ja.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Andy Yiu, 2023
  8. # Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
  9. # Junko Augias, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  17. "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
  18. "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: ja\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  24. #. module: product_expiry
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  26. msgid ""
  27. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  28. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  29. msgstr ""
  30. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  31. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">使用期限警告</span>"
  32. #. module: product_expiry
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  34. msgid "<span> days after receipt</span>"
  35. msgstr "<span> 日後(受領の)</span>"
  36. #. module: product_expiry
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  38. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  39. msgstr "<span> 日前(使用期限の)</span>"
  40. #. module: product_expiry
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  44. msgid "Alert Date"
  45. msgstr "警告日"
  46. #. module: product_expiry
  47. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  48. msgid "Alert Date Reached"
  49. msgstr "警告日に達しました"
  50. #. module: product_expiry
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  52. msgid "B.b."
  53. msgstr "賞味・使用期限"
  54. #. module: product_expiry
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  57. msgid "Best Before Date"
  58. msgstr "賞味期限"
  59. #. module: product_expiry
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  61. msgid "Best before Date"
  62. msgstr "賞味期限"
  63. #. module: product_expiry
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  65. msgid "Best before:"
  66. msgstr ""
  67. #. module: product_expiry
  68. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  69. msgid "Config Settings"
  70. msgstr "コンフィグ設定"
  71. #. module: product_expiry
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  73. msgid "Confirm"
  74. msgstr "確認"
  75. #. module: product_expiry
  76. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  77. msgid "Confirm Expiry"
  78. msgstr "期限切れ確認"
  79. #. module: product_expiry
  80. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  82. #, python-format
  83. msgid "Confirmation"
  84. msgstr "確認"
  85. #. module: product_expiry
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  87. msgid "Created by"
  88. msgstr "作成者"
  89. #. module: product_expiry
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  91. msgid "Created on"
  92. msgstr "作成日"
  93. #. module: product_expiry
  94. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  95. msgid ""
  96. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  97. "\"Expiration Alerts\"."
  98. msgstr "\"期限切れアラート\"フィルタを使用して、期限切れのロットとシリアル番号を決定するための日付。"
  99. #. module: product_expiry
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  102. msgid "Dates"
  103. msgstr "日付"
  104. #. module: product_expiry
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  106. msgid "Description"
  107. msgstr "説明"
  108. #. module: product_expiry
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  110. msgid "Discard"
  111. msgstr "破棄"
  112. #. module: product_expiry
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  114. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  115. msgstr "配送伝票に有効期限日付を記載"
  116. #. module: product_expiry
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "表示名"
  120. #. module: product_expiry
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  122. msgid "Exp."
  123. msgstr "有効期限:"
  124. #. module: product_expiry
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  127. msgid "Expiration Alerts"
  128. msgstr "使用期限警告"
  129. #. module: product_expiry
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  136. msgid "Expiration Date"
  137. msgstr "有効期限日"
  138. #. module: product_expiry
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  140. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  141. msgstr "配送伝票に有効期限日が表示されます"
  142. #. module: product_expiry
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  144. msgid "Expired Lot(s)"
  145. msgstr "使用期限切れロット"
  146. #. module: product_expiry
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  148. msgid "Expiry has been reminded"
  149. msgstr "使用期限がリマインドされました"
  150. #. module: product_expiry
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  152. msgid "ID"
  153. msgstr "ID"
  154. #. module: product_expiry
  155. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  156. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  157. msgstr "配送伝票に有効期限を記載"
  158. #. module: product_expiry
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  160. msgid "Last Modified on"
  161. msgstr "最終更新日"
  162. #. module: product_expiry
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  164. msgid "Last Updated by"
  165. msgstr "最終更新者"
  166. #. module: product_expiry
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  168. msgid "Last Updated on"
  169. msgstr "最終更新日"
  170. #. module: product_expiry
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  172. msgid "Lot"
  173. msgstr "ロット"
  174. #. module: product_expiry
  175. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  176. msgid "Lot/Serial"
  177. msgstr "ロット/シリアル"
  178. #. module: product_expiry
  179. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  180. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  181. msgid ""
  182. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  183. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  184. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  185. msgstr ""
  186. "プロダクトの受領後(仕入先から、または製造後の在庫)、その商品が危険となる可能性があり、消費してはならない日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
  187. #. module: product_expiry
  188. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  189. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  190. msgid ""
  191. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  192. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  193. "number."
  194. msgstr "そのロット/シリアル番号の警告が発せられるべき使用期限までの日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
  195. #. module: product_expiry
  196. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  197. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  198. msgid ""
  199. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  200. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  201. msgstr "商品を在庫から払出するべき使用期限までの日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
  202. #. module: product_expiry
  203. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  204. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  205. msgid ""
  206. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  207. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  208. "lot/serial number."
