he.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2022
  7. # Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
  8. # Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
  11. # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
  12. # david danilov, 2022
  13. # ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
  14. # Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2022
  15. # Roy Sayag, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  23. "Last-Translator: Roy Sayag, 2023\n"
  24. "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: he\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
  30. #. module: product_expiry
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  32. msgid ""
  33. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  34. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: product_expiry
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  38. msgid "<span> days after receipt</span>"
  39. msgstr "<span>מספר ימים לאחר קבלת הסחורה</span>"
  40. #. module: product_expiry
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  42. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  43. msgstr "<span>מספר ימים לפני תאריך התפוגה</span>"
  44. #. module: product_expiry
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  48. msgid "Alert Date"
  49. msgstr "תאריך התראה"
  50. #. module: product_expiry
  51. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  52. msgid "Alert Date Reached"
  53. msgstr "תאריך ההתראה הגיע"
  54. #. module: product_expiry
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  56. msgid "B.b."
  57. msgstr ""
  58. #. module: product_expiry
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  61. msgid "Best Before Date"
  62. msgstr "תאריך אחרון לשימוש"
  63. #. module: product_expiry
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  65. msgid "Best before Date"
  66. msgstr "תאריך אחרון לשימוש"
  67. #. module: product_expiry
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  69. msgid "Best before:"
  70. msgstr "תאריך אחרון לשימוש:"
  71. #. module: product_expiry
  72. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  73. msgid "Config Settings"
  74. msgstr "הגדר הגדרות"
  75. #. module: product_expiry
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  77. msgid "Confirm"
  78. msgstr "אשר"
  79. #. module: product_expiry
  80. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  81. msgid "Confirm Expiry"
  82. msgstr "אישור תפוגה"
  83. #. module: product_expiry
  84. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  86. #, python-format
  87. msgid "Confirmation"
  88. msgstr "אישור"
  89. #. module: product_expiry
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  91. msgid "Created by"
  92. msgstr "נוצר על-ידי"
  93. #. module: product_expiry
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  95. msgid "Created on"
  96. msgstr "נוצר ב-"
  97. #. module: product_expiry
  98. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  99. msgid ""
  100. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  101. "\"Expiration Alerts\"."
  102. msgstr ""
  103. "תאריך לקביעת האצוות והמספרים הסידוריים שפג תוקפם באמצעות המסנן \"התראות "
  104. "תפוגה\"."
  105. #. module: product_expiry
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  108. msgid "Dates"
  109. msgstr "תאריכים"
  110. #. module: product_expiry
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  112. msgid "Description"
  113. msgstr "תיאור"
  114. #. module: product_expiry
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  116. msgid "Discard"
  117. msgstr "בטל"
  118. #. module: product_expiry
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  120. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  121. msgstr ""
  122. #. module: product_expiry
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  124. msgid "Display Name"
  125. msgstr "שם לתצוגה"
  126. #. module: product_expiry
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  128. msgid "Exp."
  129. msgstr ""
  130. #. module: product_expiry
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  133. msgid "Expiration Alerts"
  134. msgstr "התראות תפוגה"
  135. #. module: product_expiry
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  142. msgid "Expiration Date"
  143. msgstr "תאריך תפוגה"
  144. #. module: product_expiry
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  146. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  147. msgstr ""
  148. #. module: product_expiry
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  150. msgid "Expired Lot(s)"
  151. msgstr ""
  152. #. module: product_expiry
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  154. msgid "Expiry has been reminded"
  155. msgstr "התפוגה הוזכרה"
  156. #. module: product_expiry
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  158. msgid "ID"
  159. msgstr "מזהה"
  160. #. module: product_expiry
  161. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  162. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  163. msgstr ""
  164. #. module: product_expiry
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  166. msgid "Last Modified on"
  167. msgstr "שינוי אחרון ב"
  168. #. module: product_expiry
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  170. msgid "Last Updated by"
  171. msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
  172. #. module: product_expiry
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  174. msgid "Last Updated on"
  175. msgstr "עדכון אחרון ב"
  176. #. module: product_expiry
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  178. msgid "Lot"
  179. msgstr "אצווה"
  180. #. module: product_expiry
  181. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  182. msgid "Lot/Serial"
  183. msgstr "מספר סידורי/אצווה"
  184. #. module: product_expiry
  185. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  186. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  187. msgid ""
  188. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  189. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  190. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  191. msgstr ""
  192. #. module: product_expiry
  193. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  194. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  195. msgid ""
  196. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  197. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  198. "number."
  199. msgstr ""
  200. #. module: product_expiry
  201. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  202. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  203. msgid ""
  204. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  205. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  206. msgstr ""
  207. #. module: product_expiry
  208. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  209. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  210. msgid ""
  211. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  212. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  213. "lot/serial number."
