uk.po 62 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * portal
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:24+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: uk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  22. #. module: portal
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  24. msgid "\" to validate your action."
  25. msgstr "\" щоб підтвердити вашу дію."
  26. #. module: portal
  27. #. odoo-javascript
  28. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
  29. #, python-format
  30. msgid "%1d days overdue"
  31. msgstr "%1d днів протерміновано"
  32. #. module: portal
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  34. msgid "1. Enter your password to confirm you own this account"
  35. msgstr ""
  36. "1. Введіть ваш пароль, щоби підтвердити, що ви володієте цим обліковим "
  37. "записом"
  38. #. module: portal
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  40. msgid ""
  41. "2. Confirm you want to delete your account by\n"
  42. " copying down your login ("
  43. msgstr ""
  44. "2. Підтвердіть, що хочете видалити ваш обліковий запис,\n"
  45. " копіюючи нижче ваш логін ("
  46. #. module: portal
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
  48. msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
  49. msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Повернутися до режиму редагування"
  50. #. module: portal
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
  52. msgid ""
  53. "<i class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
  54. "title=\"Previous\"/>"
  55. msgstr ""
  56. "<i class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
  57. "title=\"Previous\"/>"
  58. #. module: portal
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
  60. msgid "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
  61. msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
  62. #. module: portal
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
  64. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-muted\"/> My Account"
  65. msgstr ""
  66. "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-muted\"/> Мій обліковий "
  67. "запис"
  68. #. module: portal
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
  70. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-muted\"/> Logout"
  71. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-muted\"/> Вийти"
  72. #. module: portal
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
  74. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-muted\"/> Apps"
  75. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-muted\"/> Додатки"
  76. #. module: portal
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
  78. msgid "<i class=\"fa fa-pencil mx-1\"/>Edit Security Settings"
  79. msgstr "<i class=\"fa fa-pencil mx-1\"/>Редагувати налаштування безпеки"
  80. #. module: portal
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
  82. msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
  83. msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Редагувати"
  84. #. module: portal
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  86. msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
  87. msgstr "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
  88. #. module: portal
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  90. msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
  91. msgstr "<option value=\"\">Країна...</option>"
  92. #. module: portal
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  94. msgid "<option value=\"\">select...</option>"
  95. msgstr "<option value=\"\">оберіть...</option>"
  96. #. module: portal
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  98. msgid ""
  99. "<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number is"
  100. " not allowed once document(s) have been issued for your account. <br/>Please"
  101. " contact us directly for this operation.</small>"
  102. msgstr ""
  103. "<small class=\"form-text text-muted\">Зміна назви компанії або ІПН не "
  104. "дозволено після того, як для вашого облікового запису були видані "
  105. "документи. <br/>Зв'яжіться з нами для виконання цієї операції.</small>"
  106. #. module: portal
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
  108. msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>"
  109. msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Фільтрувати за:</span>"
  110. #. module: portal
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
  112. msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>"
  113. msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Групувати за:</span>"
  114. #. module: portal
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
  116. msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>"
  117. msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Сортувати за:</span>"
  118. #. module: portal
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
  120. msgid "<strong>Open </strong>"
  121. msgstr "<strong>Відкрити </strong>"
  122. #. module: portal
  123. #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
  124. msgid ""
  125. "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
  126. "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
  127. "<tbody>\n"
  128. " <!-- HEADER -->\n"
  129. " <tr>\n"
  130. " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  131. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  132. " <tr><td valign=\"middle\">\n"
  133. " <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br>\n"
  134. " <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
  135. " </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
  136. " <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\">\n"
  137. " </td></tr>\n"
  138. " <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
  139. " <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
  140. " </td></tr>\n"
  141. " </table>\n"
  142. " </td>\n"
  143. " </tr>\n"
  144. " <!-- CONTENT -->\n"
  145. " <tr>\n"
  146. " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  147. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  148. " <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
  149. " <div>\n"
  150. " Dear <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br> <br>\n"
  151. " Welcome to <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>'s Portal!<br><br>\n"
  152. " An account has been created for you with the following login: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br><br>\n"
  153. " Click on the button below to pick a password and activate your account.\n"
  154. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
  155. " <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
  156. " <strong>Activate Account</strong>\n"
  157. " </a>\n"
  158. " </div>\n"
  159. " <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Welcome to our company's portal.</t>\n"
  160. " </div>\n"
  161. " </td></tr>\n"
  162. " <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
  163. " <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
  164. " </td></tr>\n"
  165. " </table>\n"
  166. " </td>\n"
