid"
- msgstr "Pago"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
- msgid "Parent Category"
- msgstr "Categoria superior(pai)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Partner"
- msgstr "Parceiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__partner_load_background
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_partner_load_background
- msgid "Partner Load Background"
- msgstr "Histórico de carga do parceiro"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Pay"
- msgstr "Pagar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
- msgid "Pay Order"
- msgstr "Pagamento do Pedido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #, python-format
- msgid "Payment"
- msgstr "Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
- msgid "Payment Date"
- msgstr "Data de pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
- #, python-format
- msgid "Payment Method"
- msgstr "Método de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Payment Methods"
- msgstr "Formas de pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
- msgid "Payment Receipt Info"
- msgstr "Informações de Recibo de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
- msgid "Payment Reference"
- msgstr "Referencia de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
- msgid "Payment Status"
- msgstr "Status de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Payment Successful"
- msgstr "Pagamento Bem Sucedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Payment Terminals\n"
- " <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
- msgstr ""
- "Terminais de pagamento\n"
- " <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
- msgid "Payment Transaction ID"
- msgstr "ID de Transação de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Payment method"
- msgstr "Método de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Payment methods available"
- msgstr "Formas de pagamentos disponíveis"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Payment request pending"
- msgstr "Solicitação de Pagamento pendente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Payment reversed"
- msgstr "Pagamento revertido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- #, python-format
- msgid "Payments"
- msgstr "Pagamentos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Payments Difference"
- msgstr "Diferença do pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
- msgid "Payments Methods"
- msgstr "Métodos de Pagamentos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Payments in"
- msgstr "Pagamento em"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
- #, python-format
- msgid "Payments:"
- msgstr "Pagamentos:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Pending Electronic Payments"
- msgstr ""
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
- msgid ""
- "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
- "interim employee."
- msgstr ""
- "A pessoa que usa a caixa registadora. Ele pode ser um apaziguador, um "
- "estudante ou um empregado interino."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Phone"
- msgstr "Telefone"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Pick which product categories are available"
- msgstr "Escolha quais categorias de produtos estão disponíveis"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
- msgid "Picking"
- msgstr "Separação"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
- msgid "Picking Count"
- msgstr "Resultado da Separação"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Picking POS"
- msgstr "Selecionando PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
- msgid "Picking Type"
- msgstr "Tipo de Separação"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- #, python-format
- msgid "Pickings"
- msgstr "Separações"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Picture"
- msgstr "Foto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
- msgid "Plastic"
- msgstr "Plástico"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Please Confirm Large Amount"
- msgstr "Confirme a grande quantidade"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #, python-format
- msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
- msgstr "Por favor, verifique se o IoT Box está conectado corretamente."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #, python-format
- msgid "Please check if the printer is still connected."
- msgstr "Por favor, verifique se a impressora está conectada corretamente."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Please check if the printer is still connected. \n"
- "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
- msgstr ""
- "Verifique se a impressora ainda está conectada. \n"
- "Alguns navegadores não permitem chamadas HTTP de sites para dispositivos na rede (por motivos de segurança). Se esse for o caso, você precisará seguir a documentação do Odoo para \"Certificado autoassinado para impressoras ePDV\" e \"Conexão segura (HTTPS)\" para resolver o problema"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Please check your internet connection and try again."
- msgstr "Por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
- "it. Open sessions are: %s "
- msgstr ""
- "Feche todas as sessões de ponto de venda neste período antes de fechá-lo. As"
- " sessões abertas são: %s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
- "Open sessions: %s"
- msgstr ""
- "Feche e valide as seguintes sessões de PDV abertas antes de modificar esse método de pagamento.\n"
- "Sessões abertas:%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid "Please configure a payment method in your POS."
- msgstr "Por favor, configure um método de pagamento no seu PdV."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
- "options."
- msgstr ""
- "Crie/selecione um ponto de venda acima para mostrar as opções de "
- "configuração."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
- msgstr "Por favor defina conta de recebimento para este produto: \"%s\" (id:%d)."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)."
- msgstr "Defina a conta de rendimentos para este produto: '%s' (id:%d)."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid ""
- "Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
- msgstr ""
- "Digite suas informações de faturamento <small class=\"text-"
- "muted\">ou</small>"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
- "used to record cash difference."
- msgstr ""
- "Vá para o diário %s e defina uma Conta de Perda. Esta conta será usada para "
- "registrar a diferença de dinheiro."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
- "be used to record cash difference."
- msgstr ""
- "Vá para o diário %s e defina uma Conta de Lucro. Esta conta será usada para "
- "registrar a diferença de dinheiro."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "Please print the invoice from the backend"
- msgstr "Por favor, imprima a fatura a partir da retaguarda"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Please provide a partner for the sale."
- msgstr "Por favor informe um parceiro para a venda"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Please select a payment method."
