mn.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Bayarkhuu Bataa, 2022
  9. # Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022
  10. # Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022\n"
  19. "Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: mn\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #. module: product_expiry
  26. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  27. msgid ""
  28. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  29. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  30. msgstr ""
  31. #. module: product_expiry
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  33. msgid "<span> days after receipt</span>"
  34. msgstr ""
  35. #. module: product_expiry
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  37. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  38. msgstr ""
  39. #. module: product_expiry
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  43. msgid "Alert Date"
  44. msgstr "Анхааруулах огноо"
  45. #. module: product_expiry
  46. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  47. msgid "Alert Date Reached"
  48. msgstr "Барааны дуусах хугацааг анхаарна уу"
  49. #. module: product_expiry
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  51. msgid "B.b."
  52. msgstr ""
  53. #. module: product_expiry
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  56. msgid "Best Before Date"
  57. msgstr ""
  58. #. module: product_expiry
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  60. msgid "Best before Date"
  61. msgstr "Аюулгүй хадгалах хугацаа"
  62. #. module: product_expiry
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  64. msgid "Best before:"
  65. msgstr "Аюулгүй хугацаа:"
  66. #. module: product_expiry
  67. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  68. msgid "Config Settings"
  69. msgstr "Тохиргооны тохируулга"
  70. #. module: product_expiry
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  72. msgid "Confirm"
  73. msgstr "Батлах"
  74. #. module: product_expiry
  75. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  76. msgid "Confirm Expiry"
  77. msgstr "Хугацаа дууссаныг баталгаажуулах"
  78. #. module: product_expiry
  79. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  81. #, python-format
  82. msgid "Confirmation"
  83. msgstr "Баталгаа"
  84. #. module: product_expiry
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  86. msgid "Created by"
  87. msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
  88. #. module: product_expiry
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  90. msgid "Created on"
  91. msgstr "Үүсгэсэн огноо"
  92. #. module: product_expiry
  93. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  94. msgid ""
  95. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  96. "\"Expiration Alerts\"."
  97. msgstr ""
  98. "\"Дуусах хугацааны анхааруулга\" гэдэг шүүлтүүр ашиглан хугацаа нь дууссан "
  99. "цуврал болон сериал дугааруудыг харна."
  100. #. module: product_expiry
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  103. msgid "Dates"
  104. msgstr "Огноо"
  105. #. module: product_expiry
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  107. msgid "Description"
  108. msgstr "Тайлбар"
  109. #. module: product_expiry
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  111. msgid "Discard"
  112. msgstr "Үл хэрэгсэх"
  113. #. module: product_expiry
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  115. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  116. msgstr "Хүргэлтийн тасалбар дээр хугацааны мэдээлэл харуулах"
  117. #. module: product_expiry
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  119. msgid "Display Name"
  120. msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
  121. #. module: product_expiry
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  123. msgid "Exp."
  124. msgstr ""
  125. #. module: product_expiry
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  128. msgid "Expiration Alerts"
  129. msgstr "Дуусах хугацааны анхааруулга"
  130. #. module: product_expiry
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  137. msgid "Expiration Date"
  138. msgstr "Хугацаа дуусах Огноо"
  139. #. module: product_expiry
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  141. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  142. msgstr "Хүргэлтийн тасалбар дээр дуусах хугацааны мэдээлэл харагдана"
  143. #. module: product_expiry
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  145. msgid "Expired Lot(s)"
  146. msgstr "Хугацаа дууссан сер(үүд)"
  147. #. module: product_expiry
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  149. msgid "Expiry has been reminded"
  150. msgstr "Дуусах хугацаа сануулга хадгалагдсан"
  151. #. module: product_expiry
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  153. msgid "ID"
  154. msgstr "ID"
  155. #. module: product_expiry
  156. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  157. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  158. msgstr "Хүргэлтийн тасалбар дээр дуусах хугацааг оруулах"
  159. #. module: product_expiry
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  161. msgid "Last Modified on"
  162. msgstr "Сүүлд зассан огноо"
  163. #. module: product_expiry
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  165. msgid "Last Updated by"
  166. msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
  167. #. module: product_expiry
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  169. msgid "Last Updated on"
  170. msgstr "Сүүлд зассан огноо"
  171. #. module: product_expiry
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  173. msgid "Lot"
  174. msgstr "Сери"
  175. #. module: product_expiry
  176. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  177. msgid "Lot/Serial"
  178. msgstr "Серийн дугаар"
  179. #. module: product_expiry
  180. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  181. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  182. msgid ""
  183. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  184. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  185. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  186. msgstr ""
  187. "Барааг хүлээж авснаас хойшхи (нийлүүлэгчээс хүлээн авах эсвэл үйлдвэрлэлээс "
  188. "орлогод авах) хэд хоногийн дараа бүтээгдэхүүнийг хэрэглэхэд аюултай буюу "
  189. "хэрэглэхгүй байх заалттай тухай. Энэ хоногийг серийн дугаар бүрт хөтөлдөг."
