cs.po 118 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
  7. # milda dvorak <milda.dvorak@optimal4.cz>, 2022
  8. # Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
  11. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  12. # karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
  13. # Jinjiu Liu, 2023
  14. # Petr Hemza, 2023
  15. # Jiří Podhorecký, 2023
  16. # SlavekB <slavek.banko@axis.cz>, 2023
  17. # Jakub Smolka, 2023
  18. # Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
  19. # Tomáš Píšek, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  27. "Last-Translator: Tomáš Píšek, 2023\n"
  28. "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: cs\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  34. #. module: purchase
  35. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  36. msgid ""
  37. "\n"
  38. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  39. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  40. msgstr ""
  41. "\n"
  42. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Žádost o cenovou nabídku - %s' % (object.name) or\n"
  43. " 'Nákupní objednávka - %s' % (object.name))"
  44. #. module: purchase
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  47. msgid "# Vendor Bills"
  48. msgstr "# Přijaté faktury"
  49. #. module: purchase
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  51. msgid "# of Lines"
  52. msgstr "počet řádků"
  53. #. module: purchase
  54. #. odoo-python
  55. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  56. #, python-format
  57. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  58. msgstr "%(amount)s splatné do %(date)s"
  59. #. module: purchase
  60. #. odoo-python
  61. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  62. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  63. #, python-format
  64. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  65. msgstr ""
  66. #. module: purchase
  67. #. odoo-python
  68. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  69. #, python-format
  70. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  71. msgstr ""
  72. #. module: purchase
  73. #. odoo-python
  74. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  75. #, python-format
  76. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  77. msgstr ""
  78. #. module: purchase
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  81. msgid "&amp;nbsp;"
  82. msgstr "&amp;nbsp;"
  83. #. module: purchase
  84. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  85. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  86. msgstr "'Žádost o nabídku - %s' % (object.name)"
  87. #. module: purchase
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  90. msgid "-&gt;"
  91. msgstr "-&gt;"
  92. #. module: purchase
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  94. msgid "3-way matching"
  95. msgstr "3cestné porovnávání"
  96. #. module: purchase
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  98. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  99. msgstr "3cestné porovnávání: nákupy, účtenky a přijaté faktury"
  100. #. module: purchase
  101. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  102. msgid ""
  103. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  104. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  105. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  106. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  107. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  108. " </t>\n"
  109. " <br><br>\n"
  110. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  111. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  112. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  113. " </t>\n"
  114. " is expected for \n"
  115. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  116. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  117. " </t>\n"
  118. " <t t-else=\"\">\n"
  119. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  120. " </t>\n"
  121. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  122. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  123. " <br><br>\n"
  124. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  125. " </t>\n"
  126. " <br><br>\n"
  127. " </p>\n"
  128. "</div>"
  129. msgstr ""
  130. #. module: purchase
  131. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  132. msgid ""
  133. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  134. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  135. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  136. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  137. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  138. " </t>\n"
  139. " <br><br>\n"
  140. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  141. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  142. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  143. " </t>\n"
  144. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  145. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  146. " <br><br>\n"
  147. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  148. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  149. " <br><br>\n"
  150. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  151. " </t>\n"
  152. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  153. " <br><br>\n"
  154. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  155. " </t>\n"
  156. " <br><br>\n"
  157. " </p>\n"
  158. "</div>"
  159. msgstr ""
  160. #. module: purchase
  161. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  162. msgid ""
  163. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  164. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  165. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  166. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  167. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  168. " </t>\n"
  169. " <br><br>\n"
  170. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  171. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  172. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  173. " </t>\n"
  174. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  175. " <br><br>\n"
  176. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  177. " <br><br>\n"
  178. " Best regards,\n"
  179. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  180. " <br><br>\n"
  181. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  182. " </t>\n"
  183. " </p>\n"
  184. "</div>"
  185. msgstr ""
  186. #. module: purchase
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  188. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  189. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Poslat zprávu"
  190. #. module: purchase
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  192. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  193. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/>Stáhnout "
  194. #. module: purchase
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  196. msgid ""
  197. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  198. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  199. msgstr ""
  200. #. module: purchase
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  202. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  203. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Zaplaceno</b>"
  204. #. module: purchase
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  206. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  207. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Čekání na platbu</b>"
  208. #. module: purchase
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  210. msgid ""
  211. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  212. "title=\"Purchases\"/>"
  213. msgstr ""
  214. #. module: purchase
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  216. msgid ""
  217. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  218. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  219. "Waiting for Bill</span>"
  220. msgstr ""
  221. #. module: purchase
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  223. msgid ""
  224. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  225. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  226. msgstr ""
  227. #. module: purchase
