mk.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_margin
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:10+0000\n"
  12. "Last-Translator: Martin Trigaux\n"
  13. "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
  14. "mk/)\n"
  15. "Language: mk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
  20. #. module: product_margin
  21. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
  22. msgid "# Invoiced in Purchase"
  23. msgstr "# Фактурирано во набавка"
  24. #. module: product_margin
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
  26. msgid "# Invoiced in Sale"
  27. msgstr "# Фактурирано во продажба"
  28. #. module: product_margin
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  30. msgid "#Purchased"
  31. msgstr "#Нарачано"
  32. #. module: product_margin
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  34. msgid "Analysis Criteria"
  35. msgstr "Критериуми за анализа"
  36. #. module: product_margin
  37. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
  38. msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
  39. msgstr "Средна цена во излезни фактури"
  40. #. module: product_margin
  41. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
  42. msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
  43. msgstr ""
  44. #. module: product_margin
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
  47. msgid "Avg. Unit Price"
  48. msgstr "Средна единечна цена"
  49. #. module: product_margin
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  51. msgid "Cancel"
  52. msgstr "Откажи"
  53. #. module: product_margin
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  55. msgid "Catalog Price"
  56. msgstr "Каталошка цена"
  57. #. module: product_margin
  58. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
  59. msgid "Check if the product is eligible for membership."
  60. msgstr "Означете доколку производот е погоден за членство."
  61. #. module: product_margin
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
  63. msgid "Created by"
  64. msgstr "Креирано од"
  65. #. module: product_margin
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
  67. msgid "Created on"
  68. msgstr "Креирано на"
  69. #. module: product_margin
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
  71. msgid "Customer Taxes"
  72. msgstr "Даноци на купувачот"
  73. #. module: product_margin
  74. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
  75. msgid "Date from which membership becomes active."
  76. msgstr "Датум од кој членството станува активно"
  77. #. module: product_margin
  78. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
  79. msgid "Date until which membership remains active."
  80. msgstr "Датум до кој членството останува активно."
  81. #. module: product_margin
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
  83. msgid "Display Name"
  84. msgstr "Прикажи име"
  85. #. module: product_margin
  86. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  87. #: selection:product.product,invoice_state:0
  88. msgid "Draft, Open and Paid"
  89. msgstr "Нацрт, Отворено и Платено"
  90. #. module: product_margin
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
  92. msgid "Expected Margin"
  93. msgstr "Очекувана маржа"
  94. #. module: product_margin
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
  96. msgid "Expected Margin (%)"
  97. msgstr "Очекувана маржа (%)"
  98. #. module: product_margin
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
  100. msgid "Expected Sale"
  101. msgstr "Очекувана продажба"
  102. #. module: product_margin
  103. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
  104. msgid "Expected Sale - Normal Cost"
  105. msgstr "Очекувана продажба - Нормален трошок"
  106. #. module: product_margin
  107. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
  108. msgid "Expected Sale - Turn Over"
  109. msgstr "Очекувана продажба - Промет"
  110. #. module: product_margin
  111. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
  112. msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
  113. msgstr "Очекувана маржа * 100 / Очекувана продажба"
  114. #. module: product_margin
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
  116. msgid "Expense Account"
  117. msgstr "Сметка Трошоци"
  118. #. module: product_margin
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
  120. msgid "From"
  121. msgstr "Од"
  122. #. module: product_margin
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  124. msgid "General Information"
  125. msgstr "Општи информации"
  126. #. module: product_margin
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
  128. msgid "ID"
  129. msgstr "ID"
  130. #. module: product_margin
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
  132. msgid "Income Account"
  133. msgstr "Сметка Побарува"
  134. #. module: product_margin
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
  137. msgid "Invoice State"
  138. msgstr "Состојба на фактура"
  139. #. module: product_margin
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
  141. msgid "Last Modified on"
  142. msgstr "Последна промена на"
  143. #. module: product_margin
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
  145. msgid "Last Updated by"
  146. msgstr "Последно ажурирање од"
  147. #. module: product_margin
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
  149. msgid "Last Updated on"
  150. msgstr "Последно ажурирање на"
  151. #. module: product_margin
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
  153. msgid "Margin Date From"
  154. msgstr "Датум на маржа од"
  155. #. module: product_margin
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
  157. msgid "Margin Date To"
  158. msgstr "Датум на маржа до"
  159. #. module: product_margin
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  161. msgid "Margins"
  162. msgstr "Маржи"
  163. #. module: product_margin
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
  165. msgid "Membership"
  166. msgstr "Членство"
  167. #. module: product_margin
