123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * product_margin
- #
- # Translators:
- # Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
- # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
- # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
- # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
- # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
- # Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
- # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
- # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
- "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: pl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
- msgid "# Invoiced in Purchase"
- msgstr "# Fakturowanych zakupów"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
- msgid "# Invoiced in Sale"
- msgstr "# Fakturowanych sprzedaży"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
- msgid "# Purchased"
- msgstr "# Zakupów"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Analysis Criteria"
- msgstr "Kryteria analizy"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
- msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
- msgstr "Średnia cena w fakturach klientów"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
- msgid "Avg. Price in Vendor Bills"
- msgstr "Śr. cena w fakturach dostawców"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_avg_price
- msgid "Avg. Purchase Unit Price"
- msgstr "Śr. Cena jednostkowa zakupu"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_avg_price
- msgid "Avg. Sale Unit Price"
- msgstr "Śr. Cena jednostkowa sprzedaży"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Avg. Unit Price"
- msgstr "Średnia cena"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anuluj"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Catalog Price"
- msgstr "Cena katalogowa"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Utworzył(a)"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Data utworzenia"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nazwa wyświetlana"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__draft_open_paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__draft_open_paid
- msgid "Draft, Open and Paid"
- msgstr "Projekty, otwarte i zapłacone"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin
- msgid "Expected Margin"
- msgstr "Spodziewana marża"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
- msgid "Expected Margin (%)"
- msgstr "Spodziewana marża (%)"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sale_expected
- msgid "Expected Sale"
- msgstr "Spodziewana sprzedaż"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin
- msgid "Expected Sale - Normal Cost"
- msgstr "Spodziewana sprzedaż - Normalny koszt"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sales_gap
- msgid "Expected Sale - Turn Over"
- msgstr "Spodziewana sprzedaż - Obrót"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__expected_margin_rate
- msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
- msgstr "Spodziewana marża * 100 / Spodziewana sprzedaż"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__from_date
- msgid "From"
- msgstr "Od"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
- msgid "General Information"
- msgstr "Informacje ogólne"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__invoice_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__invoice_state
- msgid "Invoice State"
- msgstr "Stan faktury"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_from
- msgid "Margin Date From"
- msgstr "Początkowa data marży"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__date_to
- msgid "Margin Date To"
- msgstr "Końcowa data marży"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Margins"
- msgstr "Marże"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__normal_cost
- msgid "Normal Cost"
- msgstr "Normalny koszt"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_gap
- msgid "Normal Cost - Total Cost"
- msgstr "Normalny koszt - Suma kosztów"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
- msgid "Open Margins"
- msgstr "Otwórz marże"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__open_paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__open_paid
- msgid "Open and Paid"
- msgstr "Otwarte i zapłacone"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_margin__invoice_state__paid
- #: model:ir.model.fields.selection,name:product_margin.selection__product_product__invoice_state__paid
- msgid "Paid"
- msgstr "Zapłacona"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
- msgid "Product Margin"
- msgstr "Marża na produkcie"
- #. module: product_margin
- #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
- #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
- #, python-format
- msgid "Product Margins"
- msgstr "Marża produktu"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Wariant produktu"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
- msgid "Properties categories"
- msgstr "Kategorie właściwości"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__purchase_gap
- msgid "Purchase Gap"
- msgstr "Deficyt zakupów"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Purchases"
- msgstr "Zakupy"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Sales"
- msgstr "Sprzedaż"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__sales_gap
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
- msgid "Sales Gap"
- msgstr "Deficyt sprzedaży"
- #. module: product_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
- msgid "Standard Price"
- msgstr "Cena ewidencyjna"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__normal_cost
- msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
- msgstr "Suma iloczynów ceny kosztowej i ilości faktur dostawców"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__turnover
- msgid ""
- "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
- msgstr "Suma iloczynów Ceny fakturowej i ilości z faktur dla klientów"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_cost
- msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
- msgstr "Suma iloczynu ceny faktury i ilości faktur dostawców"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_expected
- msgid ""
- "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
- "Invoices"
- msgstr "Suma iloczynów Ceny katalogowej i ilości z faktur dla klientów"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
- msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
- msgstr "Suma ilości z faktur klientów"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__purchase_num_invoiced
- msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
- msgstr "Suma ilości w fakturach dostawców"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin__to_date
- msgid "To"
- msgstr "Do"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_cost
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
- msgid "Total Cost"
- msgstr "Suma kosztów"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
- msgid "Total Margin"
- msgstr "Suma marży"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
- msgid "Total Margin Rate(%)"
- msgstr "Suma współczynnika marży (%)"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin_rate
- msgid "Total margin * 100 / Turnover"
- msgstr "Suma marży * 100 / Obrót"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product__turnover
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
- msgid "Turnover"
- msgstr "Obrót"
- #. module: product_margin
- #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__total_margin
- msgid "Turnover - Standard price"
- msgstr "Obrót - Cena przeciętna"
|