hr.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mario Jureša <mario.juresa@uvid.hr>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Tina Milas, 2022
  9. # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
  10. # Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2022
  11. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  19. "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2022\n"
  20. "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: hr\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  26. #. module: product_expiry
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  28. msgid ""
  29. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  30. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  31. msgstr ""
  32. #. module: product_expiry
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  34. msgid "<span> days after receipt</span>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: product_expiry
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  38. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  39. msgstr ""
  40. #. module: product_expiry
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  44. msgid "Alert Date"
  45. msgstr "Datum alarma"
  46. #. module: product_expiry
  47. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  48. msgid "Alert Date Reached"
  49. msgstr "Datum upozorenja je dosegnut"
  50. #. module: product_expiry
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  52. msgid "B.b."
  53. msgstr ""
  54. #. module: product_expiry
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  57. msgid "Best Before Date"
  58. msgstr ""
  59. #. module: product_expiry
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  61. msgid "Best before Date"
  62. msgstr "Najbolje prije"
  63. #. module: product_expiry
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  65. msgid "Best before:"
  66. msgstr "Najbolje prije:"
  67. #. module: product_expiry
  68. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  69. msgid "Config Settings"
  70. msgstr "Postavke"
  71. #. module: product_expiry
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  73. msgid "Confirm"
  74. msgstr "Potvrdi"
  75. #. module: product_expiry
  76. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  77. msgid "Confirm Expiry"
  78. msgstr "Potvrdi istek"
  79. #. module: product_expiry
  80. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  82. #, python-format
  83. msgid "Confirmation"
  84. msgstr "Potvrda"
  85. #. module: product_expiry
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  87. msgid "Created by"
  88. msgstr "Kreirao"
  89. #. module: product_expiry
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  91. msgid "Created on"
  92. msgstr "Kreirano"
  93. #. module: product_expiry
  94. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  95. msgid ""
  96. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  97. "\"Expiration Alerts\"."
  98. msgstr ""
  99. #. module: product_expiry
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  102. msgid "Dates"
  103. msgstr "Datumi"
  104. #. module: product_expiry
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  106. msgid "Description"
  107. msgstr "Opis"
  108. #. module: product_expiry
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  110. msgid "Discard"
  111. msgstr "Odbaci"
  112. #. module: product_expiry
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  114. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  115. msgstr "Prikaži datum isteka na otpremnicama"
  116. #. module: product_expiry
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "Naziv"
  120. #. module: product_expiry
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  122. msgid "Exp."
  123. msgstr ""
  124. #. module: product_expiry
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  127. msgid "Expiration Alerts"
  128. msgstr "Upozorenja o isteku"
  129. #. module: product_expiry
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  136. msgid "Expiration Date"
  137. msgstr "Datum isteka "
  138. #. module: product_expiry
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  140. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  141. msgstr "Datumi isteka će se prikazati na otpremnici"
  142. #. module: product_expiry
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  144. msgid "Expired Lot(s)"
  145. msgstr "Istekli Lot(ovi)"
  146. #. module: product_expiry
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  148. msgid "Expiry has been reminded"
  149. msgstr "O isteku je poslan podsjetnik"
  150. #. module: product_expiry
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  152. msgid "ID"
  153. msgstr "ID"
  154. #. module: product_expiry
  155. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  156. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  157. msgstr "Uključi datum isteka na otpremnici"
  158. #. module: product_expiry
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  160. msgid "Last Modified on"
  161. msgstr "Zadnja promjena"
  162. #. module: product_expiry
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  164. msgid "Last Updated by"
  165. msgstr "Promijenio"
  166. #. module: product_expiry
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  168. msgid "Last Updated on"
  169. msgstr "Vrijeme promjene"
  170. #. module: product_expiry
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  172. msgid "Lot"
  173. msgstr "Lot"
  174. #. module: product_expiry
  175. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  176. msgid "Lot/Serial"
  177. msgstr "Lot/Serija"
  178. #. module: product_expiry
  179. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  180. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  181. msgid ""
  182. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  183. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  184. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  185. msgstr ""
  186. #. module: product_expiry
  187. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  188. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  189. msgid ""
  190. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  191. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  192. "number."
  193. msgstr ""
  194. #. module: product_expiry
  195. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  196. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  197. msgid ""
  198. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  199. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  200. msgstr ""
  201. #. module: product_expiry
  202. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  203. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  204. msgid ""
  205. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  206. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  207. "lot/serial number."