  167. " </tr>\n"
  168. " <!-- FOOTER -->\n"
  169. " <tr>\n"
  170. " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  171. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  172. " <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
  173. " <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
  174. " </td></tr>\n"
  175. " <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
  176. " <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
  177. " <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
  178. " | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
  179. " </t>\n"
  180. " <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
  181. " | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
  182. " </t>\n"
  183. " </td></tr>\n"
  184. " </table>\n"
  185. " </td>\n"
  186. " </tr>\n"
  187. "</tbody>\n"
  188. "</table>\n"
  189. "</td></tr>\n"
  190. "<!-- POWERED BY -->\n"
  191. "<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  192. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  193. " <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
  194. " Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
  195. " </td></tr>\n"
  196. " </table>\n"
  197. "</td></tr>\n"
  198. "</table>\n"
  199. " "
  200. msgstr ""
  201. "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
  202. "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
  203. "<tbody>\n"
  204. " <!-- HEADER -->\n"
  205. " <tr>\n"
  206. " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  207. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  208. " <tr><td valign=\"middle\">\n"
  209. " <span style=\"font-size: 10px;\">Ваш обліковий запис</span><br/>\n"
  210. " <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
  211. " </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
  212. " <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\"/>\n"
  213. " </td></tr>\n"
  214. " <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
  215. " <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
  216. " </td></tr>\n"
  217. " </table>\n"
  218. " </td>\n"
  219. " </tr>\n"
  220. " <!-- CONTENT -->\n"
  221. " <tr>\n"
  222. " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  223. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  224. " <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
  225. " <div>\n"
  226. " Шановний <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br/> <br/>\n"
  227. " Вітаємо в порталі <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>!<br/><br/>\n"
  228. " Для вас створено обліковий запис із таким логіном: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br/><br/>\n"
  229. " Натисніть на кнопку нижче, щоб вибрати пароль і активувати обліковий запис.\n"
  230. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
  231. " <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
  232. " <strong>Активувати обліковий запис</strong>\n"
  233. " </a>\n"
  234. " </div>\n"
  235. " <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Вітаємо у порталі нашої компанії.</t>\n"
  236. " </div>\n"
  237. " </td></tr>\n"
  238. " <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
  239. " <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
  240. " </td></tr>\n"
  241. " </table>\n"
  242. " </td>\n"
  243. " </tr>\n"
  244. " <!-- FOOTER -->\n"
  245. " <tr>\n"
  246. " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  247. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  248. " <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
  249. " <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
  250. " </td></tr>\n"
  251. " <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
  252. " <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
  253. " <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
  254. " | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
  255. " </t>\n"
  256. " <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
  257. " | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
  258. " </t>\n"
  259. " </td></tr>\n"
  260. " </table>\n"
  261. " </td>\n"
  262. " </tr>\n"
  263. "</tbody>\n"
  264. "</table>\n"
  265. "</td></tr>\n"
  266. "<!-- POWERED BY -->\n"
  267. "<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
  268. " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
  269. " <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
  270. " Зроблено <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
  271. " </td></tr>\n"
  272. " </table>\n"
  273. "</td></tr>\n"
  274. "</table>\n"
  275. " "
  276. #. module: portal
  277. #: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description
  278. msgid "API Key Description"
  279. msgstr "Опис API ключа"
  280. #. module: portal
  281. #. odoo-javascript
  282. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  283. #, python-format
  284. msgid "API Key Ready"
  285. msgstr "Ключ API готовий"
  286. #. module: portal
  287. #. odoo-javascript
  288. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_signature.js:0
  289. #, python-format
  290. msgid "Accept & Sign"
  291. msgstr "Підтвердити та підписати"
  292. #. module: portal
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning
  295. msgid "Access warning"
  296. msgstr "Попередження доступу"
  297. #. module: portal
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
  299. msgid "Account Security"
  300. msgstr "Безпека облікового запису"
  301. #. module: portal
  302. #. odoo-python
  303. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  304. #, python-format
  305. msgid "Account deleted!"
  306. msgstr "Обліковий запис видалено!"
  307. #. module: portal
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
  309. msgid "Add a note"
  310. msgstr "Додати примітку"
  311. #. module: portal
  312. #. odoo-javascript
  313. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  314. #, python-format
  315. msgid "Add attachment"
  316. msgstr "Додати прикріплення"
  317. #. module: portal
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
  319. msgid "Add contacts to share the document..."
  320. msgstr "Додайте контакти, щоби поділитися документом..."
  321. #. module: portal
  322. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note
  323. msgid "Add extra content to display in the email"
  324. msgstr "Додайте додатковий вміст для відображення в електронній пошті"
  325. #. module: portal
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  327. msgid "Added On"
  328. msgstr "Додано на"
  329. #. module: portal
  330. #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist
  331. msgid "Already Registered"
  332. msgstr "Вже зареєстровано"
  333. #. module: portal
  334. #. odoo-python
  335. #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0
  336. #, python-format
  337. msgid "An access token must be provided for each attachment."
  338. msgstr "Токен доступу повинен надаватися кожному прикріпленню."
  339. #. module: portal
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  341. msgid "Are you sure you want to do this?"
  342. msgstr "Ви впевнені, що хочете зробити це?"