  190. #. module: product_expiry
  191. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  192. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  193. msgid ""
  194. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  195. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  196. "number."
  197. msgstr ""
  198. "Серийн дугаар дээр бүртгэгдсэн дуусах хугацаанаас хэд хоногийн өмнө "
  199. "анхааруулга өгөх тухай. Энэ хугацаань серийн дугаар дээрээ хөтлөгддөг."
  200. #. module: product_expiry
  201. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  202. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  203. msgid ""
  204. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  205. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  206. msgstr ""
  207. "Серийн дугаар дээр тодорхойлсон дуусах хугацаа нь өнгөрсний дараа хэд "
  208. "хоногийн дотор нөөцөөс хассан байх ёстойг заах хугацаа. Энэ нь серийн дугаар"
  209. " дээрээ хөтлөгддөг."
  210. #. module: product_expiry
  211. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  212. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  213. msgid ""
  214. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  215. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  216. "lot/serial number."
  217. msgstr ""
  218. "Серийн дугаарын дуусах хугацаа болохоос хэд хоногийн өмнө барааны чанар "
  219. "алдагдаж эхлэх тухай, гэхдээ хараахан аюулт хэмжээнд хүрээгүй байх. Энэ нь "
  220. "серийн дугаар дээрээ хөтлөгддөг."
  221. #. module: product_expiry
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  223. msgid "Picking"
  224. msgstr "Бэлтгэх баримт"
  225. #. module: product_expiry
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  227. msgid "Proceed except for expired one"
  228. msgstr "Хугацаа дууссанаас бусад барааг боловсруулах"
  229. #. module: product_expiry
  230. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  231. msgid "Procurement Group"
  232. msgstr "Нөөц хангалтын бүлэг"
  233. #. module: product_expiry
  234. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  235. msgid "Product"
  236. msgstr "Бараа"
  237. #. module: product_expiry
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  240. msgid "Product Expiry Alert"
  241. msgstr "Барааны дуусах хугацааны анхааруулга"
  242. #. module: product_expiry
  243. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  244. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  245. msgstr "Барааны хөдөлгөөн (Дэлгэрэнгүй)"
  246. #. module: product_expiry
  247. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  248. msgid "Product Variant"
  249. msgstr "Барааны хувилбар"
  250. #. module: product_expiry
  251. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  252. msgid "Quants"
  253. msgstr "Нөөцийн бүртгэл"
  254. #. module: product_expiry
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  259. msgid "Removal Date"
  260. msgstr "Дуусах хугацаа"
  261. #. module: product_expiry
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  263. msgid "Show Lots"
  264. msgstr "Серийн дугаар харуулах"
  265. #. module: product_expiry
  266. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  267. msgid "Stock Move"
  268. msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
  269. #. module: product_expiry
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  271. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  272. msgid "The Expiration Date has been reached."
  273. msgstr "Дуусах хугацаанд хүрсэн байна."
  274. #. module: product_expiry
  275. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  276. #, python-format
  277. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  278. msgstr "Энэ цуврал/сериал дугаарын анхааруулга огноо хэтэрсэн."
  279. #. module: product_expiry
  280. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  281. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  282. msgid ""
  283. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  284. "dangerous and must not be consumed."
  285. msgstr ""
  286. "Энэхүү серийн дугаар бүхий бараа нь аль хугацаанд хүрэхэд хэрэглэхэд аюултай"
  287. " болж болзошгүйг илэрхийлэх огноо."
