sk.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
  7. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  8. # Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2022
  9. # Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
  19. "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: sk\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  25. #. module: product_expiry
  26. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  27. msgid ""
  28. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  29. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  30. msgstr ""
  31. #. module: product_expiry
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  33. msgid "<span> days after receipt</span>"
  34. msgstr ""
  35. #. module: product_expiry
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  37. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  38. msgstr ""
  39. #. module: product_expiry
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  43. msgid "Alert Date"
  44. msgstr "Dátum výstrahy"
  45. #. module: product_expiry
  46. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  47. msgid "Alert Date Reached"
  48. msgstr ""
  49. #. module: product_expiry
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  51. msgid "B.b."
  52. msgstr ""
  53. #. module: product_expiry
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  56. msgid "Best Before Date"
  57. msgstr ""
  58. #. module: product_expiry
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  60. msgid "Best before Date"
  61. msgstr "Dátum minimálnej trvanlivosti"
  62. #. module: product_expiry
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  64. msgid "Best before:"
  65. msgstr ""
  66. #. module: product_expiry
  67. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  68. msgid "Config Settings"
  69. msgstr "Nastavenia konfigurácie"
  70. #. module: product_expiry
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  72. msgid "Confirm"
  73. msgstr "Potvrdiť"
  74. #. module: product_expiry
  75. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  76. msgid "Confirm Expiry"
  77. msgstr ""
  78. #. module: product_expiry
  79. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  81. #, python-format
  82. msgid "Confirmation"
  83. msgstr "Potvrdenie"
  84. #. module: product_expiry
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  86. msgid "Created by"
  87. msgstr "Vytvoril"
  88. #. module: product_expiry
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  90. msgid "Created on"
  91. msgstr "Vytvorené"
  92. #. module: product_expiry
  93. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  94. msgid ""
  95. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  96. "\"Expiration Alerts\"."
  97. msgstr ""
  98. #. module: product_expiry
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  101. msgid "Dates"
  102. msgstr "Dátum"
  103. #. module: product_expiry
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  105. msgid "Description"
  106. msgstr "Popis"
  107. #. module: product_expiry
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  109. msgid "Discard"
  110. msgstr "Zrušiť"
  111. #. module: product_expiry
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  113. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  114. msgstr ""
  115. #. module: product_expiry
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  117. msgid "Display Name"
  118. msgstr "Zobrazovaný názov"
  119. #. module: product_expiry
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  121. msgid "Exp."
  122. msgstr ""
  123. #. module: product_expiry
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  126. msgid "Expiration Alerts"
  127. msgstr ""
  128. #. module: product_expiry
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  135. msgid "Expiration Date"
  136. msgstr "Dátum spotreby"
  137. #. module: product_expiry
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  139. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  140. msgstr ""
  141. #. module: product_expiry
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  143. msgid "Expired Lot(s)"
  144. msgstr ""
  145. #. module: product_expiry
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  147. msgid "Expiry has been reminded"
  148. msgstr ""
  149. #. module: product_expiry
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  151. msgid "ID"
  152. msgstr "ID"
  153. #. module: product_expiry
  154. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  155. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  156. msgstr ""
  157. #. module: product_expiry
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  159. msgid "Last Modified on"
  160. msgstr "Posledná úprava"
  161. #. module: product_expiry
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  163. msgid "Last Updated by"
  164. msgstr "Naposledy upravoval"
  165. #. module: product_expiry
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  167. msgid "Last Updated on"
  168. msgstr "Naposledy upravované"
  169. #. module: product_expiry
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  171. msgid "Lot"
  172. msgstr "Šarža"
  173. #. module: product_expiry
  174. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  175. msgid "Lot/Serial"
  176. msgstr "Šarža/sériové"
  177. #. module: product_expiry
  178. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  179. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  180. msgid ""
  181. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  182. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  183. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  184. msgstr ""
  185. #. module: product_expiry
  186. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  187. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  188. msgid ""
  189. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  190. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  191. "number."
  192. msgstr ""
  193. #. module: product_expiry
  194. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  195. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  196. msgid ""
  197. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  198. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  199. msgstr ""
  200. #. module: product_expiry
  201. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  202. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  203. msgid ""
  204. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  205. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  206. "lot/serial number."
