zh_CN.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022
  8. # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
  9. # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
  10. # Chloe Wang, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
  19. "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: zh_CN\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  25. #. module: product_expiry
  26. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  27. msgid ""
  28. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  29. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  30. msgstr ""
  31. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  32. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">到期警告</span>"
  33. #. module: product_expiry
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  35. msgid "<span> days after receipt</span>"
  36. msgstr "<span>收货后的天数</span>"
  37. #. module: product_expiry
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  39. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  40. msgstr "<span>到期日期前的天数</span>"
  41. #. module: product_expiry
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  45. msgid "Alert Date"
  46. msgstr "警报日期"
  47. #. module: product_expiry
  48. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  49. msgid "Alert Date Reached"
  50. msgstr "已到警报日期"
  51. #. module: product_expiry
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  53. msgid "B.b."
  54. msgstr "最佳时间"
  55. #. module: product_expiry
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  58. msgid "Best Before Date"
  59. msgstr "在此日期前"
  60. #. module: product_expiry
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  62. msgid "Best before Date"
  63. msgstr "在此日期前食用"
  64. #. module: product_expiry
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  66. msgid "Best before:"
  67. msgstr "赏味期限:"
  68. #. module: product_expiry
  69. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  70. msgid "Config Settings"
  71. msgstr "配置设置"
  72. #. module: product_expiry
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  74. msgid "Confirm"
  75. msgstr "确认"
  76. #. module: product_expiry
  77. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  78. msgid "Confirm Expiry"
  79. msgstr "确认到期"
  80. #. module: product_expiry
  81. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  83. #, python-format
  84. msgid "Confirmation"
  85. msgstr "确认"
  86. #. module: product_expiry
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  88. msgid "Created by"
  89. msgstr "创建人"
  90. #. module: product_expiry
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  92. msgid "Created on"
  93. msgstr "创建时间"
  94. #. module: product_expiry
  95. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  96. msgid ""
  97. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  98. "\"Expiration Alerts\"."
  99. msgstr "使用到期“到期警报”确定到期批次和序列号的日期。"
  100. #. module: product_expiry
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  103. msgid "Dates"
  104. msgstr "日期"
  105. #. module: product_expiry
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  107. msgid "Description"
  108. msgstr "说明"
  109. #. module: product_expiry
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  111. msgid "Discard"
  112. msgstr "丢弃"
  113. #. module: product_expiry
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  115. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  116. msgstr "在送货单上显示到期日"
  117. #. module: product_expiry
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  119. msgid "Display Name"
  120. msgstr "显示名称"
  121. #. module: product_expiry
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  123. msgid "Exp."
  124. msgstr "失效"
  125. #. module: product_expiry
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  128. msgid "Expiration Alerts"
  129. msgstr "到期警报"
  130. #. module: product_expiry
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  137. msgid "Expiration Date"
  138. msgstr "有效期"
  139. #. module: product_expiry
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  141. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  142. msgstr "过期日期将出现在送货单上。"
  143. #. module: product_expiry
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  145. msgid "Expired Lot(s)"
  146. msgstr "过期批次"
  147. #. module: product_expiry
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  149. msgid "Expiry has been reminded"
  150. msgstr "已提醒过期时间"
  151. #. module: product_expiry
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  153. msgid "ID"
  154. msgstr "ID"
  155. #. module: product_expiry
  156. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  157. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  158. msgstr "在交货单上注明有效期"
  159. #. module: product_expiry
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  161. msgid "Last Modified on"
  162. msgstr "最后修改时间"
  163. #. module: product_expiry
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  165. msgid "Last Updated by"
  166. msgstr "最后更新人"
  167. #. module: product_expiry
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  169. msgid "Last Updated on"
  170. msgstr "最后更新时间"
  171. #. module: product_expiry
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  173. msgid "Lot"
  174. msgstr "批次"
  175. #. module: product_expiry
  176. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  177. msgid "Lot/Serial"
  178. msgstr "批次/序列号"
  179. #. module: product_expiry
  180. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  181. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  182. msgid ""
  183. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  184. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  185. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  186. msgstr "产品收到后天数(从供应商处或生产后入库),货物可能变危险且不得食用。它将在批号/序列号上计算。"
  187. #. module: product_expiry
  188. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  189. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  190. msgid ""
  191. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  192. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  193. "number."
  194. msgstr "到期前的天数,会在批号/序列号上发出警告。将在批号/序列号上计算。"
  195. #. module: product_expiry
  196. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  197. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  198. msgid ""
  199. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  200. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  201. msgstr "到期日期之前应从库存中移除的天数。将在批号/序列号上移除。"
  202. #. module: product_expiry
  203. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  204. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  205. msgid ""
  206. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  207. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  208. "lot/serial number."
