ro.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
  9. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  17. "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
  18. "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: ro\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  24. #. module: product_expiry
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  26. msgid ""
  27. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  28. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  29. msgstr ""
  30. #. module: product_expiry
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  32. msgid "<span> days after receipt</span>"
  33. msgstr ""
  34. #. module: product_expiry
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  36. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  37. msgstr ""
  38. #. module: product_expiry
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  42. msgid "Alert Date"
  43. msgstr "Data alertei"
  44. #. module: product_expiry
  45. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  46. msgid "Alert Date Reached"
  47. msgstr "Data alertei a fost atinsă"
  48. #. module: product_expiry
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  50. msgid "B.b."
  51. msgstr ""
  52. #. module: product_expiry
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  55. msgid "Best Before Date"
  56. msgstr ""
  57. #. module: product_expiry
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  59. msgid "Best before Date"
  60. msgstr "Consum înainte de"
  61. #. module: product_expiry
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  63. msgid "Best before:"
  64. msgstr "Data expirării:"
  65. #. module: product_expiry
  66. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  67. msgid "Config Settings"
  68. msgstr "Setări de configurare"
  69. #. module: product_expiry
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  71. msgid "Confirm"
  72. msgstr "Confirmă"
  73. #. module: product_expiry
  74. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  75. msgid "Confirm Expiry"
  76. msgstr "Confirmare Expirare"
  77. #. module: product_expiry
  78. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  80. #, python-format
  81. msgid "Confirmation"
  82. msgstr "Confirmare"
  83. #. module: product_expiry
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  85. msgid "Created by"
  86. msgstr "Creat de"
  87. #. module: product_expiry
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  89. msgid "Created on"
  90. msgstr "Creat în"
  91. #. module: product_expiry
  92. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  93. msgid ""
  94. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  95. "\"Expiration Alerts\"."
  96. msgstr ""
  97. "Data pentru a determina loturile expirate și numerele de serie folosind "
  98. "filtrul „Alerte de expirare”."
  99. #. module: product_expiry
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  102. msgid "Dates"
  103. msgstr "Date"
  104. #. module: product_expiry
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  106. msgid "Description"
  107. msgstr "Descriere"
  108. #. module: product_expiry
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  110. msgid "Discard"
  111. msgstr "Abandonează"
  112. #. module: product_expiry
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  114. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  115. msgstr ""
  116. #. module: product_expiry
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "Nume afișat"
  120. #. module: product_expiry
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  122. msgid "Exp."
  123. msgstr ""
  124. #. module: product_expiry
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  127. msgid "Expiration Alerts"
  128. msgstr "Alterte expirare"
  129. #. module: product_expiry
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  136. msgid "Expiration Date"
  137. msgstr "Data expirării"
  138. #. module: product_expiry
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  140. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  141. msgstr ""
  142. #. module: product_expiry
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  144. msgid "Expired Lot(s)"
  145. msgstr "Lot (uri) expirat"
  146. #. module: product_expiry
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  148. msgid "Expiry has been reminded"
  149. msgstr ""
  150. #. module: product_expiry
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  152. msgid "ID"
  153. msgstr "ID"
  154. #. module: product_expiry
  155. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  156. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  157. msgstr ""
  158. #. module: product_expiry
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  160. msgid "Last Modified on"
  161. msgstr "Ultima modificare la"
  162. #. module: product_expiry
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  164. msgid "Last Updated by"
  165. msgstr "Ultima actualizare făcută de"
  166. #. module: product_expiry
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  168. msgid "Last Updated on"
  169. msgstr "Ultima actualizare pe"
  170. #. module: product_expiry
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  172. msgid "Lot"
  173. msgstr "Lot"
  174. #. module: product_expiry
  175. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  176. msgid "Lot/Serial"
  177. msgstr "Lot/Serial"
  178. #. module: product_expiry
  179. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  180. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  181. msgid ""
  182. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  183. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  184. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  185. msgstr ""
  186. "Număr de zile după primirea produselor (de la vânzător sau în stoc după "
  187. "producție) după care mărfurile pot deveni periculoase și nu trebuie "
  188. "consumate. Acesta va fi calculat pe lot / număr de serie."
  189. #. module: product_expiry
  190. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  191. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  192. msgid ""
  193. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  194. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  195. "number."
  196. msgstr ""
  197. "Număr de zile înainte de data de expirare după care ar trebui să apară o "
  198. "alertă pe lot / număr de serie. Acesta va fi calculat pe lot / număr de "
  199. "serie."
  200. #. module: product_expiry
  201. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  202. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  203. msgid ""
  204. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  205. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  206. msgstr ""
  207. "Număr de zile înainte de data de expirare după care mărfurile trebuie "
  208. "eliminate din stoc. Acesta va fi calculat pe lot / număr de serie."
  209. #. module: product_expiry
  210. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  211. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  212. msgid ""
  213. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  214. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  215. "lot/serial number."
  216. msgstr ""
  217. "Număr de zile înainte de data de expirare după care mărfurile încep să se "
  218. "deterioreze, fără a fi încă periculoase. Acesta va fi calculat pe lot / "
  219. "număr de serie."