  214. msgstr ""
  215. #. module: product_expiry
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  217. msgid "Picking"
  218. msgstr "ליקוט"
  219. #. module: product_expiry
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  221. msgid "Proceed except for expired one"
  222. msgstr ""
  223. #. module: product_expiry
  224. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  225. msgid "Procurement Group"
  226. msgstr "קבוצת רכש"
  227. #. module: product_expiry
  228. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  229. msgid "Product"
  230. msgstr "מוצר"
  231. #. module: product_expiry
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  234. msgid "Product Expiry Alert"
  235. msgstr "התראת פקיעת תוקף מוצר"
  236. #. module: product_expiry
  237. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  238. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  239. msgstr "תנועות המוצר (תנועת שורת מלאי)"
  240. #. module: product_expiry
  241. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  242. msgid "Product Variant"
  243. msgstr "וריאנט מוצר"
  244. #. module: product_expiry
  245. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  246. msgid "Quants"
  247. msgstr "אנליסטים כמותיים"
  248. #. module: product_expiry
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  253. msgid "Removal Date"
  254. msgstr "תאריך הוצאה מהמלאי"
  255. #. module: product_expiry
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  257. msgid "Show Lots"
  258. msgstr ""
  259. #. module: product_expiry
  260. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  261. msgid "Stock Move"
  262. msgstr "תנועת מלאי"
  263. #. module: product_expiry
  264. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  265. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  266. msgid "The Expiration Date has been reached."
  267. msgstr "תאריך התפוגה הגיע."
  268. #. module: product_expiry
  269. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  270. #, python-format
  271. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  272. msgstr "תאריך ההתראה הגיע עבור אצווה / מס' סידורי זה"
  273. #. module: product_expiry
  274. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  275. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  276. msgid ""
  277. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  278. "dangerous and must not be consumed."
  279. msgstr ""
  280. "זהו התאריך בו הסחורה עם המספר הסידורי הזה עלולה להיות מסוכנת ואסור לצרוך "
  281. "אותה."
  282. #. module: product_expiry
  283. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  284. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  285. msgid ""
  286. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  287. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  288. msgstr ""
  289. "זהו התאריך בו יש להוציא את הסחורה עם המספר הסידורי הזה מהמלאי. תאריך זה ישמש"
  290. " באסטרטגיית FEFO."
  291. #. module: product_expiry
  292. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  293. msgid ""
  294. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  295. "deteriorating, without being dangerous yet."
  296. msgstr ""
  297. "זה התאריך בו הסחורה עם המספר הסידורי הזה מתחילה להתדרדר, מבלי שהיא עדיין "
  298. "מסוכנת."
  299. #. module: product_expiry
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  302. msgid "This lot is expired"
  303. msgstr ""
  304. #. module: product_expiry
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  307. msgid "This lot is expired."
  308. msgstr ""
  309. #. module: product_expiry
  310. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  311. msgid "Transfer"
  312. msgstr "העברה"
  313. #. module: product_expiry
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  320. msgid "Use Expiration Date"
  321. msgstr "השתמש בתאריך תפוגה "
  322. #. module: product_expiry
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  324. msgid "Use by:"
  325. msgstr "לשימוש עד:"
  326. #. module: product_expiry
  327. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  328. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  329. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  330. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  331. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  332. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  333. msgid ""
  334. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  335. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  336. "numbers"
  337. msgstr ""
  338. #. module: product_expiry
  339. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  340. #, python-format
  341. msgid ""
  342. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  343. "Do you confirm you want to proceed ?"
  344. msgstr ""
  345. #. module: product_expiry
  346. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  347. #, python-format
  348. msgid ""
  349. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  350. "Do you confirm you want to proceed ?"
  351. msgstr ""
  352. #. module: product_expiry
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  354. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  355. msgstr ""
  356. #. module: product_expiry
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  358. msgid ""
  359. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  360. "^FD"
  361. msgstr ""
  362. #. module: product_expiry
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  364. msgid "^FO100,150"
  365. msgstr ""
  366. #. module: product_expiry
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  368. msgid ""
  369. "^FO100,150\n"
  370. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  371. msgstr ""
  372. #. module: product_expiry
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  374. msgid ""
  375. "^FO100,150\n"
  376. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  377. msgstr ""
  378. #. module: product_expiry
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  380. msgid "^FO100,200"
  381. msgstr ""
  382. #. module: product_expiry
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  384. msgid ""
  385. "^FO100,200\n"
  386. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  387. msgstr ""
  388. #. module: product_expiry
  389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  390. msgid "^FO100,200^BY3"
  391. msgstr ""
  392. #. module: product_expiry
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  394. msgid ""
  395. "^FO100,50\n"
  396. "^A0N,44,33^FD"
  397. msgstr ""
  398. #. module: product_expiry
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  400. msgid "^FS"
  401. msgstr ""
  402. #. module: product_expiry
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  404. msgid ""
  405. "^FS\n"
  406. "^FO100,100\n"
  407. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  408. msgstr ""
  409. #. module: product_expiry
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  411. msgid ""
  412. "^FS\n"
  413. "^FO100,200^BY3\n"
  414. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  415. "^FD"
  416. msgstr ""
  417. #. module: product_expiry
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  419. msgid ""
  420. "^FS\n"
  421. "^FO100,250^BY3"
  422. msgstr ""