  209. msgstr "产品开始变质至到期日期之间的天数。将在批号/序列号上计算。"
  210. #. module: product_expiry
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  212. msgid "Picking"
  213. msgstr "拣货"
  214. #. module: product_expiry
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  216. msgid "Proceed except for expired one"
  217. msgstr "除过期的继续"
  218. #. module: product_expiry
  219. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  220. msgid "Procurement Group"
  221. msgstr "补货组"
  222. #. module: product_expiry
  223. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  224. msgid "Product"
  225. msgstr "产品"
  226. #. module: product_expiry
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  229. msgid "Product Expiry Alert"
  230. msgstr "过期警报"
  231. #. module: product_expiry
  232. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  233. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  234. msgstr "产品移动(移库明细)"
  235. #. module: product_expiry
  236. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  237. msgid "Product Variant"
  238. msgstr "产品变体"
  239. #. module: product_expiry
  240. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  241. msgid "Quants"
  242. msgstr "量化"
  243. #. module: product_expiry
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  248. msgid "Removal Date"
  249. msgstr "下架日期"
  250. #. module: product_expiry
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  252. msgid "Show Lots"
  253. msgstr "显示批次"
  254. #. module: product_expiry
  255. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  256. msgid "Stock Move"
  257. msgstr "库存移动"
  258. #. module: product_expiry
  259. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  260. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  261. msgid "The Expiration Date has been reached."
  262. msgstr "已到达过期日期。"
  263. #. module: product_expiry
  264. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  265. #, python-format
  266. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  267. msgstr "序列号/批次警报日期已经到达。"
  268. #. module: product_expiry
  269. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  271. msgid ""
  272. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  273. "dangerous and must not be consumed."
  274. msgstr "该批次/序列号的产品的保质期过期日期,包含产品将不能使用。"
  275. #. module: product_expiry
  276. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  277. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  278. msgid ""
  279. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  280. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  281. msgstr "这是有此序列号的货物应该从库存中移除的日期。这个日期将被用于FEFO移除策略中。"
  282. #. module: product_expiry
  283. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  284. msgid ""
  285. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  286. "deteriorating, without being dangerous yet."
  287. msgstr "该批次/序列号的产品的最佳食用日期,此日期后将开始变坏,但没有过期,仍在质保期内。"
  288. #. module: product_expiry
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  291. msgid "This lot is expired"
  292. msgstr "这一批次已过期"
  293. #. module: product_expiry
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  296. msgid "This lot is expired."
  297. msgstr "这一批次已过期"
  298. #. module: product_expiry
  299. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  300. msgid "Transfer"
  301. msgstr "调拨"
  302. #. module: product_expiry
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  309. msgid "Use Expiration Date"
  310. msgstr "使用到期日"
  311. #. module: product_expiry
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  313. msgid "Use by:"
  314. msgstr "使用于:"
  315. #. module: product_expiry
  316. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  317. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  318. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  319. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  320. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  321. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  322. msgid ""
  323. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  324. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  325. "numbers"
  326. msgstr "当此框被勾选时,您可以在产品和相应的批号/序列号上指定日期来管理产品过期。"
  327. #. module: product_expiry
  328. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  329. #, python-format
  330. msgid ""
  331. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  332. "Do you confirm you want to proceed ?"
  333. msgstr ""
  334. "您将交付一些过期的产品。\n"
  335. "您是否确认您要继续?"
  336. #. module: product_expiry
  337. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  338. #, python-format
  339. msgid ""
  340. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  341. "Do you confirm you want to proceed ?"
  342. msgstr ""
  343. "您要交付的产品%(product_name)s,%(lot_name)s已经过期。\n"
  344. "您是否确认您要继续?"
  345. #. module: product_expiry
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  347. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  348. msgstr "^A0N,44,33^FD使用期限:"
  349. #. module: product_expiry
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  351. msgid ""
  352. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  353. "^FD"
  354. msgstr ""
  355. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  356. "^FD"
  357. #. module: product_expiry
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  359. msgid "^FO100,150"
  360. msgstr "^FO100,150"
  361. #. module: product_expiry
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  363. msgid ""
  364. "^FO100,150\n"
  365. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  366. msgstr ""
  367. "^FO100,150\n"
  368. "^A0N,44,33^FD保鲜期:"
  369. #. module: product_expiry
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  371. msgid ""
  372. "^FO100,150\n"
  373. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  374. msgstr ""
  375. "^FO100,150\n"
  376. "^A0N,44,33^FD使用期限:"
  377. #. module: product_expiry
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  379. msgid "^FO100,200"
  380. msgstr "^FO100,200"
  381. #. module: product_expiry
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  383. msgid ""
  384. "^FO100,200\n"
  385. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  386. msgstr ""
  387. "^FO100,200\n"
  388. "^A0N,44,33^FD使用期限:"
  389. #. module: product_expiry
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  391. msgid "^FO100,200^BY3"
  392. msgstr "^FO100,200^BY3"
  393. #. module: product_expiry
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  395. msgid ""
  396. "^FO100,50\n"
  397. "^A0N,44,33^FD"
  398. msgstr ""
  399. "^FO100,50\n"
  400. "^A0N,44,33^FD"
  401. #. module: product_expiry
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  403. msgid "^FS"
  404. msgstr "^FS"
  405. #. module: product_expiry
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  407. msgid ""
  408. "^FS\n"
  409. "^FO100,100\n"
  410. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  411. msgstr ""
  412. "^FS\n"
  413. "^FO100,100\n"
  414. "^A0N,44,33^FD批号/序号:"
  415. #. module: product_expiry
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  417. msgid ""
  418. "^FS\n"
  419. "^FO100,200^BY3\n"
  420. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  421. "^FD"
  422. msgstr ""
  423. "^FS\n"
  424. "^FO100,200^BY3\n"
  425. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  426. "^FD"
  427. #. module: product_expiry
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  429. msgid ""
  430. "^FS\n"
  431. "^FO100,250^BY3"
  432. msgstr ""
  433. "^FS\n"
  434. "^FO100,250^BY3"