zh_TW.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Tony Ng, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  15. "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
  16. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: zh_TW\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #. module: product_expiry
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  24. msgid ""
  25. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  26. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  27. msgstr ""
  28. #. module: product_expiry
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  30. msgid "<span> days after receipt</span>"
  31. msgstr ""
  32. #. module: product_expiry
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  34. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: product_expiry
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  40. msgid "Alert Date"
  41. msgstr "警示日期"
  42. #. module: product_expiry
  43. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  44. msgid "Alert Date Reached"
  45. msgstr "已到達過期通知日期"
  46. #. module: product_expiry
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  48. msgid "B.b."
  49. msgstr ""
  50. #. module: product_expiry
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  53. msgid "Best Before Date"
  54. msgstr ""
  55. #. module: product_expiry
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  57. msgid "Best before Date"
  58. msgstr "最佳日期"
  59. #. module: product_expiry
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  61. msgid "Best before:"
  62. msgstr "最佳期限:"
  63. #. module: product_expiry
  64. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  65. msgid "Config Settings"
  66. msgstr "配置設定"
  67. #. module: product_expiry
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  69. msgid "Confirm"
  70. msgstr "確認"
  71. #. module: product_expiry
  72. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  73. msgid "Confirm Expiry"
  74. msgstr "確認採用過期組件"
  75. #. module: product_expiry
  76. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  78. #, python-format
  79. msgid "Confirmation"
  80. msgstr "確認"
  81. #. module: product_expiry
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  83. msgid "Created by"
  84. msgstr "創立者"
  85. #. module: product_expiry
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  87. msgid "Created on"
  88. msgstr "建立於"
  89. #. module: product_expiry
  90. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  91. msgid ""
  92. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  93. "\"Expiration Alerts\"."
  94. msgstr "使用過期「過期警示」確定過期批次和序號的日期。"
  95. #. module: product_expiry
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  98. msgid "Dates"
  99. msgstr "日期"
  100. #. module: product_expiry
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  102. msgid "Description"
  103. msgstr "說明"
  104. #. module: product_expiry
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  106. msgid "Discard"
  107. msgstr "取消"
  108. #. module: product_expiry
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  110. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  111. msgstr "在交貨單上顯示到期日期"
  112. #. module: product_expiry
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  114. msgid "Display Name"
  115. msgstr "顯示名稱"
  116. #. module: product_expiry
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  118. msgid "Exp."
  119. msgstr ""
  120. #. module: product_expiry
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  123. msgid "Expiration Alerts"
  124. msgstr "過期通知"
  125. #. module: product_expiry
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  132. msgid "Expiration Date"
  133. msgstr "過期日期"
  134. #. module: product_expiry
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  136. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  137. msgstr "到期日期將顯示在交貨單上"
  138. #. module: product_expiry
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  140. msgid "Expired Lot(s)"
  141. msgstr "過期批次"
  142. #. module: product_expiry
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  144. msgid "Expiry has been reminded"
  145. msgstr "已提醒過期"
  146. #. module: product_expiry
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  148. msgid "ID"
  149. msgstr "ID"
  150. #. module: product_expiry
  151. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  152. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  153. msgstr "在交貨單上包括到期日期"
  154. #. module: product_expiry
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  156. msgid "Last Modified on"
  157. msgstr "最後修改於"
  158. #. module: product_expiry
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  160. msgid "Last Updated by"
  161. msgstr "最後更新者"
  162. #. module: product_expiry
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  164. msgid "Last Updated on"
  165. msgstr "最後更新於"
  166. #. module: product_expiry
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  168. msgid "Lot"
  169. msgstr "批次"
  170. #. module: product_expiry
  171. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  172. msgid "Lot/Serial"
  173. msgstr "批次/序號"
  174. #. module: product_expiry
  175. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  176. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  177. msgid ""
  178. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  179. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  180. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  181. msgstr "收到產品(來自供應商或生產後的庫存)後,貨物可能變得危險且不得食用的天數。它將根據批次/序號計算。"
  182. #. module: product_expiry
  183. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  184. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  185. msgid ""
  186. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  187. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  188. "number."
  189. msgstr "到期日之前的天數,之後應在批次/序號上發出警報。它將根據批次/序號計算。"
  190. #. module: product_expiry
  191. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  192. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  193. msgid ""
  194. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  195. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  196. msgstr "在到期日之前的天數,在此之後應將貨物從庫存中移除。它將根據批次/序號計算。"
  197. #. module: product_expiry
  198. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  199. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  200. msgid ""
  201. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  202. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  203. "lot/serial number."