  208. msgstr ""
  209. #. module: product_expiry
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  211. msgid "Picking"
  212. msgstr "Skladišnice"
  213. #. module: product_expiry
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  215. msgid "Proceed except for expired one"
  216. msgstr "Nastavi osim za istekle"
  217. #. module: product_expiry
  218. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  219. msgid "Procurement Group"
  220. msgstr "Grupa nabave"
  221. #. module: product_expiry
  222. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  223. msgid "Product"
  224. msgstr "Proizvod"
  225. #. module: product_expiry
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  228. msgid "Product Expiry Alert"
  229. msgstr "Upozorenje na istek proizvoda"
  230. #. module: product_expiry
  231. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  232. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  233. msgstr "Skladišna kretanja proizvoda(stavke)"
  234. #. module: product_expiry
  235. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  236. msgid "Product Variant"
  237. msgstr "Varijanta proizvoda"
  238. #. module: product_expiry
  239. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  240. msgid "Quants"
  241. msgstr "Količine"
  242. #. module: product_expiry
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  247. msgid "Removal Date"
  248. msgstr "Datum uklanjanja"
  249. #. module: product_expiry
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  251. msgid "Show Lots"
  252. msgstr "Prikaži lotove"
  253. #. module: product_expiry
  254. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  255. msgid "Stock Move"
  256. msgstr "Skladišni prijenos"
  257. #. module: product_expiry
  258. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  259. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  260. msgid "The Expiration Date has been reached."
  261. msgstr "Dosegnut je datum isteka"
  262. #. module: product_expiry
  263. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  264. #, python-format
  265. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  266. msgstr "Desegnut je datum upozorenja za ovaj Lot/serijski broj"
  267. #. module: product_expiry
  268. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  269. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  270. msgid ""
  271. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  272. "dangerous and must not be consumed."
  273. msgstr ""
  274. "Datum na koji roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne smije se"
  275. " konzumirati."
  276. #. module: product_expiry
  277. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  278. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  279. msgid ""
  280. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  281. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  282. msgstr ""
  283. #. module: product_expiry
  284. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  285. msgid ""
  286. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  287. "deteriorating, without being dangerous yet."
  288. msgstr ""
  289. "Datum na koji se roba sa ovim serijskim brojem počinje pogoršavati, još je "
  290. "uvijek bezopasna. "
  291. #. module: product_expiry
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  294. msgid "This lot is expired"
  295. msgstr ""
  296. #. module: product_expiry
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  299. msgid "This lot is expired."
  300. msgstr ""
  301. #. module: product_expiry
  302. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  303. msgid "Transfer"
  304. msgstr "Prijenos"
  305. #. module: product_expiry
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  312. msgid "Use Expiration Date"
  313. msgstr "Koristi datum isteka"
  314. #. module: product_expiry
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  316. msgid "Use by:"
  317. msgstr "Koristi:"
  318. #. module: product_expiry
  319. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  320. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  321. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  322. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  323. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  324. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  325. msgid ""
  326. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  327. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  328. "numbers"
  329. msgstr ""
  330. #. module: product_expiry
  331. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  332. #, python-format
  333. msgid ""
  334. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  335. "Do you confirm you want to proceed ?"
  336. msgstr ""
  337. #. module: product_expiry
  338. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  339. #, python-format
  340. msgid ""
  341. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  342. "Do you confirm you want to proceed ?"
  343. msgstr ""
  344. #. module: product_expiry
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  346. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  347. msgstr ""
  348. #. module: product_expiry
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  350. msgid ""
  351. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  352. "^FD"
  353. msgstr ""
  354. #. module: product_expiry
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  356. msgid "^FO100,150"
  357. msgstr ""
  358. #. module: product_expiry
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  360. msgid ""
  361. "^FO100,150\n"
  362. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  363. msgstr ""
  364. #. module: product_expiry
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  366. msgid ""
  367. "^FO100,150\n"
  368. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  369. msgstr ""
  370. #. module: product_expiry
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  372. msgid "^FO100,200"
  373. msgstr ""
  374. #. module: product_expiry
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  376. msgid ""
  377. "^FO100,200\n"
  378. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  379. msgstr ""
  380. #. module: product_expiry
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  382. msgid "^FO100,200^BY3"
  383. msgstr ""
  384. #. module: product_expiry
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  386. msgid ""
  387. "^FO100,50\n"
  388. "^A0N,44,33^FD"
  389. msgstr ""
  390. #. module: product_expiry
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  392. msgid "^FS"
  393. msgstr ""
  394. #. module: product_expiry
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  396. msgid ""
  397. "^FS\n"
  398. "^FO100,100\n"
  399. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  400. msgstr ""
  401. #. module: product_expiry
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  403. msgid ""
  404. "^FS\n"
  405. "^FO100,200^BY3\n"
  406. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  407. "^FD"
  408. msgstr ""
  409. #. module: product_expiry
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  411. msgid ""
  412. "^FS\n"
  413. "^FO100,250^BY3"
  414. msgstr ""