  220. #. module: product_expiry
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  222. msgid "Picking"
  223. msgstr "Ridicare"
  224. #. module: product_expiry
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  226. msgid "Proceed except for expired one"
  227. msgstr "Continuați cu excepția unuia expirat"
  228. #. module: product_expiry
  229. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  230. msgid "Procurement Group"
  231. msgstr "Grup de aprovizionare"
  232. #. module: product_expiry
  233. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  234. msgid "Product"
  235. msgstr "Produs"
  236. #. module: product_expiry
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  239. msgid "Product Expiry Alert"
  240. msgstr ""
  241. #. module: product_expiry
  242. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  243. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  244. msgstr "Mișcări de produs (linie mișcare stoc)"
  245. #. module: product_expiry
  246. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  247. msgid "Product Variant"
  248. msgstr "Variantă produs"
  249. #. module: product_expiry
  250. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  251. msgid "Quants"
  252. msgstr "Poziții de stoc"
  253. #. module: product_expiry
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  258. msgid "Removal Date"
  259. msgstr "Data eliminării"
  260. #. module: product_expiry
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  262. msgid "Show Lots"
  263. msgstr "Afișați loturi"
  264. #. module: product_expiry
  265. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  266. msgid "Stock Move"
  267. msgstr "Mișcare stoc"
  268. #. module: product_expiry
  269. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  271. msgid "The Expiration Date has been reached."
  272. msgstr "Data de expirare a fost atinsă."
  273. #. module: product_expiry
  274. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  275. #, python-format
  276. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  277. msgstr "A fost atinsă data de alertă pentru acest lot / număr de serie"
  278. #. module: product_expiry
  279. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  280. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  281. msgid ""
  282. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  283. "dangerous and must not be consumed."
  284. msgstr ""
  285. "Aceasta este data la care marfa cu acest Numar de Serie poate deveni "
  286. "periculoasa si nu trebuie consumata."
  287. #. module: product_expiry
  288. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  289. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  290. msgid ""
  291. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  292. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  293. msgstr ""
  294. "Aceasta este data la care mărfurile cu acest număr de serie ar trebui "
  295. "eliminate din stoc. Această dată va fi utilizată în strategia de eliminare "
  296. "FEFO."
  297. #. module: product_expiry
  298. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  299. msgid ""
  300. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  301. "deteriorating, without being dangerous yet."
  302. msgstr ""
  303. "Aceasta este data la care marfa cu acest Numar de Serie incepe sa se "
  304. "deterioreze, fara a fi periculoasa inca."
  305. #. module: product_expiry
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  308. msgid "This lot is expired"
  309. msgstr ""
  310. #. module: product_expiry
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  313. msgid "This lot is expired."
  314. msgstr ""
  315. #. module: product_expiry
  316. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  317. msgid "Transfer"
  318. msgstr "Transfer"
  319. #. module: product_expiry
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  326. msgid "Use Expiration Date"
  327. msgstr "Folosiți data de expirare"
  328. #. module: product_expiry
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  330. msgid "Use by:"
  331. msgstr ""
  332. #. module: product_expiry
  333. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  334. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  335. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  336. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  337. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  338. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  339. msgid ""
  340. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  341. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  342. "numbers"
  343. msgstr ""
  344. "Când această casetă este bifată, aveți posibilitatea să specificați datele "
  345. "pentru a gestiona expirarea produsului, pe produs și pe lotul / numerele de "
  346. "serie corespunzătoare."
  347. #. module: product_expiry
  348. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  349. #, python-format
  350. msgid ""
  351. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  352. "Do you confirm you want to proceed ?"
  353. msgstr ""
  354. "Veți livra unele loturi expirate.\n"
  355. " Confirmați că doriți să continuați?"
  356. #. module: product_expiry
  357. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  358. #, python-format
  359. msgid ""
  360. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  361. "Do you confirm you want to proceed ?"
  362. msgstr ""
  363. #. module: product_expiry
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  365. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  366. msgstr ""
  367. #. module: product_expiry
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  369. msgid ""
  370. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  371. "^FD"
  372. msgstr ""
  373. #. module: product_expiry
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  375. msgid "^FO100,150"
  376. msgstr ""
  377. #. module: product_expiry
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  379. msgid ""
  380. "^FO100,150\n"
  381. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  382. msgstr ""
  383. #. module: product_expiry
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  385. msgid ""
  386. "^FO100,150\n"
  387. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  388. msgstr ""
  389. #. module: product_expiry
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  391. msgid "^FO100,200"
  392. msgstr ""
  393. #. module: product_expiry
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  395. msgid ""
  396. "^FO100,200\n"
  397. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  398. msgstr ""
  399. #. module: product_expiry
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  401. msgid "^FO100,200^BY3"
  402. msgstr ""
  403. #. module: product_expiry
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  405. msgid ""
  406. "^FO100,50\n"
  407. "^A0N,44,33^FD"
  408. msgstr ""
  409. #. module: product_expiry
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  411. msgid "^FS"
  412. msgstr "^FS"
  413. #. module: product_expiry
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  415. msgid ""
  416. "^FS\n"
  417. "^FO100,100\n"
  418. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  419. msgstr ""
  420. #. module: product_expiry
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  422. msgid ""
  423. "^FS\n"
  424. "^FO100,200^BY3\n"
  425. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  426. "^FD"
  427. msgstr ""
  428. #. module: product_expiry
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  430. msgid ""
  431. "^FS\n"
  432. "^FO100,250^BY3"
  433. msgstr ""