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  229. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  230. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tisk"
  231. #. module: purchase
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  233. msgid ""
  234. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  235. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  236. msgstr ""
  237. #. module: purchase
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  239. msgid ""
  240. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  241. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  242. msgstr ""
  243. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Číslo nákupní objednávky</span>\n"
  244. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  245. #. module: purchase
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  247. msgid ""
  248. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  249. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  250. msgstr ""
  251. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Číslo žádosti o nabídku</span>\n"
  252. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  253. #. module: purchase
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  255. msgid ""
  256. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  257. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  258. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  259. msgstr ""
  260. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  261. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  262. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  263. #. module: purchase
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  265. msgid ""
  266. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  267. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  268. msgstr ""
  269. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Žádost o cenovou nabídku </span>\n"
  270. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Nákupní objednávka </span>"
  271. #. module: purchase
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  274. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  275. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zakoupeno</span>"
  276. #. module: purchase
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  278. msgid ""
  279. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  280. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  281. msgstr ""
  282. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  283. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(potvrzeno prodejcem)</span>"
  284. #. module: purchase
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  286. msgid ""
  287. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  288. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  289. msgstr ""
  290. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  291. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(potvrzeno prodejcem)</span>"
  292. #. module: purchase
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  294. msgid ""
  295. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  296. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  297. msgstr ""
  298. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Částka</span>\n"
  299. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Celková cena</span>"
  300. #. module: purchase
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  302. msgid "<span> day(s) before</span>"
  303. msgstr "<span> den (dny)</span>"
  304. #. module: purchase
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  306. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  307. msgstr "<span>Požádejte o potvrzení</span>"
  308. #. module: purchase
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  310. msgid "<span>Taxes</span>"
  311. msgstr "<span>Daně</span>"
  312. #. module: purchase
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  314. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  315. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Z:</strong>"
  316. #. module: purchase
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  318. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  319. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Faktury</strong>"
  320. #. module: purchase
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  323. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  324. msgstr "<strong class=\"mr16\">Mezisoučet</strong>"
  325. #. module: purchase
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  327. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  328. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Zástupce nákupu</strong>"
  329. #. module: purchase
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  331. msgid "<strong>Amount</strong>"
  332. msgstr "<strong>Množství</strong>"
  333. #. module: purchase
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  335. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  336. msgstr "<strong>Datum potvrzení:</strong>"
  337. #. module: purchase
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  339. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  340. msgstr "<strong>Datum požadavku</strong>"
  341. #. module: purchase
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  344. msgid "<strong>Description</strong>"
  345. msgstr "<strong>Popis</strong>"
  346. #. module: purchase
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  348. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  349. msgstr "<strong>Očekávané datum</strong>"
  350. #. module: purchase
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  353. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  354. msgstr "<strong>Datum objednávky:</strong>"
  355. #. module: purchase
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  357. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  358. msgstr "<strong>Termín objednávky:</strong>"
  359. #. module: purchase
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  361. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  362. msgstr "<strong>Zástupce nákupu:</strong>"
  363. #. module: purchase
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  366. msgid "<strong>Qty</strong>"
  367. msgstr "<strong>Množství</strong>"
  368. #. module: purchase
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  370. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  371. msgstr "<strong>Datum přijetí:</strong>"
  372. #. module: purchase
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  374. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  375. msgstr "<strong>Datum žádosti o nabídku:</strong>"
  376. #. module: purchase
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  379. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  380. msgstr "<strong>Dodací adresa:</strong>"
  381. #. module: purchase
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  383. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  384. msgstr "<strong>Daně</strong>"
  385. #. module: purchase
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  387. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  388. msgstr "<strong>Objednané množství bylo aktualizováno.</strong>"
  389. #. module: purchase
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  391. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  392. msgstr "<strong>Tobdržené množství bylo aktualizováno.</strong>"
  393. #. module: purchase
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  395. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  396. msgstr ""
  397. #. module: purchase
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  399. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  400. msgstr "<strong>Jednotková cena</strong>"
  401. #. module: purchase
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  403. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  404. msgstr ""
  405. #. module: purchase
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  407. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  408. msgstr "<strong>Referenční číslo vaší objednávky:</strong>"
  409. #. module: purchase
  410. #. odoo-python
  411. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  412. #, python-format
  413. msgid "A sample email has been sent to %s."