  209. msgstr "使用期限までの日数のうち、商品が劣化し始めるまでの日数。ロット/シリアル番号で計算されます。"
  210. #. module: product_expiry
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  212. msgid "Picking"
  213. msgstr "ピッキング"
  214. #. module: product_expiry
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  216. msgid "Proceed except for expired one"
  217. msgstr "有効期限切れのものを除き、続行"
  218. #. module: product_expiry
  219. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  220. msgid "Procurement Group"
  221. msgstr "調達グループ"
  222. #. module: product_expiry
  223. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  224. msgid "Product"
  225. msgstr "プロダクト"
  226. #. module: product_expiry
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  229. msgid "Product Expiry Alert"
  230. msgstr "プロダクト期限切れアラート"
  231. #. module: product_expiry
  232. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  233. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  234. msgstr "製品の移動(在庫移動ライン)"
  235. #. module: product_expiry
  236. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  237. msgid "Product Variant"
  238. msgstr "プロダクトバリアント"
  239. #. module: product_expiry
  240. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  241. msgid "Quants"
  242. msgstr "保管ロット"
  243. #. module: product_expiry
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  248. msgid "Removal Date"
  249. msgstr "廃棄日"
  250. #. module: product_expiry
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  252. msgid "Show Lots"
  253. msgstr "ロットを表示"
  254. #. module: product_expiry
  255. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  256. msgid "Stock Move"
  257. msgstr "在庫移動"
  258. #. module: product_expiry
  259. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  260. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  261. msgid "The Expiration Date has been reached."
  262. msgstr "期限切れ日付に達しました。"
  263. #. module: product_expiry
  264. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  265. #, python-format
  266. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  267. msgstr "このロット/シリアル番号の警告日に達しました"
  268. #. module: product_expiry
  269. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  271. msgid ""
  272. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  273. "dangerous and must not be consumed."
  274. msgstr "これは、このシリアルナンバーの商品が危険になる可能性があり、消費してはならない日付です。"
  275. #. module: product_expiry
  276. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  277. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  278. msgid ""
  279. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  280. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  281. msgstr "このシリアル番号の商品が在庫から払出されるべき日付です。この日付は先消費先出(FEFO)方式で使用されます。"
  282. #. module: product_expiry
  283. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  284. msgid ""
  285. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  286. "deteriorating, without being dangerous yet."
  287. msgstr "これは、このシリアルナンバーの商品が危険にさらされることなく悪化し始める日付です。"
  288. #. module: product_expiry
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  291. msgid "This lot is expired"
  292. msgstr "このロットは使用期限切れです。"
  293. #. module: product_expiry
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  296. msgid "This lot is expired."
  297. msgstr "このロットは使用期限切れです。"
  298. #. module: product_expiry
  299. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  300. msgid "Transfer"
  301. msgstr "運送"
  302. #. module: product_expiry
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  309. msgid "Use Expiration Date"
  310. msgstr "使用期限日を使用"
  311. #. module: product_expiry
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  313. msgid "Use by:"
  314. msgstr ""
  315. #. module: product_expiry
  316. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  317. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  318. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  319. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  320. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  321. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  322. msgid ""
  323. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  324. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  325. "numbers"
  326. msgstr ""
  327. "このボックスにチェックを入れると、プロダクトおよび対応するロット/シリアル番号に、プロダクトの使用期限を管理する日付を指定することができます。"
  328. #. module: product_expiry
  329. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  330. #, python-format
  331. msgid ""
  332. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  333. "Do you confirm you want to proceed ?"
  334. msgstr ""
  335. #. module: product_expiry
  336. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  337. #, python-format
  338. msgid ""
  339. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  340. "Do you confirm you want to proceed ?"
  341. msgstr ""
  342. #. module: product_expiry
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  344. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  345. msgstr "^A0N,44,33^FD使用期限:"
  346. #. module: product_expiry
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  348. msgid ""
  349. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  350. "^FD"
  351. msgstr ""
  352. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  353. "^FD"
  354. #. module: product_expiry
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  356. msgid "^FO100,150"
  357. msgstr "^FO100,150"
  358. #. module: product_expiry
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  360. msgid ""
  361. "^FO100,150\n"
  362. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  363. msgstr ""
  364. "^FO100,150\n"
  365. "^A0N,44,33^FD賞味・使用期限:"
  366. #. module: product_expiry
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  368. msgid ""
  369. "^FO100,150\n"
  370. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  371. msgstr ""
  372. "^FO100,150\n"
  373. "^A0N,44,33^FD使用期限:"
  374. #. module: product_expiry
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  376. msgid "^FO100,200"
  377. msgstr "^FO100,200"
  378. #. module: product_expiry
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  380. msgid ""
  381. "^FO100,200\n"
  382. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  383. msgstr ""
  384. "^FO100,200\n"
  385. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  386. #. module: product_expiry
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  388. msgid "^FO100,200^BY3"
  389. msgstr "^FO100,200^BY3"
  390. #. module: product_expiry
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  392. msgid ""
  393. "^FO100,50\n"
  394. "^A0N,44,33^FD"
  395. msgstr ""
  396. "^FO100,50\n"
  397. "^A0N,44,33^FD"
  398. #. module: product_expiry
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  400. msgid "^FS"
  401. msgstr "^FS"
  402. #. module: product_expiry
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  404. msgid ""
  405. "^FS\n"
  406. "^FO100,100\n"
  407. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  408. msgstr ""
  409. "^FS\n"
  410. "^FO100,100\n"
  411. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  412. #. module: product_expiry
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  414. msgid ""
  415. "^FS\n"
  416. "^FO100,200^BY3\n"
  417. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  418. "^FD"
  419. msgstr ""
  420. "^FS\n"
  421. "^FO100,200^BY3\n"
  422. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  423. "^FD"
  424. #. module: product_expiry
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  426. msgid ""
  427. "^FS\n"
  428. "^FO100,250^BY3"
  429. msgstr ""
  430. "^FS\n"
  431. "^FO100,250^BY3"