  207. msgstr ""
  208. #. module: product_expiry
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  210. msgid "Picking"
  211. msgstr "Vyberanie"
  212. #. module: product_expiry
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  214. msgid "Proceed except for expired one"
  215. msgstr ""
  216. #. module: product_expiry
  217. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  218. msgid "Procurement Group"
  219. msgstr "Skupina obstarávania"
  220. #. module: product_expiry
  221. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  222. msgid "Product"
  223. msgstr "Produkt"
  224. #. module: product_expiry
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  227. msgid "Product Expiry Alert"
  228. msgstr ""
  229. #. module: product_expiry
  230. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  231. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  232. msgstr "Pohyby produktu (riadok skladového pohybu)"
  233. #. module: product_expiry
  234. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  235. msgid "Product Variant"
  236. msgstr "Varianta produktu"
  237. #. module: product_expiry
  238. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  239. msgid "Quants"
  240. msgstr "Kvanty"
  241. #. module: product_expiry
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  246. msgid "Removal Date"
  247. msgstr "Dátum odstránenia"
  248. #. module: product_expiry
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  250. msgid "Show Lots"
  251. msgstr ""
  252. #. module: product_expiry
  253. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  254. msgid "Stock Move"
  255. msgstr "Pohyb skladu"
  256. #. module: product_expiry
  257. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  258. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  259. msgid "The Expiration Date has been reached."
  260. msgstr ""
  261. #. module: product_expiry
  262. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  263. #, python-format
  264. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  265. msgstr ""
  266. #. module: product_expiry
  267. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  268. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  269. msgid ""
  270. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  271. "dangerous and must not be consumed."
  272. msgstr ""
  273. "Toto je dátum, od ktorého sa môže tovar s týmto sériovým číslom stať "
  274. "nebezpečný a nesmie byť konzumovaný."
  275. #. module: product_expiry
  276. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  277. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  278. msgid ""
  279. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  280. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  281. msgstr ""
  282. #. module: product_expiry
  283. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  284. msgid ""
  285. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  286. "deteriorating, without being dangerous yet."
  287. msgstr ""
  288. "Toto je dátum kedy začne byť tovar s týmto sériovým číslom opotrebovaný, bez"
  289. " toho aby bol už nebezpečný."
  290. #. module: product_expiry
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  293. msgid "This lot is expired"
  294. msgstr ""
  295. #. module: product_expiry
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  298. msgid "This lot is expired."
  299. msgstr ""
  300. #. module: product_expiry
  301. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  302. msgid "Transfer"
  303. msgstr "Prevod"
  304. #. module: product_expiry
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  311. msgid "Use Expiration Date"
  312. msgstr ""
  313. #. module: product_expiry
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  315. msgid "Use by:"
  316. msgstr ""
  317. #. module: product_expiry
  318. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  319. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  320. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  321. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  322. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  323. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  324. msgid ""
  325. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  326. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  327. "numbers"
  328. msgstr ""
  329. #. module: product_expiry
  330. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  331. #, python-format
  332. msgid ""
  333. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  334. "Do you confirm you want to proceed ?"
  335. msgstr ""
  336. #. module: product_expiry
  337. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  338. #, python-format
  339. msgid ""
  340. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  341. "Do you confirm you want to proceed ?"
  342. msgstr ""
  343. #. module: product_expiry
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  345. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  346. msgstr ""
  347. #. module: product_expiry
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  349. msgid ""
  350. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  351. "^FD"
  352. msgstr ""
  353. #. module: product_expiry
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  355. msgid "^FO100,150"
  356. msgstr ""
  357. #. module: product_expiry
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  359. msgid ""
  360. "^FO100,150\n"
  361. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  362. msgstr ""
  363. #. module: product_expiry
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  365. msgid ""
  366. "^FO100,150\n"
  367. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  368. msgstr ""
  369. #. module: product_expiry
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  371. msgid "^FO100,200"
  372. msgstr ""
  373. #. module: product_expiry
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  375. msgid ""
  376. "^FO100,200\n"
  377. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  378. msgstr ""
  379. #. module: product_expiry
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  381. msgid "^FO100,200^BY3"
  382. msgstr ""
  383. #. module: product_expiry
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  385. msgid ""
  386. "^FO100,50\n"
  387. "^A0N,44,33^FD"
  388. msgstr ""
  389. #. module: product_expiry
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  391. msgid "^FS"
  392. msgstr ""
  393. #. module: product_expiry
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  395. msgid ""
  396. "^FS\n"
  397. "^FO100,100\n"
  398. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  399. msgstr ""
  400. #. module: product_expiry
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  402. msgid ""
  403. "^FS\n"
  404. "^FO100,200^BY3\n"
  405. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  406. "^FD"
  407. msgstr ""
  408. #. module: product_expiry
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  410. msgid ""
  411. "^FS\n"
  412. "^FO100,250^BY3"
  413. msgstr ""