  414. msgstr "Ukázkový e-mail byl zaslán na adresu %s."
  415. #. module: purchase
  416. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  417. msgid ""
  418. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  419. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  420. "A service is a non-material product you provide."
  421. msgstr ""
  422. "Skladovatelný produkt je výrobek, pro který spravujete sklad. Musí být nainstalována aplikace Inventory. \n"
  423. "Spotřební materiál je výrobek, pro který není spravován sklad.\n"
  424. "Služba je nehmotný produkt, který poskytujete."
  425. #. module: purchase
  426. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  427. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  428. msgstr "Varování lze nastavit na produkt nebo na zákazníka (nákup)"
  429. #. module: purchase
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  431. msgid ""
  432. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  433. "that is a multiple of the number of units per package."
  434. msgstr ""
  435. #. module: purchase
  436. #. odoo-python
  437. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  438. #, python-format
  439. msgid "Accept"
  440. msgstr "Přijmout"
  441. #. module: purchase
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  443. msgid "Access warning"
  444. msgstr "Upozornění na přístup"
  445. #. module: purchase
  446. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  447. msgid ""
  448. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  449. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  450. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  451. msgstr ""
  452. "Podle konfigurace produktu lze přijaté množství automaticky vypočítat pomocí mechanismu :\n"
  453. " - Ručně: množství se nastavuje ručně na lince\n"
  454. " - Stock Moves: množství pochází z potvrzených výběrů\n"
  455. #. module: purchase
  456. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  457. msgid "Accrued Expense Entry"
  458. msgstr ""
  459. #. module: purchase
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  461. msgid "Action Needed"
  462. msgstr "Vyžaduje akci"
  463. #. module: purchase
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  465. msgid "Activities"
  466. msgstr "Aktivity"
  467. #. module: purchase
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  469. msgid "Activity Exception Decoration"
  470. msgstr "Dekorace výjimky aktivity"
  471. #. module: purchase
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  473. msgid "Activity State"
  474. msgstr "Stav aktivity"
  475. #. module: purchase
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  477. msgid "Activity Type Icon"
  478. msgstr "Ikona typu aktivity"
  479. #. module: purchase
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  481. msgid "Add a note"
  482. msgstr "Přidat poznámku"
  483. #. module: purchase
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  485. msgid "Add a product"
  486. msgstr "Přidat produkt"
  487. #. module: purchase
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  489. msgid "Add a section"
  490. msgstr "Přidat sekci"
  491. #. module: purchase
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  493. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  494. msgstr "Přidejte k objednávce několik variant z mřížky"
  495. #. module: purchase
  496. #. odoo-javascript
  497. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  498. #, python-format
  499. msgid "Add some products or services to your quotation."
  500. msgstr "Přidejte do své nabídky některé produkty nebo služby."
  501. #. module: purchase
  502. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  503. msgid "Administrator"
  504. msgstr "Administrátor"
  505. #. module: purchase
  506. #. odoo-python
  507. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  508. #, python-format
  509. msgid "All"
  510. msgstr "Vše"
  511. #. module: purchase
  512. #. odoo-javascript
  513. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  514. #, python-format
  515. msgid "All Draft RFQs"
  516. msgstr "Všechny návrhy RFQ"
  517. #. module: purchase
  518. #. odoo-javascript
  519. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  520. #, python-format
  521. msgid "All Late RFQs"
  522. msgstr "Všechny pozdní RFQ"
  523. #. module: purchase
  524. #. odoo-javascript
  525. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  526. #, python-format
  527. msgid "All RFQs"
  528. msgstr "Všechny RFQ"
  529. #. module: purchase
  530. #. odoo-javascript
  531. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  532. #, python-format
  533. msgid "All Waiting RFQs"
  534. msgstr "Všechny čekající RFQ"
  535. #. module: purchase
  536. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  537. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  538. msgstr ""
  539. "Umožněte automatické odesílání e-mailů, abyste připomněli prodejci datum "
  540. "přijetí"
  541. #. module: purchase
  542. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  543. msgid "Allow to edit purchase orders"
  544. msgstr "Povolit úpravu objednávek"
  545. #. module: purchase
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  547. msgid "Amount"
  548. msgstr "Částka"
  549. #. module: purchase
  550. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  551. msgid ""
  552. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  553. "order line."