  343. #. module: portal
  344. #. odoo-javascript
  345. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  346. #, python-format
  347. msgid "Avatar"
  348. msgstr "Аватар"
  349. #. module: portal
  350. #. odoo-javascript
  351. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
  354. #, python-format
  355. msgid "Cancel"
  356. msgstr "Скасувати"
  357. #. module: portal
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  359. msgid "Change Password"
  360. msgstr "Змінити пароль"
  361. #. module: portal
  362. #. odoo-python
  363. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  365. #, python-format
  366. msgid ""
  367. "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
  368. "your account. Please contact us directly for this operation."
  369. msgstr ""
  370. "Зміна номера ПДВ не дозволяється після того, як документ(и) видано для "
  371. "вашого облікового запису. Зв'яжіться з нами безпосередньо для цієї операції."
  372. #. module: portal
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  374. msgid ""
  375. "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
  376. "your account. Please contact us directly for this operation."
  377. msgstr ""
  378. "Зміна назви компанії забороняється, як тільки документи видаються для вашого"
  379. " облікового запису. Зв'яжіться з нами щодо цієї операції."
  380. #. module: portal
  381. #. odoo-javascript
  382. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  383. #, python-format
  384. msgid "Check failed"
  385. msgstr "Перевірка не вдалася"
  386. #. module: portal
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  388. msgid "City"
  389. msgstr "Місто"
  390. #. module: portal
  391. #. odoo-javascript
  392. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0
  393. #, python-format
  394. msgid "Click here to see your document."
  395. msgstr "Натисніть тут, щоби побачити ваш документ."
  396. #. module: portal
  397. #. odoo-javascript
  398. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  401. #, python-format
  402. msgid "Close"
  403. msgstr "Закрити"
  404. #. module: portal
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  406. msgid "Company Name"
  407. msgstr "Назва компанії"
  408. #. module: portal
  409. #: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings
  410. msgid "Config Settings"
  411. msgstr "Налаштування"
  412. #. module: portal
  413. #. odoo-javascript
  414. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  415. #, python-format
  416. msgid "Confirm"
  417. msgstr "Підтвердити"
  418. #. module: portal
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
  420. msgid ""
  421. "Confirm\n"
  422. " <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
  423. msgstr ""
  424. "Підтвердити\n"
  425. " <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
  426. #. module: portal
  427. #. odoo-javascript
  428. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  429. #, python-format
  430. msgid "Confirm Password"
  431. msgstr "Підтвердити пароль"
  432. #. module: portal
  433. #: model:ir.model,name:portal.model_res_partner
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id
  435. msgid "Contact"
  436. msgstr "Контакт"
  437. #. module: portal
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
  439. msgid "Contact Details"
  440. msgstr "Деталі контактної особи"
  441. #. module: portal
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  443. msgid "Contacts"
  444. msgstr "Контакти"
  445. #. module: portal
  446. #. odoo-javascript
  447. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
  448. #, python-format
  449. msgid "Could not save file <strong>%s</strong>"
  450. msgstr "Не можна зберегти файл <strong>%s</strong>"
  451. #. module: portal
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  453. msgid "Country"
  454. msgstr "Країна"
  455. #. module: portal
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid
  459. msgid "Created by"
  460. msgstr "Створив"
  461. #. module: portal
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date
  465. msgid "Created on"
  466. msgstr "Створено"
  467. #. module: portal
  468. #. odoo-javascript
  469. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  470. #, python-format
  471. msgid ""
  472. "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
  473. "internal employees."
  474. msgstr ""
  475. "Наразі доступний для всіх, хто переглядає цей документ. Натисніть, щоб "
  476. "обмежити роботу внутрішніх працівників."
  477. #. module: portal
  478. #. odoo-javascript
  479. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  480. #, python-format
  481. msgid ""
  482. "Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
  483. "everyone viewing this document."
  484. msgstr ""
  485. "Наразі обмежено для внутрішніх працівників. Натисніть, щоб зробити його "
  486. "доступним для всіх, хто переглядає цей документ."
