gl.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_margin
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-09-08 07:22+0000\n"
  12. "Last-Translator: Martin Trigaux\n"
  13. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
  14. "Language: gl\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. module: product_margin
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
  21. msgid "# Invoiced in Purchase"
  22. msgstr ""
  23. #. module: product_margin
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
  25. msgid "# Invoiced in Sale"
  26. msgstr ""
  27. #. module: product_margin
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  29. msgid "#Purchased"
  30. msgstr "Núm. mercados"
  31. #. module: product_margin
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  33. msgid "Analysis Criteria"
  34. msgstr "Criterios de análise"
  35. #. module: product_margin
  36. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
  37. msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
  38. msgstr ""
  39. #. module: product_margin
  40. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
  41. msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
  42. msgstr ""
  43. #. module: product_margin
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
  46. msgid "Avg. Unit Price"
  47. msgstr "Media prezo unidade"
  48. #. module: product_margin
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  50. msgid "Cancel"
  51. msgstr "Cancelar"
  52. #. module: product_margin
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  54. msgid "Catalog Price"
  55. msgstr "Prezo catálogo"
  56. #. module: product_margin
  57. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
  58. msgid "Check if the product is eligible for membership."
  59. msgstr ""
  60. #. module: product_margin
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
  62. msgid "Created by"
  63. msgstr "Creado por"
  64. #. module: product_margin
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
  66. msgid "Created on"
  67. msgstr "Creado o"
  68. #. module: product_margin
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
  70. msgid "Customer Taxes"
  71. msgstr "Impostos cliente"
  72. #. module: product_margin
  73. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
  74. msgid "Date from which membership becomes active."
  75. msgstr "Data desde a que o socio está activo."
  76. #. module: product_margin
  77. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
  78. msgid "Date until which membership remains active."
  79. msgstr "Data ata a que o socio permanece activo."
  80. #. module: product_margin
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
  82. msgid "Display Name"
  83. msgstr ""
  84. #. module: product_margin
  85. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  86. #: selection:product.product,invoice_state:0
  87. msgid "Draft, Open and Paid"
  88. msgstr "Borrador, aberto e pagado"
  89. #. module: product_margin
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
  91. msgid "Expected Margin"
  92. msgstr "Marxe prevista"
  93. #. module: product_margin
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
  95. msgid "Expected Margin (%)"
  96. msgstr "Marxe prevista (%)"
  97. #. module: product_margin
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
  99. msgid "Expected Sale"
  100. msgstr "Venda prevista"
  101. #. module: product_margin
  102. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
  103. msgid "Expected Sale - Normal Cost"
  104. msgstr "Venda prevista - Custo normal"
  105. #. module: product_margin
  106. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
  107. msgid "Expected Sale - Turn Over"
  108. msgstr "Venda prevista - Volume de negocio"
  109. #. module: product_margin
  110. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
  111. msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
  112. msgstr "Marxe prevista * 100 / Venda prevista"
  113. #. module: product_margin
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
  115. msgid "Expense Account"
  116. msgstr "Conta de Gastos"
  117. #. module: product_margin
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
  119. msgid "From"
  120. msgstr "De"
  121. #. module: product_margin
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  123. msgid "General Information"
  124. msgstr "Información xeral"
  125. #. module: product_margin
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
  127. msgid "ID"
  128. msgstr "ID"
  129. #. module: product_margin
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
  131. msgid "Income Account"
  132. msgstr "Conta de Ingresos"
  133. #. module: product_margin
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
  136. msgid "Invoice State"
  137. msgstr "Estado da factura"
  138. #. module: product_margin
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
  140. msgid "Last Modified on"
  141. msgstr ""
  142. #. module: product_margin
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
  144. msgid "Last Updated by"
  145. msgstr "Última actualización de"
  146. #. module: product_margin
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
  148. msgid "Last Updated on"
  149. msgstr "Última actualización en"
  150. #. module: product_margin
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
  152. msgid "Margin Date From"
  153. msgstr ""
  154. #. module: product_margin
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
  156. msgid "Margin Date To"
  157. msgstr ""
  158. #. module: product_margin
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  160. msgid "Margins"
  161. msgstr "Marxes"
  162. #. module: product_margin
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
  164. msgid "Membership"