  288. #. module: product_expiry
  289. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  290. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  291. msgid ""
  292. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  293. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  294. msgstr ""
  295. "Энэхүү серийн дугаар бүхий бараа нь аль хугацаанд хүрэхэд нөөцөөс бүрэн "
  296. "хассан байвал зохилтойг илэрхийлэх огноо. Энэ огноо нь FEFO гаргах зарчимд "
  297. "ашиглагдана."
  298. #. module: product_expiry
  299. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  300. msgid ""
  301. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  302. "deteriorating, without being dangerous yet."
  303. msgstr ""
  304. "Энэхүү серийн дугаар бүхий бараа нь аль хугацаанд хүрэхэд чанараа алдаж "
  305. "эхлэх, гэхдээ аюултай хэмжээнд хараахан хүрээгүй байхыг илэрхийлэх огноо."
  306. #. module: product_expiry
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  309. msgid "This lot is expired"
  310. msgstr ""
  311. #. module: product_expiry
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  314. msgid "This lot is expired."
  315. msgstr ""
  316. #. module: product_expiry
  317. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  318. msgid "Transfer"
  319. msgstr "Шилжүүлэг"
  320. #. module: product_expiry
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  327. msgid "Use Expiration Date"
  328. msgstr "Дуусах хугацаа мөрдөх"
  329. #. module: product_expiry
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  331. msgid "Use by:"
  332. msgstr "Хэрэглэх:"
  333. #. module: product_expiry
  334. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  335. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  336. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  337. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  338. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  339. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  340. msgid ""
  341. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  342. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  343. "numbers"
  344. msgstr ""
  345. "Үүнийг сонговол, та бараа болон харгалзах серийн дугааруудад дуусах хугацааг"
  346. " удирдах огнооны мэдээллүүдийг оруулах болно."
  347. #. module: product_expiry
  348. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  349. #, python-format
  350. msgid ""
  351. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  352. "Do you confirm you want to proceed ?"
  353. msgstr ""
  354. "Та зарим нэг хугацаа нь дууссан серийн дугаар бүхий шилжүүлэг хийх гэж "
  355. "байна. Та энэ үйлдлийг боловсруулахдаа итгэлтэй байна уу?"
  356. #. module: product_expiry
  357. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  358. #, python-format
  359. msgid ""
  360. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  361. "Do you confirm you want to proceed ?"
  362. msgstr ""
  363. "Таны боловсруулах гэж буй %(product_name)s бараа, %(lot_name)s серийн дугаар нь хугацаа дууссан байна.\n"
  364. "Батлахдаа итгэлтэй байна уу ?"
  365. #. module: product_expiry
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  367. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  368. msgstr ""
  369. #. module: product_expiry
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  371. msgid ""
  372. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  373. "^FD"
  374. msgstr ""
  375. #. module: product_expiry
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  377. msgid "^FO100,150"
  378. msgstr ""
  379. #. module: product_expiry
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  381. msgid ""
  382. "^FO100,150\n"
  383. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  384. msgstr ""
  385. #. module: product_expiry
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  387. msgid ""
  388. "^FO100,150\n"
  389. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  390. msgstr ""
  391. #. module: product_expiry
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  393. msgid "^FO100,200"
  394. msgstr ""
  395. #. module: product_expiry
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  397. msgid ""
  398. "^FO100,200\n"
  399. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  400. msgstr ""
  401. #. module: product_expiry
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  403. msgid "^FO100,200^BY3"
  404. msgstr ""
  405. #. module: product_expiry
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  407. msgid ""
  408. "^FO100,50\n"
  409. "^A0N,44,33^FD"
  410. msgstr ""
  411. #. module: product_expiry
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  413. msgid "^FS"
  414. msgstr ""
  415. #. module: product_expiry
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  417. msgid ""
  418. "^FS\n"
  419. "^FO100,100\n"
  420. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  421. msgstr ""
  422. #. module: product_expiry
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  424. msgid ""
  425. "^FS\n"
  426. "^FO100,200^BY3\n"
  427. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  428. "^FD"
  429. msgstr ""
  430. #. module: product_expiry
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  432. msgid ""
  433. "^FS\n"
  434. "^FO100,250^BY3"
  435. msgstr ""