  487. #. module: portal
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys
  489. msgid "Customer API Keys"
  490. msgstr "Ключі API клієнта"
  491. #. module: portal
  492. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url
  493. msgid "Customer Portal URL"
  494. msgstr "URL порталу клієнта"
  495. #. module: portal
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
  497. msgid "Dear"
  498. msgstr "Шановний"
  499. #. module: portal
  500. #. odoo-javascript
  501. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  502. #, python-format
  503. msgid "Delete"
  504. msgstr "Видалити"
  505. #. module: portal
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  507. msgid "Delete Account"
  508. msgstr "Видалити обліковий запис"
  509. #. module: portal
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  511. msgid "Description"
  512. msgstr "Опис"
  513. #. module: portal
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
  516. msgid "Details"
  517. msgstr "Деталі"
  518. #. module: portal
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  520. msgid "Developer API Keys"
  521. msgstr "Ключі API розробника"
  522. #. module: portal
  523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  524. msgid ""
  525. "Disable your account, preventing any further login.<br/>\n"
  526. " <b>\n"
  527. " <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
  528. " This action cannot be undone.\n"
  529. " </b>"
  530. msgstr ""
  531. "Вимкніть свій обліковий запис, запобігаючи подальшому входу.<br/>\n"
  532. " <b>\n"
  533. " <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
  534. " Цю дію не можна скасувати.\n"
  535. " </b>"
  536. #. module: portal
  537. #. odoo-javascript
  538. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  539. #, python-format
  540. msgid "Discard"
  541. msgstr "Відмінити"
  542. #. module: portal
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name
  546. msgid "Display Name"
  547. msgstr "Назва для відображення"
  548. #. module: portal
  549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
  550. msgid "Documents"
  551. msgstr "Документи"
  552. #. module: portal
  553. #. odoo-javascript
  554. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
  555. #, python-format
  556. msgid "Due in %1d days"
  557. msgstr "Тривалість у %1d днях"
  558. #. module: portal
  559. #. odoo-javascript
  560. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
  561. #, python-format
  562. msgid "Due today"
  563. msgstr "Оплатити сьогодні"
  564. #. module: portal
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  567. msgid "Email"
  568. msgstr "Ел. пошта"
  569. #. module: portal
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  571. msgid "Email Address already taken by another user"
  572. msgstr "Адреса електронної пошти вже використана іншим користувачем"
  573. #. module: portal
  574. #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
  575. msgid "Email Thread"
  576. msgstr "Ланцюжки повідомлень"
  577. #. module: portal
  578. #. odoo-javascript
  579. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  580. #, python-format
  581. msgid "Employees Only"
  582. msgstr "Лише співробітники"
  583. #. module: portal
  584. #. odoo-javascript
  585. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  586. #, python-format
  587. msgid "Enter a description of and purpose for the key."
  588. msgstr "Введіть опис і призначення ключа."
  589. #. module: portal
  590. #. odoo-javascript
  591. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  592. #, python-format
  593. msgid "Forgot password?"
  594. msgstr "Забули пароль?"
  595. #. module: portal
  596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  597. msgid "Grant Access"
  598. msgstr "Надати доступ"
  599. #. module: portal
  600. #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
  601. msgid "Grant Portal Access"
  602. msgstr "Надати доступ до порталу"
  603. #. module: portal
  604. #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
  605. #: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open
  606. msgid "Grant portal access"
  607. msgstr "Надати доступ до порталу"
  608. #. module: portal
  609. #: model:ir.model,name:portal.model_ir_http
  610. msgid "HTTP Routing"
  611. msgstr "Маршрутизація HTTP"
  612. #. module: portal
  613. #. odoo-javascript
  614. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  615. #, python-format
  616. msgid ""
  617. "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
  618. " Your login is still necessary for interactive usage."
  619. msgstr ""
  620. "Ось ваш новий ключ API, використовуйте його замість пароля для доступу до RPC.\n"
  621. " Ваш логін все ще необхідний для інтерактивного використання."
  622. #. module: portal
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
  624. msgid "Home"
  625. msgstr "Головна"
  626. #. module: portal
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id
  630. msgid "ID"
  631. msgstr "ID"
  632. #. module: portal
  633. #. odoo-javascript
  634. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  635. #, python-format
  636. msgid "Important:"
  637. msgstr "Важливо:"
  638. #. module: portal
  639. #. odoo-javascript
  640. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  641. #, python-format
  642. msgid "Internal Note"
  643. msgstr "Внутрішня примітка"
  644. #. module: portal
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  646. msgid "Internal User"
  647. msgstr "Внутрішній користувач"
  648. #. module: portal
  649. #. odoo-javascript
  650. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  651. #, python-format
  652. msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
  653. msgstr "Внутрішня примітка відображається лише для внутрішніх користувачів."
  654. #. module: portal
  655. #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko
  656. msgid "Invalid"
  657. msgstr "Недійсний"
  658. #. module: portal
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  660. msgid "Invalid Email Address"
  661. msgstr "Недійсна адреса електронної пошти"
  662. #. module: portal
  663. #. odoo-python
  664. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  665. #, python-format
  666. msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
  667. msgstr "Невірна адреса ел. пошти. Будь ласка, вкажіть правильну адресу."