  165. msgstr "Asociados"
  166. #. module: product_margin
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
  168. msgid "Membership End Date"
  169. msgstr ""
  170. #. module: product_margin
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
  172. msgid "Membership Start Date"
  173. msgstr ""
  174. #. module: product_margin
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
  176. msgid "Normal Cost"
  177. msgstr "Custo normal"
  178. #. module: product_margin
  179. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
  180. msgid "Normal Cost - Total Cost"
  181. msgstr "Custo normal - Custo total"
  182. #. module: product_margin
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  184. msgid "Open Margins"
  185. msgstr "Abrir marxes"
  186. #. module: product_margin
  187. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  188. #: selection:product.product,invoice_state:0
  189. msgid "Open and Paid"
  190. msgstr "Aberto e pechado"
  191. #. module: product_margin
  192. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  193. #: selection:product.product,invoice_state:0
  194. msgid "Paid"
  195. msgstr "Pagado"
  196. #. module: product_margin
  197. #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
  198. msgid "Product"
  199. msgstr "Produto"
  200. #. module: product_margin
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
  202. msgid "Product Email Template"
  203. msgstr ""
  204. #. module: product_margin
  205. #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
  206. msgid "Product Margin"
  207. msgstr "Marxe produto"
  208. #. module: product_margin
  209. #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66
  210. #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
  211. #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  215. #, python-format
  216. msgid "Product Margins"
  217. msgstr "Marxes de produto"
  218. #. module: product_margin
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  220. msgid "Properties categories"
  221. msgstr "Categorías das propiedades"
  222. #. module: product_margin
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
  224. msgid "Purchase Gap"
  225. msgstr "Diferenza compra"
  226. #. module: product_margin
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  228. msgid "Purchases"
  229. msgstr "Compras"
  230. #. module: product_margin
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  232. msgid "Sales"
  233. msgstr "Vendas"
  234. #. module: product_margin
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  237. msgid "Sales Gap"
  238. msgstr "Diferenza vendas"
  239. #. module: product_margin
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  241. msgid "Standard Price"
  242. msgstr "Prezo estándar"
  243. #. module: product_margin
  244. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
  245. msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
  246. msgstr ""
  247. #. module: product_margin
  248. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
  249. msgid ""
  250. "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
  251. msgstr ""
  252. #. module: product_margin
  253. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
  254. msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
  255. msgstr ""
  256. #. module: product_margin
  257. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
  258. msgid ""
  259. "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
  260. msgstr ""
  261. #. module: product_margin
  262. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
  263. msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
  264. msgstr "Suma da cantidade en facturas de cliente"
  265. #. module: product_margin
  266. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
  267. msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
  268. msgstr ""
  269. #. module: product_margin
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
  271. msgid ""
  272. "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
  273. "expenses for the current product."
  274. msgstr ""
  275. #. module: product_margin
  276. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
  277. msgid ""
  278. "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
  279. "sales for the current product."
  280. msgstr ""
  281. #. module: product_margin
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
  283. msgid "To"
  284. msgstr "Para"
  285. #. module: product_margin
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  288. msgid "Total Cost"
  289. msgstr "Custo total"
  290. #. module: product_margin
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
  292. msgid "Total Margin"
  293. msgstr "Marxe total"
  294. #. module: product_margin
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
  296. msgid "Total Margin Rate(%)"
  297. msgstr ""
  298. #. module: product_margin
  299. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
  300. msgid "Total margin * 100 / Turnover"
  301. msgstr "Marxe total * 100 / Volume de negocio"
  302. #. module: product_margin
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  305. msgid "Turnover"
  306. msgstr "Volume de negocio"
  307. #. module: product_margin
  308. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
  309. msgid "Turnover - Standard price"
  310. msgstr ""
  311. #. module: product_margin
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
  313. msgid "Vendor Taxes"
  314. msgstr ""
  315. #. module: product_margin
  316. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
  317. msgid ""
  318. "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
  319. "this template. The customer will receive an email for each product linked to "
  320. "an email template."
  321. msgstr ""