- msgstr "Favor selecionar um método de pagamento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Please select the Customer"
- msgstr "Favor selecionar o Cliente"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
- msgid "PoS Category"
- msgstr "PoS Categoria"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "PoS Interface"
- msgstr "Interface de PdV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
- #, python-format
- msgid "PoS Orders"
- msgstr "Pedidos do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "PoS Product Categories"
- msgstr "Categorias de Produto de PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
- msgid "PoS Product Category"
- msgstr "Categoria de Produto de PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
- msgid "Point Of Sale"
- msgstr "Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Point of Sale"
- msgstr "Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Point of Sale Analysis"
- msgstr "Análise do Ponto de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
- msgid "Point of Sale Category"
- msgstr "Categoria do Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
- msgid "Point of Sale Config"
- msgstr "Configuração do Ponto de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
- msgid "Point of Sale Configuration"
- msgstr "Configuração do Ponto de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
- msgid "Point of Sale Configurations"
- msgstr "Configurações de Ponto de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
- msgid "Point of Sale Details"
- msgstr "Detalhes do Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
- msgid "Point of Sale Details Report"
- msgstr "Relatório de Detalhes do Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
- msgid "Point of Sale Invoice Report"
- msgstr "Relatório de fatura do Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
- msgid "Point of Sale Journal"
- msgstr "Diário do ponto de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
- msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
- msgstr "Assistente de Realização de Pagamento de Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
- msgid "Point of Sale Manager Group"
- msgstr "Grupo de gerenciamento de ponto de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
- msgid "Point of Sale Operation Type"
- msgstr "Tipo de Operação de Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
- msgid "Point of Sale Order Lines"
- msgstr "Linhas de pedido do ponto de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Point of Sale Orders"
- msgstr "Pedidos do Ponto de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
- msgid "Point of Sale Orders Report"
- msgstr "Relatório de pedidos de Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
- msgid "Point of Sale Payment Methods"
- msgstr "Métodos de pagamento do ponto de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
- msgid "Point of Sale Payments"
- msgstr "Pagamentos de Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
- msgid "Point of Sale Session"
- msgstr "Sessão do Ponto de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
- msgid "Point of Sale Tests"
- msgstr "Testes de Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
- msgid "Point of Sale User Group"
- msgstr "Grupo de usuários de Ponto de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
- msgid "Point of Sales"
- msgstr "Pontos de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
- msgid "Portal Access URL"
- msgstr "Endereço de Acesso ao Portal"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
- msgid "Pos Allowed Pricelist"
- msgstr "Lista de preços permitidos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
- msgid "Pos Config"
- msgstr "Configuração do PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
- msgid "Pos Order"
- msgstr "Pedido Pdv"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
- msgid "Pos Order Count"
- msgstr "Contagem de pedidos PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
- msgid "Pos Order Line"
- msgstr "Linha de pedido de PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids
- msgid "Pos Payment"
- msgstr "Pagamento de PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
- msgid "Pos Product Categories"
- msgstr "Pos categorias de produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
- msgid "Pos Selectable Categ"
- msgstr "Categoria selecionável de PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
- msgid "Pos Session"
- msgstr "Sessão de PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
- msgid "Pos Session Duration"
- msgstr "Duração da sessão do PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
- msgid "Pos Session State"
- msgstr "Estado da sessão do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
- msgid "Pos Session Username"
- msgstr "Nome de usuário da sessão PdV"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
- msgid "Pos Sessions"
- msgstr "Sessões de Pdv"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
- msgid "PosBox"
- msgstr "PosBox"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid "Positive quantity not allowed"
- msgstr "Não é permitida quantidade positiva"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Postcode"
- msgstr "Código Postal"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- msgid "Posted"
- msgstr "Lançado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Previous Order List"
- msgstr "Lista de Pedido Anterior"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Price"
- msgstr "Preço"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Price Control"
- msgstr "Controle de Preço"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- msgid "Price Unit"
- msgstr "Preço unitário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Price discount from %s -> %s"
- msgstr "Desconto de preço de %s -> %s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Price excl. VAT:"
- msgstr "Preço sem imposto:"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
- msgid "Price extra"
- msgstr "Preço adicional"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Price list"
- msgstr "Lista de preços"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
- msgid "Priced Product"
- msgstr "Produto Precificado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
- #, python-format
- msgid "Pricelist"
- msgstr "Lista de Preço"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Pricelists"
- msgstr "Listas de preços"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Pricing"
- msgstr "Preços"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
- #, python-format
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print Receipt"
- msgstr "Imprimir Recibo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the "
- "invoice for an order."
- msgstr ""
- "Imprima um código QR no recibo para permitir que o usuário solicite "
- "facilmente a fatura de um pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
- msgstr "Imprimir um relatório com todas as vendas da Sessão PdV atual"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
- msgstr ""
- "Imprime recibos automaticamente uma vez que o pagamento foi registrado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
- msgid "Print via Proxy"
- msgstr "Imprimir via Proxy"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
- #, python-format
- msgid "Printer"
- msgstr "Impressora"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Printing is not supported on some browsers"
- msgstr "A impressão não é suportada em alguns navegadores."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Printing is not supported on some browsers due to no default printing "
- "protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
- " an IoT Box."
- msgstr ""
- "A impressão não é compatível com alguns navegadores porque nenhum protocolo "
- "de impressão padrão está disponível. É possível imprimir seus tickets "
- "utilizando um IoT Box."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Grupo de Aquisição"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Product"
- msgstr "Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "Product Category"
- msgstr "Categoria de Produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_product_load_background
- msgid "Product Load Background"
- msgstr "Histórico de carregamento do produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Product Prices"
- msgstr "Preços dos produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
- msgid "Product Product Categories"
- msgstr "Categorias de produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
- msgid "Product Quantity"
- msgstr "Quantidade do produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
- msgid "Product Template"
- msgstr "Modelo de Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Unidade de Medida do Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
- msgid "Product UoM"
- msgstr "UdM do Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
- msgid "Product UoM Categories"
- msgstr "Categorias de UdM do Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Variação do Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
- msgid "Product Variants"
- msgstr "Variantes de produto"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Product information"
- msgstr "Informações sobre o produto"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there "
- "is a network error."
- msgstr ""
- "O produto não está carregado. Foi feita uma tentativa de carregar o produto "
- "do servidor, mas há um erro de rede."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Product prices on receipts"
- msgstr "Preço dos produtos nos recibos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
- msgid "Product tips"
- msgstr "Dicas de produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Products"
- msgstr "Produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Products:"
- msgstr "Produtos:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
- msgstr "Promoções, cupons, cartão-presente e programa de fidelidade"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Proxy Connected"
- msgstr "Proxy conectado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Proxy Disconnected"
- msgstr "Proxy desconectado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Proxy Warning"
- msgstr "Alerta do proxy"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Qty"
- msgstr "Qtd"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #, python-format
- msgid "Quantity"
- msgstr "Quantidade"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "REASON"
- msgstr "MOTIVO"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Read Weighing Scale"
- msgstr "Leia escala de pesagem"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
- #, python-format
- msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
- msgstr "Pronto para executar seu <b>ponto de venda</b>?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reason"
- msgstr "Motivo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Receipt"
- msgstr "Recebimento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Receipt %s"
- msgstr "Recibo %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
- msgid "Receipt Footer"
- msgstr "Rodapé do Recibo"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
- msgid "Receipt Header"
- msgstr "Cabeçalho do Recibo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
- #, python-format
- msgid "Receipt Number"
- msgstr "Número de Recibo"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Receipt Printer"
- msgstr "Impressora de recibo"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
- msgid "Record payments with a terminal on this journal."