  668. #. module: portal
  669. #. odoo-python
  670. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  671. #, python-format
  672. msgid "Invalid report type: %s"
  673. msgstr "Недійсний тип звіту: %s"
  674. #. module: portal
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message
  676. msgid "Invitation Message"
  677. msgstr "Повідомлення-запрошення"
  678. #. module: portal
  679. #: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome
  680. msgid "Invitation email to contacts to create a user account"
  681. msgstr ""
  682. "Електронне повідомлення із запрошенням для створення облікового запису "
  683. "користувача"
  684. #. module: portal
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal
  686. msgid "Is Internal"
  687. msgstr "Внутрішній"
  688. #. module: portal
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal
  690. msgid "Is Portal"
  691. msgstr "Портальний"
  692. #. module: portal
  693. #. odoo-javascript
  694. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  695. #, python-format
  696. msgid ""
  697. "It is very important that this description be clear\n"
  698. " and complete,"
  699. msgstr ""
  700. "Дуже важливо, щоб цей опис був чітким і\n"
  701. " повним,"
  702. #. module: portal
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share____last_update
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard____last_update
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user____last_update
  706. msgid "Last Modified on"
  707. msgstr "Остання модифікація"
  708. #. module: portal
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid
  712. msgid "Last Updated by"
  713. msgstr "Востаннє оновив"
  714. #. module: portal
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date
  717. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date
  718. msgid "Last Updated on"
  719. msgstr "Останнє оновлення"
  720. #. module: portal
  721. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date
  722. msgid "Latest Authentication"
  723. msgstr "Остання аутентифікація"
  724. #. module: portal
  725. #. odoo-javascript
  726. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  727. #, python-format
  728. msgid "Leave a comment"
  729. msgstr "Коментувати"
  730. #. module: portal
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form
  732. msgid "Let your customers create developer API keys"
  733. msgstr "Дозвольте своїм клієнтам створювати ключі API розробника"
  734. #. module: portal
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link
  736. msgid "Link"
  737. msgstr "Посилання"
  738. #. module: portal
  739. #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
  740. msgid "Message"
  741. msgstr "Повідомлення"
  742. #. module: portal
  743. #. odoo-python
  744. #: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0
  745. #, python-format
  746. msgid ""
  747. "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have "
  748. "%(field_name)s field."
  749. msgstr ""
  750. "Модель %(model_name)s не підтримує токен підпису, оскільки він не має поля "
  751. "%(field_name)s."
  752. #. module: portal
  753. #. odoo-python
  754. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  755. #, python-format
  756. msgid "Multi company reports are not supported."
  757. msgstr "Звіти мультикомпаній не підтримуються."
  758. #. module: portal
  759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  760. msgid "Name"
  761. msgstr "Назва"
  762. #. module: portal
  763. #. odoo-javascript
  764. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  765. #, python-format
  766. msgid "Name your key"
  767. msgstr "Назвіть ваш ключ"
  768. #. module: portal
  769. #. odoo-javascript
  770. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  772. #, python-format
  773. msgid "New API Key"
  774. msgstr "Новий API ключ"
  775. #. module: portal
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  777. msgid "New Password:"
  778. msgstr "Новий пароль:"
  779. #. module: portal
  780. #. odoo-javascript
  781. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  782. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
  784. #, python-format
  785. msgid "Next"
  786. msgstr "Наступний"
  787. #. module: portal
  788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
  789. msgid "No Documents to display"
  790. msgstr "Немає документів для відображення"
  791. #. module: portal
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note
  793. msgid "Note"
  794. msgstr "Примітка"
  795. #. module: portal
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
  797. msgid "Odoo Logo"
  798. msgstr "Логотип Odoo"
  799. #. module: portal
  800. #. odoo-python
  801. #: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0
  802. #, python-format
  803. msgid "Only internal and portal users can create API keys"
  804. msgstr ""
  805. "Тільки внутрішні користувачі та користувачі порталу можуть створювати ключі "
  806. "API"
  807. #. module: portal
  808. #. odoo-javascript
  809. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  810. #, python-format
  811. msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
  812. msgstr ""
  813. "Ой! Щось не так. Спробуйте перезавантажити сторінку та увійти в систему."
  814. #. module: portal
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids
  816. msgid "Partners"
  817. msgstr "Партнери"
  818. #. module: portal
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  820. msgid "Password"
  821. msgstr "Пароль"
  822. #. module: portal
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  824. msgid "Password Updated!"
  825. msgstr "Пароль оновлено!"
