123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * product_expiry
- #
- # Translators:
- # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
- # Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:50+0000\n"
- "Last-Translator: Felipe Palomino <omega@nubark.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
- "language/es_CO/)\n"
- "Language: es_CO\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
- msgid "Alert Date"
- msgstr "Fecha de Alerta"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
- msgid "Best before Date"
- msgstr "Consumir antes de"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
- msgid "Bread"
- msgstr "Pan"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
- msgid "Cow milk"
- msgstr "Leche de vaca"
- #. module: product_expiry
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
- msgid "Dates"
- msgstr "Fecha"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
- msgid "End of Life Date"
- msgstr "Fecha de Fin de Vida"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
- msgid "French cheese Camembert"
- msgstr "Queso Caembert Fránces"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
- msgid "Ham"
- msgstr "Jamón"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Lote/Serie"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
- msgid "Product Alert Time"
- msgstr "Tiempo de Alerta Producto"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
- msgid "Product Life Time"
- msgstr "Tiempo de Vida Producto"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
- msgid "Product Removal Time"
- msgstr "Tiempo Eliminación Producto"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
- msgid "Product Template"
- msgstr "Plantilla del Producto"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
- msgid "Product Use Time"
- msgstr "Duración del Producto"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
- msgid "Quants"
- msgstr "Cants"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
- msgid "Removal Date"
- msgstr "Fecha de Eliminación"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
- msgid ""
- "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
- "this Serial Number."
- msgstr ""
- "Esta es la fecha que una alerta será notificada sobre la mercancía con este "
- "número de serie"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
- msgid ""
- "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
- "dangerous and must not be consumed."
- msgstr ""
- "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie puede llegar a "
- "ser peligrosa y no debe ser consumida."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
- msgid ""
- "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
- "removed from the stock."
- msgstr ""
- "Esta es la fecha en que las mercancías con este número de serie deben ser "
- "retirados del inventario."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
- msgid ""
- "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
- "deteriorating, without being dangerous yet."
- msgstr ""
- "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie comienzan a "
- "deteriorarse sin ser peligrosa aún."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
- "alert should be notified."
- msgstr ""
- "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
- "que se notifique una alerta."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
- "goods may become dangerous and must not be consumed."
- msgstr ""
- "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
- "que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
- "goods should be removed from the stock."
- msgstr ""
- "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
- "que los bienes deban eliminarse del stock."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
- "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
- msgstr ""
- "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
- "que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."
|