- msgstr "Registro pagamentos com um terminal neste diário."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
- msgid "Recovery Session"
- msgstr "Recuperar sessão"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Refresh Display"
- msgstr "Atualizar exibição"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Refund"
- msgstr "Reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
- msgid "Refund Order Lines"
- msgstr "Linhas de pedido de reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Refund Orders"
- msgstr "Pedidos de reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid "Refund and Sales not allowed"
- msgstr "Reembolso e Vendas não permitidos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
- #, python-format
- msgid "Refunded"
- msgstr "Reembolsado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids
- msgid "Refunded Order"
- msgstr "Pedido reembolsado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
- msgid "Refunded Order Line"
- msgstr "Linhas de pedido de reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #, python-format
- msgid "Refunded Orders"
- msgstr "Pedido reembolsado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count
- msgid "Refunded Orders Count"
- msgstr "Contagem de pedidos reembolsados"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
- msgid "Refunded Quantity"
- msgstr "Quantidade reembolsada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
- #, python-format
- msgid "Refunding %s in "
- msgstr "Reembolso %s em"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Refunds"
- msgstr "Reembolso"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
- msgid "Reload POS Menu"
- msgstr "Recarregar o menu do PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Remaining"
- msgstr "Restante"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Remaining unsynced orders"
- msgstr "Pedidos restantes não sincronizados"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
- #, python-format
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Replenishment"
- msgstr "Reposição"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
- msgid "Reporting"
- msgstr "Relatórios"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Reprint Invoice"
- msgstr "Reimpressão da fatura"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Request sent"
- msgstr "Solicitação enviada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reset"
- msgstr "Redefinir"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsável"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Usuário Responsável"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
- msgid "Restrict Categories"
- msgstr "Restringir categorias"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
- msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
- msgstr "Alteração de preços só pode ser feitas por gerentes."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Restrict price modification to managers"
- msgstr "Alteração de preços só pode ser feitas por gerentes."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Retry"
- msgstr "Tentar novamente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #, python-format
- msgid "Return Products"
- msgstr "Devolver Produtos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
- msgid "Returned"
- msgstr "Devolvido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s"
- msgstr ""
- "Estorno do lançamento de encerramento do PDV%s para o pedido%s da sessão %s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Reversal of: %s"
- msgstr "Reversão de: %s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reversal request sent to terminal"
- msgstr "Solicitação reversa enviada para o terminal"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reverse"
- msgstr "Reverso"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reverse Payment"
- msgstr "Reverter pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Review"
- msgstr "Revisar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Rounding"
- msgstr "Arredondamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Rounding Method"
- msgstr "Método de arredondamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Rounding error in payment lines"
- msgstr "Erro de arredondamento nas linhas de pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
- #, python-format
- msgid "Run Point of Sale JS Tests"
- msgstr "Executar testes JS de ponto de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Erro no envio de SMS"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "SN"
- msgstr "SN"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
- msgid "Sale Line Count"
- msgstr "Contagem de linhas de venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
- msgid "Sale line"
- msgstr "Linha de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
- #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
- msgid "Sales Details"
- msgstr "Detalhes de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
- msgid "Sales Journal"
- msgstr "Diário de Vendas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #, python-format
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
- msgstr "Salve esta página e retorne aqui para configurar o recurso."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
- #, python-format
- msgid "Scale"
- msgstr "Balança"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Scan"
- msgstr "Digitalizar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Scan EAN-13"
- msgstr "Scanear EAN-13"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Scan me to request an invoice for your purchase."
- msgstr "Escaneie para solicitar uma fatura para sua compra."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
- msgid "Scan via Proxy"
- msgstr "Digitalizar via Proxy"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
- #, python-format
- msgid "Scanner"
- msgstr "Scanear"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Search Customers..."
- msgstr "Pesquisar clientes..."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Search Orders..."
- msgstr "Pesquisar pedidos..."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Search Products..."
- msgstr "Pesquisar Produtos..."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- msgid "Search Sales Order"
- msgstr "Procurar Pedido de Venda"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Search more"
- msgstr "Pesquisar mais"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
- msgid "Security Token"
- msgstr "Chave de segurança"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Select Fiscal Position"
- msgstr "Selecione a Posição Fiscal"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Select a payment method to validate the order."
- msgstr "Selecione um método de pagamento para validar o pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #, python-format
- msgid "Select an order"
- msgstr "Selecionar um pedido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
- #, python-format
- msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming."
- msgstr ""
- "Selecione Recebimento de Dinheiro ou Retirada de Dinheiro antes de "
- "confirmar."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Select the pricelist"
- msgstr "Selecione a lista de preços"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #, python-format
- msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
- msgstr "Selecione os produtos a serem reembolsados e defina a quantidade"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Sell products and deliver them later."
- msgstr "Vender produtos e entregá-los mais tarde."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Send Payment Request"
- msgstr "Enviar Solicitação de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Send by email"
- msgstr "Enviar por e-mail"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Sending email failed. Please try again."
- msgstr "O envio de e-mail falhou. Tente novamente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Sequência"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
- msgid "Sequence Number"
- msgstr "Sequencia numerica "
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
- #, python-format
- msgid "Serial/Lot Number"
- msgstr "Lote/Número Serial "
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Served by"
- msgstr "Servido por"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "Server Error"
- msgstr "Erro interno do servidor"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
- #, python-format
- msgid "Session"
- msgstr "Sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
- msgid "Session ID"
- msgstr "ID da Sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
- msgid "Session Journal Entry"
- msgstr "Sessão de Lançamento de Diário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Session ids:"
- msgstr "Ids de sessão:"
- #. module: point_of_sale
- #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
- msgid "Session open over 7 days"
- msgstr "Sessão aberta durante 7 dias"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "Sessions"
- msgstr "Sessões"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
- msgid "Set Maximum Difference"
- msgstr "Definir a diferença máxima"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Set Weight"
- msgstr "Configurar Peso"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
- "during the closing of the session"
- msgstr ""
- "Definir uma diferença máxima permitida entre o dinheiro esperado e o contado"
- " durante o fechamento da sessão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
- msgid ""
- "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
- "during the closing of the session."