  826. #. module: portal
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  828. msgid "Password:"
  829. msgstr "Пароль:"
  830. #. module: portal
  831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  832. msgid "Phone"
  833. msgstr "Телефон"
  834. #. module: portal
  835. #. odoo-javascript
  836. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  837. #, python-format
  838. msgid "Please enter your password to confirm you own this account"
  839. msgstr ""
  840. "Введіть ваш пароль, щоби підтвердити, що ви є власником цього облікового "
  841. "запису"
  842. #. module: portal
  843. #. odoo-python
  844. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  846. #, python-format
  847. msgid "Portal Access Management"
  848. msgstr "Керування доступом до порталу"
  849. #. module: portal
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url
  851. msgid "Portal Access URL"
  852. msgstr "URL доступу до порталу"
  853. #. module: portal
  854. #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
  855. msgid "Portal Mixin"
  856. msgstr "Mixin порталу"
  857. #. module: portal
  858. #: model:ir.model,name:portal.model_portal_share
  859. msgid "Portal Sharing"
  860. msgstr "Спільне використання порталу"
  861. #. module: portal
  862. #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
  863. msgid "Portal User Config"
  864. msgstr "Налаштування користувача порталу"
  865. #. module: portal
  866. #: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome
  867. msgid "Portal: User Invite"
  868. msgstr "Портал: Запрошення користувача"
  869. #. module: portal
  870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
  871. msgid "Powered by"
  872. msgstr "Зроблено"
  873. #. module: portal
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
  875. msgid "Prev"
  876. msgstr "Назад"
  877. #. module: portal
  878. #. odoo-javascript
  879. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  880. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  881. #, python-format
  882. msgid "Previous"
  883. msgstr "Попередній"
  884. #. module: portal
  885. #. odoo-javascript
  886. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:0
  887. #, python-format
  888. msgid "Published on %s"
  889. msgstr "Опубліковано о %s"
  890. #. module: portal
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  892. msgid ""
  893. "Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted "
  894. "again"
  895. msgstr ""
  896. "Додайте мою електронну пошту та телефон у список блокувань, щоб зі мною "
  897. "більше ніколи не зв’язувалися"
  898. #. module: portal
  899. #: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb
  900. msgid "Qweb"
  901. msgstr "Qweb"
  902. #. module: portal
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  904. msgid "Re-Invite"
  905. msgstr "Запросити знову"
  906. #. module: portal
  907. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids
  908. msgid "Recipients"
  909. msgstr "Одержувачі"
  910. #. module: portal
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref
  912. msgid "Related Document"
  913. msgstr "Пов'язаний документ"
  914. #. module: portal
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id
  916. msgid "Related Document ID"
  917. msgstr "ID відповідного документа"
  918. #. module: portal
  919. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model
  920. msgid "Related Document Model"
  921. msgstr "Пов'язана модель документа"
  922. #. module: portal
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  924. msgid "Revoke Access"
  925. msgstr "Скасувати доступ"
  926. #. module: portal
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  928. msgid "Scope"
  929. msgstr "Сфера"
  930. #. module: portal
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
  932. msgid "Search"
  933. msgstr "Пошук"
  934. #. module: portal
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  936. msgid "Security"
  937. msgstr "Безпека"
  938. #. module: portal
  939. #. odoo-javascript
  940. #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
  941. #, python-format
  942. msgid "Security Control"
  943. msgstr "Контроль безпеки"
  944. #. module: portal
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token
  946. msgid "Security Token"
  947. msgstr "Токен безпеки"
  948. #. module: portal
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  950. msgid ""
  951. "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
  952. " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
  953. " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
  954. msgstr ""
  955. "Виберіть, які контакти зі списку нижче, будуть належати порталу.\n"
  956. "Ел. пошта кожного вибраного контакту повинна бути дійсною та унікальною.\n"
  957. "Якщо це необхідно, ви можете виправити ел. пошту будь-якого користувача прямо в списку нижче."
  958. #. module: portal
  959. #. odoo-javascript
  960. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
  962. #, python-format
  963. msgid "Send"
  964. msgstr "Надіслати"
  965. #. module: portal
  966. #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
  968. msgid "Share Document"
  969. msgstr "Поділитися документом"
  970. #. module: portal
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show
  972. msgid "Show As Optional Inherit"
  973. msgstr "Показати як альтернативну заміну"
  974. #. module: portal
  975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in
  976. msgid "Sign in"
  977. msgstr "Увійти"
  978. #. module: portal
  979. #. odoo-javascript
  980. #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
  981. #, python-format
  982. msgid ""
  983. "Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a "
  984. "document"
  985. msgstr ""
  986. "Необхідні деякі поля. Обов’язково напишіть повідомлення або прикріпіть "
  987. "документ"
  988. #. module: portal
  989. #. odoo-python
  990. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  991. #, python-format
  992. msgid "Some required fields are empty."
  993. msgstr "Деякі обов’язкові поля пусті."
  994. #. module: portal
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  996. msgid "State / Province"
  997. msgstr "Область/район"
  998. #. module: portal
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state
  1000. msgid "Status"
  1001. msgstr "Статус"
  1002. #. module: portal
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  1004. msgid "Street"
  1005. msgstr "Вулиця"
  1006. #. module: portal
  1007. #. odoo-javascript
  1008. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0
  1009. #, python-format
  1010. msgid "Thank You!"
  1011. msgstr "Дякуємо!"
  1012. #. module: portal
  1013. #. odoo-python
  1014. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1015. #, python-format
  1016. msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message."
  1017. msgstr ""
  1018. "Прикріплення %s неможливо видалити через те, що воно пов'язане з "
  1019. "повідомленням."
  1020. #. module: portal
  1021. #. odoo-python
  1022. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1023. #, python-format
  1024. msgid ""
  1025. "The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state."
  1026. msgstr ""
  1027. "Прикріплення %s неможливо вилучити через те, що воно у стані очікування."
  1028. #. module: portal
  1029. #. odoo-python
  1030. #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0
  1031. #, python-format
  1032. msgid ""
  1033. "The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it."
  1034. msgstr "Прикріплення %s не існує або не має прав доступу."