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
  169. msgid "Membership End Date"
  170. msgstr "Крајна дата на членство"
  171. #. module: product_margin
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
  173. msgid "Membership Start Date"
  174. msgstr "Почетен датум на членство"
  175. #. module: product_margin
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
  177. msgid "Normal Cost"
  178. msgstr "Нормален трошок"
  179. #. module: product_margin
  180. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
  181. msgid "Normal Cost - Total Cost"
  182. msgstr "Нормален трошок - Вкупен трошок"
  183. #. module: product_margin
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  185. msgid "Open Margins"
  186. msgstr "Отвори маржи"
  187. #. module: product_margin
  188. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  189. #: selection:product.product,invoice_state:0
  190. msgid "Open and Paid"
  191. msgstr "Отворено и Платено"
  192. #. module: product_margin
  193. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  194. #: selection:product.product,invoice_state:0
  195. msgid "Paid"
  196. msgstr "Платено"
  197. #. module: product_margin
  198. #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
  199. msgid "Product"
  200. msgstr "Производ"
  201. #. module: product_margin
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
  203. msgid "Product Email Template"
  204. msgstr "Е-маил урнек за производи"
  205. #. module: product_margin
  206. #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
  207. msgid "Product Margin"
  208. msgstr "Маржа на производ"
  209. #. module: product_margin
  210. #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66
  211. #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
  212. #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  216. #, python-format
  217. msgid "Product Margins"
  218. msgstr "Маржи на производ"
  219. #. module: product_margin
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  221. msgid "Properties categories"
  222. msgstr "Категории на својствата"
  223. #. module: product_margin
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
  225. msgid "Purchase Gap"
  226. msgstr "Јаз во набавки"
  227. #. module: product_margin
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  229. msgid "Purchases"
  230. msgstr "Набавки"
  231. #. module: product_margin
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  233. msgid "Sales"
  234. msgstr "Продажби"
  235. #. module: product_margin
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  238. msgid "Sales Gap"
  239. msgstr "Јаз во продажби"
  240. #. module: product_margin
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  242. msgid "Standard Price"
  243. msgstr "Стандардна цена"
  244. #. module: product_margin
  245. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
  246. msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
  247. msgstr ""
  248. #. module: product_margin
  249. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
  250. msgid ""
  251. "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
  252. msgstr ""
  253. "Сума од множењето на цената на фактурата и количината од излезната фактура"
  254. #. module: product_margin
  255. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
  256. msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
  257. msgstr ""
  258. #. module: product_margin
  259. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
  260. msgid ""
  261. "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
  262. msgstr ""
  263. "Сума од множењето на цената од продажниот каталог и количината од излезните "
  264. "фактури"
  265. #. module: product_margin
  266. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
  267. msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
  268. msgstr "Сума на количина во излезна фактура"
  269. #. module: product_margin
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
  271. msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
  272. msgstr ""
  273. #. module: product_margin
  274. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
  275. msgid ""
  276. "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
  277. "expenses for the current product."
  278. msgstr ""
  279. #. module: product_margin
  280. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
  281. msgid ""
  282. "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
  283. "sales for the current product."
  284. msgstr ""
  285. #. module: product_margin
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
  287. msgid "To"
  288. msgstr "До"
  289. #. module: product_margin
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  292. msgid "Total Cost"
  293. msgstr "Вкупен трошок"
  294. #. module: product_margin
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
  296. msgid "Total Margin"
  297. msgstr "Вкупна маржа"
  298. #. module: product_margin
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
  300. msgid "Total Margin Rate(%)"
  301. msgstr "Сооднос на вкупна маржа (%)"
  302. #. module: product_margin
  303. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
  304. msgid "Total margin * 100 / Turnover"
  305. msgstr "Вкупна маржа * 100 / Промет"
  306. #. module: product_margin
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  309. msgid "Turnover"
  310. msgstr "Промет"
  311. #. module: product_margin
  312. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
  313. msgid "Turnover - Standard price"
  314. msgstr "Промет - Стандардна цена"
  315. #. module: product_margin
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
  317. msgid "Vendor Taxes"
  318. msgstr "Даноци на добавувачи"
  319. #. module: product_margin
  320. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
  321. msgid ""
  322. "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
  323. "this template. The customer will receive an email for each product linked to "
  324. "an email template."
  325. msgstr ""