- msgstr ""
- "Defina uma diferença máxima permitida entre o dinheiro esperado e o contado "
- "durante o fechamento da sessão."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
- #, python-format
- msgid "Set fiscal position"
- msgstr "Definir posição fiscal"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
- msgstr "Atribuir múltiplos preços por produto, descontos automáticos, etc."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control"
- msgstr ""
- "Conjunto de moedas/notas que serão usadas no controle de abertura e "
- "fechamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Set the new quantity"
- msgstr "Definir a nova quantidade"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
- msgid "Settings"
- msgstr "Definições"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
- msgstr "As configurações dessa página serão aplicadas a esse ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
- #, python-format
- msgid "Ship Later"
- msgstr "Enviar mais tarde"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
- msgid "Shipping Policy"
- msgstr "Política de envio"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Shopping cart"
- msgstr "Carrinho de compras"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Show checkout to customers through a second display"
- msgstr "Mostrar o checkout aos clientes por meio de uma segunda tela"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
- msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
- msgstr "Mostre checkout aos clientes com uma tela remotamente conectada."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
- msgid "Show checkout to customers."
- msgstr "Mostre o checkout aos clientes."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
- msgid "Show employee login screen"
- msgstr "Exibir tela de login de empregado"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Show margins & costs on product information"
- msgstr "Mostrar margens & custos nas informações do produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "Sign in"
- msgstr "Entrar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Six"
- msgstr "Six"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
- msgid "Six Payment Terminal"
- msgstr "Terminal de Pagamento Six "
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
- #, python-format
- msgid "Skip"
- msgstr "Ignorar"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
- msgid "Skip Preview Screen"
- msgstr "Pular tela de pré visualição "
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
- msgid "Small Shelf"
- msgstr "Prateleira Pequena"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
- msgstr "Alguns números de lote/série estão ausentes"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
- "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
- "the issue has been resolved."
- msgstr ""
- "Alguns pedidos não puderam ser enviados ao servidor devido a erros de "
- "configuração. Você pode sair do Ponto de venda, mas não feche a sessão antes"
- " que o problema seja resolvido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
- "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
- "the issue has been resolved."
- msgstr ""
- "Alguns pedidos não puderam ser enviados ao servidor devido a problemas de "
- "conexão com a Internet. Você pode sair do Ponto de venda, mas não feche a "
- "sessão antes que o problema seja resolvido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
- msgstr ""
- "Alguns, se não todos, os pós-processamentos após a ordem de sincronização "
- "falharam."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Specific route"
- msgstr "Rota específica"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
- msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
- msgstr "Especifique o lote/número de série do produto na linha de pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
- msgid "Spefic route for products delivered later."
- msgstr "Rota específica para produtos entregues posteriormente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category
- msgid "Start Category"
- msgstr "Iniciar categoria"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
- msgid "Start Date"
- msgstr "Data de início"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "Start category should belong in the available categories."
- msgstr "A categoria inicial deve pertencer às categorias disponíveis."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Start selling from a default product category"
- msgstr "Inicie as vendas apartir de uma categoria especifica"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
- msgid "Starting Balance"
- msgstr "Saldo Inicial"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "State"
- msgstr "Estado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
- #, python-format
- msgid "Status"
- msgstr "Situação"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Status baseado em atividades\n"
- "Atrasado: Data definida já passou\n"
- "Hoje: Data de atividade é hoje\n"
- "Planejado: Atividades futuras."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Movimento de Estoque"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Regra de estoque"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Stock input for %s"
- msgstr " Entrada de estoque para%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "Stock output for %s"
- msgstr "Saída de estoque para %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
- msgid "Stock should be updated at closing"
- msgstr "O estoque deve ser atualizado no fechamento"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Street"
- msgstr "Endereço"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Stripe"
- msgstr "Stripe"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
- msgid "Stripe Payment Terminal"
- msgstr "Terminal de pagamento Stripe"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
- #, python-format
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Subtotal"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
- msgid "Subtotal w/o Tax"
- msgstr "Subtotal Sem Impostos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
- msgid "Subtotal w/o discount"
- msgstr "Subtotal sem desconto"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Successfully imported"
- msgstr "Importação concluída com sucesso"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Successfully made a cash %s of %s."
- msgstr "Conseguiu fazer um pagamento em dinheiro %s do%s."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
- msgid "Sum of subtotals"
- msgstr "Soma dos subtotais"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #, python-format
- msgid "Synchronisation Connected"
- msgstr "Sincronização conectada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #, python-format
- msgid "Synchronisation Connecting"
- msgstr "Sincronização conectando"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #, python-format
- msgid "Synchronisation Disconnected"
- msgstr "Sincronização desconectada"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
- #, python-format
- msgid "Synchronisation Error"
- msgstr "Erro de sincronização"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "TOTAL"
- msgstr "TOTAL"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
- #, python-format
- msgid "Tax"
- msgstr "Imposto"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- msgid "Tax Amount"
- msgstr "Valor do Imposto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
- msgid "Tax Display"
- msgstr "Mostrar Taxas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #, python-format
- msgid "Tax ID"
- msgstr "CPF/CNPJ"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
- msgid "Tax Regime Selection value"
- msgstr "Selecione o valor do regime tributário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
- msgid "Tax-Excluded Price"
- msgstr "Preço sem impostos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
- msgid "Tax-Included Price"
- msgstr "Preço com imposto incluso"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Taxes"
- msgstr "Impostos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
- msgid "Taxes to Apply"
- msgstr "Impostos a aplicar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #, python-format
- msgid "Taxes:"
- msgstr "Impostos:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Technical"
- msgstr "Técnico"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Tel:"
- msgstr "Tel:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
- #, python-format
- msgid "The %s must be filled in your details."