  204. msgstr "在到期日之前,貨物開始變質但尚未危險的天數。它將根據批次/序號計算。"
  205. #. module: product_expiry
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  207. msgid "Picking"
  208. msgstr "揀貨"
  209. #. module: product_expiry
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  211. msgid "Proceed except for expired one"
  212. msgstr "除了過期的,其他繼續"
  213. #. module: product_expiry
  214. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  215. msgid "Procurement Group"
  216. msgstr "補貨組"
  217. #. module: product_expiry
  218. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  219. msgid "Product"
  220. msgstr "商品"
  221. #. module: product_expiry
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  224. msgid "Product Expiry Alert"
  225. msgstr "產品過期警告"
  226. #. module: product_expiry
  227. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  228. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  229. msgstr "產品移動(移庫明細)"
  230. #. module: product_expiry
  231. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  232. msgid "Product Variant"
  233. msgstr "產品款式"
  234. #. module: product_expiry
  235. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  236. msgid "Quants"
  237. msgstr "數量"
  238. #. module: product_expiry
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  243. msgid "Removal Date"
  244. msgstr "下架日期"
  245. #. module: product_expiry
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  247. msgid "Show Lots"
  248. msgstr "顯示批次"
  249. #. module: product_expiry
  250. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  251. msgid "Stock Move"
  252. msgstr "庫存移動"
  253. #. module: product_expiry
  254. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  255. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  256. msgid "The Expiration Date has been reached."
  257. msgstr "已到到期日。"
  258. #. module: product_expiry
  259. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  260. #, python-format
  261. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  262. msgstr "已達到此批次/序號的通知日期"
  263. #. module: product_expiry
  264. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  265. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  266. msgid ""
  267. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  268. "dangerous and must not be consumed."
  269. msgstr "此處表明該序列號的商品變得危險的日期,此時該商品不能使用。"
  270. #. module: product_expiry
  271. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  272. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  273. msgid ""
  274. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  275. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  276. msgstr "這是應從庫存中移除具有此序號的貨物的日期。此日期將用於 FEFO 刪除策略。"
  277. #. module: product_expiry
  278. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  279. msgid ""
  280. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  281. "deteriorating, without being dangerous yet."
  282. msgstr "此處表明該序列號的商品開始變質的日期(未變危險)。"
  283. #. module: product_expiry
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  286. msgid "This lot is expired"
  287. msgstr ""
  288. #. module: product_expiry
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  291. msgid "This lot is expired."
  292. msgstr ""
  293. #. module: product_expiry
  294. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  295. msgid "Transfer"
  296. msgstr "調撥"
  297. #. module: product_expiry
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  304. msgid "Use Expiration Date"
  305. msgstr "使用到期日"
  306. #. module: product_expiry
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  308. msgid "Use by:"
  309. msgstr "使用由:"
  310. #. module: product_expiry
  311. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  312. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  313. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  314. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  315. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  316. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  317. msgid ""
  318. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  319. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  320. "numbers"
  321. msgstr "勾選後,您可以在產品和相應的批號/序號上指定管理產品過期的日期"
  322. #. module: product_expiry
  323. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  324. #, python-format
  325. msgid ""
  326. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  327. "Do you confirm you want to proceed ?"
  328. msgstr ""
  329. "您將交付一些過期批次的產品。\n"
  330. "您確認要繼續嗎?"
  331. #. module: product_expiry
  332. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  333. #, python-format
  334. msgid ""
  335. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  336. "Do you confirm you want to proceed ?"
  337. msgstr ""
  338. "您將交付已過期的產品 %(product_name)s, %(lot_name)s。\n"
  339. "您確認要繼續嗎?"
  340. #. module: product_expiry
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  342. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  343. msgstr ""
  344. #. module: product_expiry
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  346. msgid ""
  347. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  348. "^FD"
  349. msgstr ""
  350. #. module: product_expiry
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  352. msgid "^FO100,150"
  353. msgstr ""
  354. #. module: product_expiry
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  356. msgid ""
  357. "^FO100,150\n"
  358. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  359. msgstr ""
  360. #. module: product_expiry
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  362. msgid ""
  363. "^FO100,150\n"
  364. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  365. msgstr ""
  366. #. module: product_expiry
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  368. msgid "^FO100,200"
  369. msgstr ""
  370. #. module: product_expiry
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  372. msgid ""
  373. "^FO100,200\n"
  374. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  375. msgstr ""
  376. #. module: product_expiry
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  378. msgid "^FO100,200^BY3"
  379. msgstr ""
  380. #. module: product_expiry
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  382. msgid ""
  383. "^FO100,50\n"
  384. "^A0N,44,33^FD"
  385. msgstr ""
  386. #. module: product_expiry
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  388. msgid "^FS"
  389. msgstr ""
  390. #. module: product_expiry
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  392. msgid ""
  393. "^FS\n"
  394. "^FO100,100\n"
  395. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  396. msgstr ""
  397. #. module: product_expiry
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  399. msgid ""
  400. "^FS\n"
  401. "^FO100,200^BY3\n"
  402. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  403. "^FD"
  404. msgstr ""
  405. #. module: product_expiry
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  407. msgid ""
  408. "^FS\n"
  409. "^FO100,250^BY3"
  410. msgstr ""