  1035. #. module: portal
  1036. #. odoo-python
  1037. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1038. #, python-format
  1039. msgid ""
  1040. "The attachment does not exist or you do not have the rights to access it."
  1041. msgstr "Вкладення не існує або ви не маєте прав на доступ до нього."
  1042. #. module: portal
  1043. #. odoo-python
  1044. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  1045. #, python-format
  1046. msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email."
  1047. msgstr "У контакта \"%s\" недійсний email."
  1048. #. module: portal
  1049. #. odoo-python
  1050. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  1051. #, python-format
  1052. msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user"
  1053. msgstr "Контакт \"%s\" має таку електронну пошту, що й існуючий користувач"
  1054. #. module: portal
  1055. #. odoo-python
  1056. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1057. #, python-format
  1058. msgid ""
  1059. "The document does not exist or you do not have the rights to access it."
  1060. msgstr "Документа не існує або ви не маєте прав на доступ до нього."
  1061. #. module: portal
  1062. #. odoo-javascript
  1063. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  1064. #, python-format
  1065. msgid "The key cannot be retrieved later and provides"
  1066. msgstr "Ключ не можна отримати пізніше і надається"
  1067. #. module: portal
  1068. #. odoo-python
  1069. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1070. #, python-format
  1071. msgid "The new password and its confirmation must be identical."
  1072. msgstr "Новий пароль та його підтвердження повинні співпадати."
  1073. #. module: portal
  1074. #. odoo-python
  1075. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1076. #, python-format
  1077. msgid ""
  1078. "The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
  1079. msgstr "Старий пароль введено невірно. Ваш пароль не змінено."
  1080. #. module: portal
  1081. #. odoo-python
  1082. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  1083. #, python-format
  1084. msgid "The partner \"%s\" already has the portal access."
  1085. msgstr "Партнер \"%s\" вже має доступ до порталу."
  1086. #. module: portal
  1087. #. odoo-python
  1088. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  1089. #, python-format
  1090. msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal."
  1091. msgstr "Партнер \"%s\" немає портального доступу або є внутрішнім користувачем."
  1092. #. module: portal
  1093. #. odoo-python
  1094. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  1095. #, python-format
  1096. msgid ""
  1097. "The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal "
  1098. "user."
  1099. msgstr ""
  1100. "Шаблон «Портал: новий користувач» не знайдено для надсилання електронної "
  1101. "пошти користувачеві порталу."
  1102. #. module: portal
  1103. #. odoo-javascript
  1104. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1105. #, python-format
  1106. msgid "There are no comments for now."
  1107. msgstr "Зараз немає коментарів."
  1108. #. module: portal
  1109. #. odoo-python
  1110. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1111. #, python-format
  1112. msgid "This document does not exist."
  1113. msgstr "Цей документ не існує."
  1114. #. module: portal
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
  1116. msgid "This is a preview of the customer portal."
  1117. msgstr "Це попередній перегляд порталу клієнта."
  1118. #. module: portal
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  1120. msgid ""
  1121. "This partner is linked to an internal User and already has access to the "
  1122. "Portal."
  1123. msgstr ""
  1124. "Цей партнер пов’язаний із внутрішнім користувачем і вже має доступ до "
  1125. "порталу."
  1126. #. module: portal
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  1128. msgid ""
  1129. "This text is included at the end of the email sent to new portal users."
  1130. msgstr ""
  1131. "Цей текст міститься в кінці електронного листа, надісланого новим "
  1132. "користувачам порталу."
  1133. #. module: portal
  1134. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message
  1135. msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
  1136. msgstr ""
  1137. "Цей текст міститиметься в електронному листі новим користувачам порталу."
  1138. #. module: portal
  1139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
  1140. msgid "Toggle filters"
  1141. msgstr "Переключити фільтри"
  1142. #. module: portal
  1143. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id
  1144. msgid "User"
  1145. msgstr "Користувач"
  1146. #. module: portal
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids
  1148. msgid "Users"
  1149. msgstr "Користувачі"
  1150. #. module: portal
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  1152. msgid "VAT Number"
  1153. msgstr "ІПН"
  1154. #. module: portal
  1155. #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok
  1156. msgid "Valid"
  1157. msgstr "Дійсний"
  1158. #. module: portal
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
  1160. msgid "Valid Email Address"
  1161. msgstr "Дійсна адреса електронної пошти"
  1162. #. module: portal
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  1164. msgid "Verify New Password:"
  1165. msgstr "Перевірте новий пароль:"
  1166. #. module: portal
  1167. #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view
  1168. msgid "View"
  1169. msgstr "Перегляд"
  1170. #. module: portal
  1171. #. odoo-javascript
  1172. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1173. #, python-format
  1174. msgid "Visible"
  1175. msgstr "Видимий"
  1176. #. module: portal
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
  1184. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract__website_message_ids
  1187. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave__website_message_ids
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
  1193. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
  1194. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel__website_message_ids
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids
  1197. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
  1202. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note__website_message_ids
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids
  1209. msgid "Website Messages"
  1210. msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
  1211. #. module: portal
  1212. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
  1213. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids
  1214. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids
  1215. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
  1216. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
  1217. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
  1218. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
  1219. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
  1220. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
  1221. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract__website_message_ids
  1222. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids
  1223. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids
  1224. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids
  1225. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave__website_message_ids
  1226. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
  1227. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
  1228. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
  1229. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
  1230. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel__website_message_ids
  1231. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids
  1232. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
  1233. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
  1234. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
  1235. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
  1236. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
  1237. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
  1238. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note__website_message_ids
  1239. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
  1240. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids
  1241. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids
  1242. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids
  1243. #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids
  1244. msgid "Website communication history"
  1245. msgstr "Історія бесіди на сайті"
  1246. #. module: portal
  1247. #. odoo-javascript
  1248. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  1249. #, python-format
  1250. msgid "What's this key for?"