- msgstr "O %sdeve ser preenchido com seus dados. "
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
- "associated with the scanned barcode."
- msgstr ""
- "O ponto de venda não conseguiu encontrar nenhum produto, cliente, "
- "funcionário ou ação associada ao código de barras escaneado."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
- msgid ""
- "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
- "strategy."
- msgstr ""
- "O Ponto de Venda suporta apenas a estratégia de arredondamento \"adicionar "
- "uma linha de arredondamento\"."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
- "payment method configured."
- msgstr ""
- "O valor não pode ser maior do que o valor devido se você não tiver um método"
- " de pagamento em dinheiro configurado."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The amount of your payment lines must be rounded to validate the "
- "transaction."
- msgstr ""
- "O valor de suas linhas de pagamento deve ser arredondado para validar a "
- "transação."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The barcode nomenclature setting is not configured. Make sure to configure "
- "it on your Point of Sale configuration settings"
- msgstr ""
- "A definição da nomenclatura do código de barras não está configurada. "
- "Certifique-se de configurá-la em suas definições de configuração do ponto de"
- " venda"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
- msgstr ""
- "A estratégia de arredondamento de caixa do ponto de venda %(pos)sdeve ser: "
- "'%(value)s'"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
- msgstr ""
- "A lista de preços padrão deve constar entre as listas de preço disponíveis."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
- "of sale."
- msgstr ""
- "A lista de preços padrão não deve pertencer a nenhuma empresa ou à empresa "
- "do ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
- " (See Tips field.)"
- msgstr ""
- "O item de gorjeta padrão está ausente. Especifique manualmente o item da "
- "gorjeta. (Consulte o campo dicas)."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
- msgstr "O módulo de dados fiscais encontrou um erro ao receber seu pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
- "is loaded by adding it in the pos configuration."
- msgstr ""
- "A posição fiscal usada no pedido original não está carregada. Certifique-se "
- "de que ela esteja carregada adicionando-a na configuração do PDV."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "The function to load %s has not been implemented."
- msgstr "A função para carregar %s não foi implementada."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
- msgid ""
- "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
- "left empty."
- msgstr ""
- "O nome do hospedeiro ou endereço IP do proxy do equipamento. Será detectado "
- "automaticamente se deixado vazio."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
- " company currency if that is not set."
- msgstr ""
- "O diário de faturas deve estar na mesma moeda que o Diário de vendas ou a "
- "moeda da empresa, se isso não for definido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company."
- msgstr ""
- "O registro da fatura do ponto de venda %s deve pertencer à mesma empresa."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The maximum difference allowed is %s.\n"
- "\n"
- " Please contact your manager to accept the closing difference."
- msgstr ""
- "A diferença máxima permitida é %s.\n"
- "\n"
- " Entre em contato com seu gerente para aceitar a diferença de fechamento."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
- #, python-format
- msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
- msgstr "O nome das Moedas/Notas deve ser um número."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
- msgid "The name of this POS Session must be unique !"
- msgstr "O nome desta sessão do PDV deve ser exclusivo!"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
- msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
- msgstr "O número de pedidos de ponto de vendas relacionados a este cliente"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
- msgstr "O pedido não foi enviado ao servidor devido a um erro desconhecido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
- "backend for the order: "
- msgstr ""
- "O pedido foi sincronizado anteriormente. Faça a fatura do backend para o "
- "pedido:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
- msgstr ""
- "O meio de pagamento selecionado não é permitido na configuração da sessão de"
- " PdV."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
- msgstr ""
- "Os métodos de pagamento para o ponto de venda %sdevem pertencer à sua "
- "empresa."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
- msgid ""
- "The point of sale will display this product category by default. If no "
- "category is specified, all available products will be shown."
- msgstr ""
- "O ponto de vendas apresentará esta categoria de produto por padrão. Se "
- "nenhuma categoria for especificada, todos os produtos disponíveis serão "
- "apresentados."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
- msgid ""
- "The point of sale will only display products which are within one of the "
- "selected category trees. If no category is specified, all available products"
- " will be shown"
- msgstr ""
- "O ponto de venda exibirá apenas produtos que estejam dentro de uma das "
- "árvores de categoria selecionadas. Se nenhuma categoria for especificada, "
- "todos os produtos disponíveis serão mostrados"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
- msgid ""
- "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
- " Pricelist configured."
- msgstr ""
- "A lista de preços utilizada se nenhum cliente for selecionado ou se não "
- "houver uma lista de preços de venda configurada para o cliente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
- msgid ""
- "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
- "the order"
- msgstr "A taxa da moeda para a moeda da taxa aplicável na data do pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
- msgid ""
- "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
- "automatically."
- msgstr ""
- "Se o recibo puder ser impresso automaticamente, a tela do recibo será "
- "dispensada."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
- msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
- msgstr "O recibo será impresso ao final de cada pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
- "%s is requested while only %s can be refunded."
- msgstr ""
- "A quantidade solicitada a ser reembolsada é maior do que a quantidade "
- "solicitada. %sé solicitada, mas somente %s pode ser reembolsada."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity"
- " of %s."
- msgstr ""
- " A quantidade solicitada a ser reembolsada é maior do que a quantidade "
- "reembolsável de %s."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company."
- msgstr ""
- "O registro de vendas do ponto de venda %s deve pertencer à sua empresa."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "The selected customer needs an address."
- msgstr "O cliente selecionado precisa de um endereço."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
- "point of sale."
- msgstr ""
- "As listas de preços selecionadas não devem pertencer a nenhuma empresa ou à "
- "empresa do ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "The server encountered an error while receiving your order."
- msgstr "Houve um problema no servidor durante a recepção de seu pedido."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid ""
- "The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
- "closing."
- msgstr ""
- "A sessão está aberta por um período bem mais longo que o habitual. Por "
- "favor, considere encerrá-la."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
- "related payment method."
- msgstr ""
- "As transações são processadas pela Adyen. Defina suas credenciais da Adyen "
- "no método de pagamento relacionado."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
- " the related payment method."
- msgstr ""
- "As transações são processadas pela Six. Defina o endereço IP do terminal no "
- "método de pagamento relacionado."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
- " related payment method."
