es_CO.po 6.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
  7. # Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:50+0000\n"
  14. "Last-Translator: Felipe Palomino <omega@nubark.com>\n"
  15. "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  16. "language/es_CO/)\n"
  17. "Language: es_CO\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: product_expiry
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
  24. msgid "Alert Date"
  25. msgstr "Fecha de Alerta"
  26. #. module: product_expiry
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
  28. msgid "Best before Date"
  29. msgstr "Consumir antes de"
  30. #. module: product_expiry
  31. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
  32. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
  33. msgid "Bread"
  34. msgstr "Pan"
  35. #. module: product_expiry
  36. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
  37. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
  38. msgid "Cow milk"
  39. msgstr "Leche de vaca"
  40. #. module: product_expiry
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  42. msgid "Dates"
  43. msgstr "Fecha"
  44. #. module: product_expiry
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
  46. msgid "End of Life Date"
  47. msgstr "Fecha de Fin de Vida"
  48. #. module: product_expiry
  49. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
  50. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
  51. msgid "French cheese Camembert"
  52. msgstr "Queso Caembert Fránces"
  53. #. module: product_expiry
  54. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
  55. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
  56. msgid "Ham"
  57. msgstr "Jamón"
  58. #. module: product_expiry
  59. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
  60. msgid "Lot/Serial"
  61. msgstr "Lote/Serie"
  62. #. module: product_expiry
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
  64. msgid "Product Alert Time"
  65. msgstr "Tiempo de Alerta Producto"
  66. #. module: product_expiry
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
  68. msgid "Product Life Time"
  69. msgstr "Tiempo de Vida Producto"
  70. #. module: product_expiry
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
  72. msgid "Product Removal Time"
  73. msgstr "Tiempo Eliminación Producto"
  74. #. module: product_expiry
  75. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  76. msgid "Product Template"
  77. msgstr "Plantilla del Producto"
  78. #. module: product_expiry
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
  80. msgid "Product Use Time"
  81. msgstr "Duración del Producto"
  82. #. module: product_expiry
  83. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  84. msgid "Quants"
  85. msgstr "Cants"
  86. #. module: product_expiry
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
  89. msgid "Removal Date"
  90. msgstr "Fecha de Eliminación"
  91. #. module: product_expiry
  92. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
  93. msgid ""
  94. "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
  95. "this Serial Number."
  96. msgstr ""
  97. "Esta es la fecha que una alerta será notificada sobre la mercancía con este "
  98. "número de serie"
  99. #. module: product_expiry
  100. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
  101. msgid ""
  102. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  103. "dangerous and must not be consumed."
  104. msgstr ""
  105. "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie puede llegar a "
  106. "ser peligrosa y no debe ser consumida."
  107. #. module: product_expiry
  108. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
  109. msgid ""
  110. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  111. "removed from the stock."
  112. msgstr ""
  113. "Esta es la fecha en que las mercancías con este número de serie deben ser "
  114. "retirados del inventario."
  115. #. module: product_expiry
  116. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
  117. msgid ""
  118. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  119. "deteriorating, without being dangerous yet."
  120. msgstr ""
  121. "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie comienzan a "
  122. "deteriorarse sin ser peligrosa aún."
  123. #. module: product_expiry
  124. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
  125. msgid ""
  126. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
  127. "alert should be notified."
  128. msgstr ""
  129. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  130. "que se notifique una alerta."
  131. #. module: product_expiry
  132. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
  133. msgid ""
  134. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
  135. "goods may become dangerous and must not be consumed."
  136. msgstr ""
  137. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  138. "que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
  139. #. module: product_expiry
  140. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
  141. msgid ""
  142. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
  143. "goods should be removed from the stock."
  144. msgstr ""
  145. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  146. "que los bienes deban eliminarse del stock."
  147. #. module: product_expiry
  148. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
  149. msgid ""
  150. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
  151. "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
  152. msgstr ""
  153. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  154. "que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."