123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * product_expiry
- #
- # Translators:
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:20+0000\n"
- "Last-Translator: Martin Trigaux\n"
- "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
- "mk/)\n"
- "Language: mk\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
- msgid "Alert Date"
- msgstr "Датум на аларм"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
- msgid "Best before Date"
- msgstr "Датум Употребливо до"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
- msgid "Bread"
- msgstr "Леб"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
- msgid "Cow milk"
- msgstr "Кравјо млеко"
- #. module: product_expiry
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
- msgid "Dates"
- msgstr "Датуми"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
- msgid "End of Life Date"
- msgstr "Датум на краен рок"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
- msgid "French cheese Camembert"
- msgstr "Француско сирење Camembert"
- #. module: product_expiry
- #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
- #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
- msgid "Ham"
- msgstr "Шунка"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Лот/Сериски"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
- msgid "Product Alert Time"
- msgstr "Време на аларм на производ"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
- msgid "Product Life Time"
- msgstr "Животен век на производ"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
- msgid "Product Removal Time"
- msgstr "Време на отстранување на производ"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
- msgid "Product Template"
- msgstr "Урнек на производ"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
- msgid "Product Use Time"
- msgstr "Време на употреба на производот"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
- msgid "Quants"
- msgstr "Квантови"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
- msgid "Removal Date"
- msgstr "Датум на отстранување"
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
- msgid ""
- "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
- "this Serial Number."
- msgstr ""
- "Ова е датумот на кој алармот треба да извести за стоките со овој сериски "
- "број."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
- msgid ""
- "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
- "dangerous and must not be consumed."
- msgstr ""
- "Ова е датумот на кој стоките со овој сериски број може да станат опасни и не "
- "смее да се консумираат."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
- msgid ""
- "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
- "removed from the stock."
- msgstr ""
- "Ова е датумот на кој стоките со овој сериски број треба да бидат отстранети "
- "од залиха."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
- msgid ""
- "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
- "deteriorating, without being dangerous yet."
- msgstr ""
- "Ова е датумот на кој состојбата на стоките со овој сериски број може да се "
- "влоши, без да станат опасни."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
- "alert should be notified."
- msgstr ""
- "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред алармот да "
- "треба да даде известување."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
- "goods may become dangerous and must not be consumed."
- msgstr ""
- "Кога е издаден нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да "
- "станат опасни и да не смеат да се консумираат."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
- "goods should be removed from the stock."
- msgstr ""
- "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да "
- "бидат отстранети од залиха."
- #. module: product_expiry
- #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
- msgid ""
- "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
- "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
- msgstr ""
- "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред состојбата на "
- "стоките да почне да се влошува, без да бидат опасни."
|