- msgstr ""
- "As transações são processadas pelo Stripe. Defina suas credenciais do Stripe"
- " no método de pagamento relacionado."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
- " related payment method."
- msgstr ""
- "As transações são processadas pela Vantiv. Defina suas credenciais Vantiv no"
- " método de pagamento relacionado."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
- msgid "Theoretical Closing Balance"
- msgstr "Saldo Final Teórico"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "There are"
- msgstr "Tem"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "There are no products in this category."
- msgstr "Não existem produtos nesta categoria."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ainda há pedidos em estado de rascunho na sessão. Pague ou cancele os seguintes pedidos para validar a sessão:\n"
- "%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
- msgstr ""
- "Existem pedidos não sincronizados. Você deseja sincronizar esses pedidos?"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
- "orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
- msgstr ""
- "Há uma diferença entre os valores a serem lançados e os valores dos pedidos,"
- " provavelmente causada por impostos ou alterações nas configurações "
- "contábeis."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "There is already an electronic payment in progress."
- msgstr "Já existe um pagamento eletrônico em progresso."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There is at least one pending electronic payment.\n"
- "Please finish the payment with the terminal or cancel it then remove the payment line."
- msgstr ""
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
- "invoicing settings to install a Chart of Accounts."
- msgstr ""
- "Não há plano de contas configurado na empresa. Vá para as definições de "
- "faturamento para instalar um plano de contas."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
- "\n"
- " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
- msgstr ""
- "Não existe um método de pagamento em dinheiro disponível neste ponto de venda para lidar com a alteração.\n"
- "\n"
- "Por favor, pague o valor exato ou adicione um método de pagamento em dinheiro na configuração do ponto de venda"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
- msgstr "Não há método de pagamento em dinheiro para esta sessão de PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "There is no cash register in this session."
- msgstr "Não há caixa registradora nesta sessão."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "There is no product linked to your PoS"
- msgstr "Não há nenhum produto vinculado ao seu PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There must be at least one product in your order before it can be validated "
- "and invoiced."
- msgstr ""
- "Deve haver pelo menos um produto em seu pedido para que ele possa ser "
- "validado e faturado."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
- msgid ""
- "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
- " and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
- "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
- "of his session saying that he needs to contact his manager."
- msgstr ""
- "Este campo mostra a diferença máxima permitida entre o saldo final eo "
- "dinheiro teórico ao fechar a sessão, para os gestores não-PDV. Se esta "
- "máxima for atingida, o usuário terá uma mensagem de erro no encerramento de "
- "sua sessão dizendo que ele precisa entrar em contato com o seu gerente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
- msgid ""
- "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
- "sale client."
- msgstr ""
- "Este campo existe para passar o id do grupo do gerente de vendas ao cliente "
- "do ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
- msgid ""
- "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
- "sale client."
- msgstr ""
- "Este campo existe para passar a identificação do grupo de usuários PdV para "
- "o cliente ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
- msgstr "Essa fatura foi criada a partir da sessão do ponto de venda: %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
- msgid ""
- "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
- " specific tax rates."
- msgstr ""
- "Isso é útil em restaurantes com serviços no local e para viagem que "
- "acarretam em taxação específica."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
- msgstr ""
- "Esse diário está associado a um método de pagamento. Não é possível "
- "modificar seu tipo"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose "
- "all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
- "undone."
- msgstr ""
- "Esta operação destruirá todos os pedidos não pagos do navegador. Você "
- "perderá todos os dados não salvos e sairá do ponto de venda. Esta operação é"
- " irreversível."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
- "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
- msgstr ""
- "Esta operação irá destruir permanentemente todas as ordens não enviados a "
- "partir do armazenamento local. Você perderá todos os dados. Esta operação "
- "não pode ser desfeita."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
- "associated to it. Create a new order for the new customer."
- msgstr ""
- "Esse pedido já tem linhas de reembolso para%s. Não é possível alterar o "
- "cliente associado a ele. Crie um novo pedido para o novo cliente."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "This order is empty"
- msgstr "Este pedido está vazio"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
- "again."
- msgstr ""
- "Esse pedido ainda não foi sincronizado com o servidor. Certifique-se de que "
- "ele esteja sincronizado e tente novamente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "This product is used as reference on customer receipts."
- msgstr "Este produto é usado como referência nos recibos dos clientes."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
- msgid ""
- "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
- "customize the reference numbers of your orders lines."
- msgstr ""
- "Essa sequencia é criada automaticamente pelo Odoo mas vc pode mudar "
- "issocustomizando um número de referÊncia para as suas linhas de pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
- msgid ""
- "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
- "customize the reference numbers of your orders."
- msgstr ""
- "Esta sequência é criada automaticamente pelo Odoo mas você pode alterá-la "
- "para personalizar os números de referência das suas ordens."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "This session is already closed."
- msgstr "A sessão já foi fechada."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
- msgstr "Esta taxa aplica-se a qualquer produto novo criado no catálogo."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Tip"
- msgstr "Dica"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
- msgid "Tip Amount"
- msgstr "Valor da Gorjeta"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Tip Product"
- msgstr "Dica de Produto"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Tips"
- msgstr "Gorjetas"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid "Tips:"
- msgstr "Dicas:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "To Close"
- msgstr "Para Fechar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "To Pay"
- msgstr "A pagar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
- #, python-format
- msgid "To Refund: %s"
- msgstr "Para reembolsar:%s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
- msgid "To Weigh With Scale"
- msgstr "Para Pesar Com Escala"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
- msgid "To invoice"
- msgstr "A faturar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
- msgid "To record new orders, start a new session."