  1251. msgstr "Для чого цей ключ?"
  1252. #. module: portal
  1253. #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id
  1254. msgid "Wizard"
  1255. msgstr "Помічник"
  1256. #. module: portal
  1257. #. odoo-javascript
  1258. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1259. #, python-format
  1260. msgid "Write a message..."
  1261. msgstr "Написати повідомлення..."
  1262. #. module: portal
  1263. #. odoo-javascript
  1264. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  1265. #, python-format
  1266. msgid "Write down your key"
  1267. msgstr "Запишіть ваш ключ"
  1268. #. module: portal
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  1270. msgid "Wrong password."
  1271. msgstr "Невірний пароль."
  1272. #. module: portal
  1273. #. odoo-python
  1274. #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
  1275. #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
  1276. #, python-format
  1277. msgid "You are invited to access %s"
  1278. msgstr "Вам пропонується доступ %s"
  1279. #. module: portal
  1280. #. odoo-python
  1281. #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
  1282. #, python-format
  1283. msgid "You cannot leave any password empty."
  1284. msgstr "Потрібно заповнити всі паролі."
  1285. #. module: portal
  1286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
  1287. msgid "You have been invited to access the following document:"
  1288. msgstr "Вас запросили отримати доступ до такого документа:"
  1289. #. module: portal
  1290. #. odoo-javascript
  1291. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1292. #, python-format
  1293. msgid "You must be"
  1294. msgstr "Ви повинні бути"
  1295. #. module: portal
  1296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  1297. msgid "You should enter \""
  1298. msgstr "Вам слід ввести \""
  1299. #. module: portal
  1300. #. odoo-python
  1301. #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
  1302. #, python-format
  1303. msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"."
  1304. msgstr "Спершу вам необхідно надати доступ партнеру до порталу \"%s\"."
  1305. #. module: portal
  1306. #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
  1307. msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}"
  1308. msgstr "Ваш обліковий запис в {{ object.user_id.company_id.name }}"
  1309. #. module: portal
  1310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact
  1311. msgid "Your contact"
  1312. msgstr "Ваш контакт"
  1313. #. module: portal
  1314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
  1315. msgid "Zip / Postal Code"
  1316. msgstr "Поштовий індекс"
  1317. #. module: portal
  1318. #. odoo-javascript
  1319. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1320. #, python-format
  1321. msgid "avatar"
  1322. msgstr "аватар"
  1323. #. module: portal
  1324. #. odoo-javascript
  1325. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1326. #, python-format
  1327. msgid "comment"
  1328. msgstr "кометар"
  1329. #. module: portal
  1330. #. odoo-javascript
  1331. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1332. #, python-format
  1333. msgid "comments"
  1334. msgstr "коментарі"
  1335. #. module: portal
  1336. #. odoo-javascript
  1337. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  1338. #, python-format
  1339. msgid "full access"
  1340. msgstr "повний доступ"
  1341. #. module: portal
  1342. #. odoo-javascript
  1343. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  1344. #, python-format
  1345. msgid ""
  1346. "it will be the only way to\n"
  1347. " identify the key once created"
  1348. msgstr ""
  1349. "це буде єдиний спосіб ідентифікувати \n"
  1350. "ключ після створення"
  1351. #. module: portal
  1352. #. odoo-javascript
  1353. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1354. #, python-format
  1355. msgid "logged in"
  1356. msgstr "в системі"
  1357. #. module: portal
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
  1359. msgid "odoo"
  1360. msgstr "odoo"
  1361. #. module: portal
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
  1363. msgid "password"
  1364. msgstr "пароль"
  1365. #. module: portal
  1366. #. odoo-javascript
  1367. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
  1368. #, python-format
  1369. msgid "to post a comment."
  1370. msgstr "опублікувати коментар."
  1371. #. module: portal
  1372. #. odoo-javascript
  1373. #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
  1374. #, python-format
  1375. msgid "to your user account, it is very important to store it securely."
  1376. msgstr ""
  1377. "до вашого облікового запису користувача, дуже важливо зберігати його "
  1378. "безпечно."