- msgstr "Para registrar novos pedidos, inicie uma nova sessão."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
- msgstr "Para devolver produto (s), você precisa abrir uma sessão no PDV %s"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_ship
- msgid "To ship"
- msgstr "Enviar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #, python-format
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
- msgid "Total Cash Transaction"
- msgstr "Transação de Caixa Total"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Total Cost:"
- msgstr "Custo total:"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
- msgid "Total Discount"
- msgstr "Desconto Total"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
- #, python-format
- msgid "Total Due"
- msgstr "Total Devido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Total Margin:"
- msgstr "Margem total:"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "Total Paid (with rounding)"
- msgstr "Total pago (com arredondamento)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
- msgid "Total Payments Amount"
- msgstr "Valor Total de Pagamentos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
- msgid "Total Price"
- msgstr "Preço Total"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Total Price excl. VAT:"
- msgstr "Preço total sem impostos:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "Total Taxes"
- msgstr "Total de Impostos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
- msgid "Total amount of the payment."
- msgstr "Valor Total de pagamento."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
- msgid "Total cost"
- msgstr "Custo total"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
- msgid "Total qty"
- msgstr "Qtd Total"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
- #, python-format
- msgid "Total:"
- msgstr "Total:"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
- msgid "Transaction"
- msgstr "Transação"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Transaction cancelled"
- msgstr "Transação cancelada"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Transferir"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
- msgid "Type of card used"
- msgstr "Tipo de cartão utilizado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to close and validate the session.\n"
- "Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Incapaz de fechar e validar a sessão.\n"
- "Defina a conta fiscal correspondente em cada linha de repartição dos seguintes impostos: \n"
- "%s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Unable to download invoice."
- msgstr "Não foi possível baixar a fatura."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
- #, python-format
- msgid "Unable to invoice order."
- msgstr "Incapaz de faturar o pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
- "session is open."
- msgstr ""
- "Incapaz de modificar esta configuração de PdV porque você não pode modificar"
- " %s enquanto a sessão estiver aberta."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Unable to save changes."
- msgstr "Não foi possível salvar as alterações."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #, python-format
- msgid "Unable to show information about this error."
- msgstr "Não é possível mostrar informações sobre esse erro."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "Unable to sync order"
- msgstr "Incapaz de sincronizar o pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
- msgid "Unit Price"
- msgstr "Preço Unitário"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unknown Barcode"
- msgstr "Código de barras desconhecido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
- #, python-format
- msgid "Unknown Error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
- #, python-format
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
- #, python-format
- msgid "Unsupported File Format"
- msgstr "Formato de arquivo não suportado"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Unsynced order"
- msgstr "Pedido não sincronizado"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- msgid "UoM"
- msgstr "UdM"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Update quantities in stock"
- msgstr "Atualizar quantidades em estoque"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
- msgid "Use QR code on ticket"
- msgstr "Use o código QR no cupom"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
- msgid "Use a Payment Terminal"
- msgstr "Usar um Terminal de Pagamento"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
- msgid "Use a pricelist."
- msgstr "Use lista de preços"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
- msgstr ""
- "Use códigos de barras para digitalizar produtos, cartões de clientes, etc."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
- msgstr "Usar posições fiscais para obter diferentes impostos por pedido"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
- "source location."
- msgstr ""
- "Usado para registrar a coleta de produtos. Os produtos são consumidos de seu"
- " local de origem padrão."
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
- #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
- msgid "User Labels"
- msgstr "Rótulos do Usuário"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
- msgid "Uuid"
- msgstr "Uuid"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
- #, python-format
- msgid "VAT:"
- msgstr "ICMS"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #, python-format
- msgid "Valid product lot"
- msgstr "Lote de produto válido"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "Validate"
- msgstr "Validar"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Vantiv (US & Canada)"
- msgstr "Vantiv (US & Canada)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
- msgid "Vantiv Payment Terminal"
- msgstr "Terminal de Pagamento Vantiv"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_check_product_wizard
- msgid "Verify if there are any products for the PoS"
- msgstr "Verificar se há algum produto para o PDV"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "Visit the Backend but keep session open"
- msgstr "Visitar o backend, mas manter a sessão aberta"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Waiting for card"
- msgstr "Aguardando pelo Cartão"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
- msgid "Wall Shelf Unit"
- msgstr "Unidade de prateleira de parede"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Armazém"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
- msgid "Warehouse (PoS)"
- msgstr "Armazém (PDV)"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Mensagens do site"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Histórico de comunicação do site"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Weighing"
- msgstr "Pesagem"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
- msgid "Weighted Product"
- msgstr "Produto Pesado"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
- msgid "When all products are ready"
- msgstr "Quando todos os produtos estiverem prontos"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
- msgid ""
- "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
- "among the Product info."
- msgstr ""
- "Quando desativado, somente o gerente de PDV pode visualizar a margem e o "
- "custo do produto entre as informações do produto."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
- "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
- " accounting separately."
- msgstr ""
- "Ao encerrar uma sessão, uma entrada é gerada no seguinte diário contábil "
- "para todos os pedidos não faturados. Faturas são registradas contabilmente "
- "separadamente."
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
- msgid "Whiteboard"
- msgstr "Quadro branco"
- #. module: point_of_sale
- #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
- msgid "Whiteboard Pen"
- msgstr "Caneta do quadro branco"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #, python-format
- msgid "With a"
- msgstr "Com um(a)"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
- "session using it is already opened."
- msgstr ""
- "Você não tem permissão para alterar a configuração de arredondamento de "
- "dinheiro enquanto uma sessão PDV que a utiliza já está aberta."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "You are not allowed to change this quantity"
- msgstr "Você não tem permissão para alterar esta quantidade"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
- "Would you like to proceed anyway?"
- msgstr ""
- "Você está tentando vender produtos com números de série/lote, mas alguns deles não estão definidos. \n"
- "Você gostaria de prosseguir mesmo assim?"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
- msgid ""
- "You can add some from the Products menu, or linked any existing by flagging them as \"Available in PoS\".\n"
- " Or you can add demo data for testing purpose. Please mind that this is an irreversible action."
- msgstr ""
- "Você pode adicionar alguns no menu Produtos ou vincular qualquer um dos existentes marcando-os como \"Disponível no PDV\".\n"
- "Ou você pode adicionar dados de demonstração para fins de teste. Lembre-se de que essa é uma ação irreversível."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
- "cancelled state."
- msgstr ""
- "Só é possível desvincular linhas de pedidos do PDV relacionadas a pedidos na"
- " situação 'novo' ou 'cancelado'."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
- "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
- "the form view in studio if no PoS order exist"
- msgstr ""
- "Não é possível: criar uma ordem de postagem na interface de backend, ou "
- "cancelar a definição da lista de preços, ou criar uma ordem de postagem em "
- "um teste python com a ferramenta de formulário, ou editar a exibição do "
- "formulário no estúdio se não houver nenhuma ordem de postagem"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'."
- msgstr ""
- "Não é possível arquivar '%s' porque ele é usado por uma configuração de PDV "
- "'%s'"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
- "Invoices: %s"
- msgstr ""
- "Não é possível fechar o PDV quando as faturas não são lançadas.\n"
- "Faturas: %s"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
- msgstr "Não é possível fechar o PDV quando as ordens ainda estão em rascunho"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
- msgstr ""
- "Você não pode criar uma sessão antes da data de bloqueio da contabilidade."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete a bank statement line linked to Point of Sale session."
- msgstr ""
- "Não é possível excluir uma linha de extrato bancário vinculada à sessão do "
- "ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
- msgstr ""
- "Você não pode excluir uma categoria de ponto de venda enquanto uma sessão "
- "ainda estiver aberta."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
- #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
- "still opened."
- msgstr ""
- "Você não pode excluir um produto vendável no ponto de venda, enquanto uma "
- "sessão ainda está aberta."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
- "session(s) %s first."
- msgstr ""
- "Você não pode excluir contatos enquanto houver sessões de PdV ativas. Feche "
- "as sessões %s primeiro."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
- "data."
- msgstr ""
- "Você não tem os direitos de acesso para obter os dados de controle de "
- "fechamento do ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but "
- "the order %s does not contain a customer."
- msgstr ""
- "Você ativou a opção \"Identificar cliente\" para o %s método de pagamento, "
- "mas o pedido%s não possui um cliente."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
- msgstr "Você tem que arredondar suas linhas de pagamento. não é arredondado."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have to select a pricelist in the sale form !\n"
- "Please set one before choosing a product."
- msgstr ""
- "Você tem que selecionar uma lista de preços, no formulário de venda!\n"
- "Por favor, defina uma antes de escolher um produto."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
- msgstr "Selecione uma lista de preços no formulário de venda."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
- msgid ""
- "You must define a product for everything you sell through\n"
- " the point of sale interface."
- msgstr ""
- "Você deve definir um produto para tudo que você vende através\n"
- "a interface do ponto de venda."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You must have at least one payment method configured to launch a session."
- msgstr ""
- "Você deve ter ao menos um método de pagamento configurado para executar uma "
- "sessão."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
- #, python-format
- msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
- msgstr "Você precisa de uma conta de perdas e lucros em seu diário de caixa."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
- msgstr "Selecione um cliente antes de faturar ou enviar um pedido."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
- msgstr "Você precisa associar um Ponto de Venda a sua sessão."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
- "create a new one."
- msgstr ""
- "Sua sessão de PdV está aberta desde %(date)s, aconselhamos você a fechá-la e"
- " abrir uma nova."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid ""
- "Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
- " Please make sure to"
- msgstr ""
- "Seu endereço está ausente ou incompleto. <br/>\n"
- "Por favor, certifique-se de que"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
- #, python-format
- msgid "ZIP"
- msgstr "CEP"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #, python-format
- msgid "at"
- msgstr "em"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "available,"
- msgstr "disponível"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "before continuing."
- msgstr "antes de continuar."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "belong to another session:"
- msgstr "pertence a outra sessão:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
- #, python-format
- msgid "discount"
- msgstr "desconto"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
- msgid "e.g. Cash"
- msgstr "ex.: Dinheiro"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "e.g. Company Address, Website"
- msgstr "ex. endereço da companhia, website"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- msgid "e.g. NYC Shop"
- msgstr "ex.: Loja de Nova Iorque"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
- msgstr "ex.: Política de devolução, agradecimento pela compra."
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
- msgid "e.g. Soft Drinks"
- msgstr "por exemplo. Refrigerantes"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
- msgid "ePos Printer"
- msgstr "Impressora ePDV"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "fill all relevant information"
- msgstr "preencher todas as informações relevantes"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
- msgid "for"
- msgstr "para"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
- #, python-format
- msgid "for an order of"
- msgstr "para um pedido de"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "forecasted"
- msgstr "previsto"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
- #, python-format
- msgid "in"
- msgstr "em"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "in this category."
- msgstr "nessa categoria."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
- #, python-format
- msgid "items"
- msgstr "itens"
- #. module: point_of_sale
- #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
- msgid "note"
- msgstr "nota"
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
- msgid "open sessions"
- msgstr "sessões abertas"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "orders:"
- msgstr "pedidos:"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
- #, python-format
- msgid "out"
- msgstr "out"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "paid orders"
- msgstr "pedidos pagos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-python
- #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
- #, python-format
- msgid "return"
- msgstr "retornar"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "unpaid orders"
- msgstr "pedidos sem pagametnos"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "unpaid orders could not be imported"
- msgstr "pedidos sem pagamentos não podem ser importados"
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
- #, python-format
- msgid "unselect"
- msgstr "deselecionar "
- #. module: point_of_sale
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
- msgid "using"
- msgstr "usando"
- #. module: point_of_sale
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
- #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
- msgid ""
- "we load all starred products (favorite), all services, recent inventory movements of products, and the most recently updated products.\n"
- "When the session is open, we keep on loading all remaining products in the background.\n"
- "In the meantime, you can click on the 'database icon' in the searchbar to load products from database."
- msgstr ""
- "carregamos todos os produtos com estrela (favoritos), todos os serviços, as movimentações recentes de estoque de produtos e os produtos atualizados mais recentemente.\n"
- "Quando a sessão está aberta, continuamos a carregar todos os produtos restantes em segundo plano.\n"
- "Enquanto isso, você pode clicar no \"ícone do banco de dados\" na barra de pesquisa para carregar produtos da base de dados."
- #. module: point_of_sale
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
- #, python-format
- msgid "were duplicates of existing orders"
- msgstr "foram duplicadas de pedidos existentes"
|