  554. msgstr ""
  555. "Množství času mezi plánovaným datem a objednávkou podle data pro každý řádek"
  556. " nákupní objednávky."
  557. #. module: purchase
  558. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  559. msgid ""
  560. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  561. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  562. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  563. "group_operator=avg"
  564. msgstr ""
  565. "Doba mezi schválením nákupu a datem vytvoření dokumentu. Kvůli hackingu "
  566. "potřebnému k výpočtu tohoto bude každý záznam zobrazovat stejnou průměrnou "
  567. "hodnotu, proto ji používejte pouze jako agregovanou hodnotu s group_operator"
  568. " = avg"
  569. #. module: purchase
  570. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  571. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  572. msgstr "Doba mezi schválením nákupu a objednávkou podle data."
  573. #. module: purchase
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  575. msgid "Analytic"
  576. msgstr "Analytický"
  577. #. module: purchase
  578. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  579. msgid "Analytic Account"
  580. msgstr "Analytický účet"
  581. #. module: purchase
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  583. msgid "Analytic Distribution Search"
  584. msgstr "Hledání analytické distribuce"
  585. #. module: purchase
  586. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  587. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  588. msgstr "Použitelnost analytického plánu"
  589. #. module: purchase
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  591. msgid "Analytic Precision"
  592. msgstr "Analytická přesnost"
  593. #. module: purchase
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  595. msgid "Approve Order"
  596. msgstr "Schválit objednávku"
  597. #. module: purchase
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  599. msgid "Attachment Count"
  600. msgstr "Počet příloh"
  601. #. module: purchase
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  603. msgid "Attributes"
  604. msgstr "Vlastnosti"
  605. #. module: purchase
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  607. msgid "Auto-Complete"
  608. msgstr "Automatické dokončování"
  609. #. module: purchase
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  613. msgid "Auto-complete"
  614. msgstr "Automatické dokončování"
  615. #. module: purchase
  616. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  617. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  618. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  619. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  620. msgstr "Automatické dokončování z minulé faktury / objednávky."
  621. #. module: purchase
  622. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  623. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  624. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  625. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  626. msgstr "Automatické dokončování z minulé nákupní objednávky."
  627. #. module: purchase
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  629. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  630. msgstr "Automaticky uzamkněte potvrzené objednávky, abyste zabránili úpravám"
  631. #. module: purchase
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  633. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  634. msgstr "Automaticky připomenout datum přijetí vašim prodejcům"
  635. #. module: purchase
  636. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  637. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  638. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  640. msgid ""
  641. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  642. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  643. msgstr ""
  644. "Automaticky pošlete e-mail s potvrzením prodejci X dní před očekávaným datem"
  645. " přijetí a požádejte ho o potvrzení přesného data."
  646. #. module: purchase
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  648. msgid "Average Cost"
  649. msgstr "Průměrné náklady"
  650. #. module: purchase
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  652. msgid "Average Days to Purchase"
  653. msgstr "Průměrný počet dní do nákupu"
  654. #. module: purchase
  655. #. odoo-javascript
  656. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  657. #, python-format
  658. msgid "Avg Order Value"
  659. msgstr ""
  660. #. module: purchase
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  662. msgid "Bill Control"
  663. msgstr "Kontrola fakturace"
  664. #. module: purchase
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  666. msgid "Bill Count"
  667. msgstr "Počet dokladu"
  668. #. module: purchase
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  670. msgid "Bill Lines"
  671. msgstr "Fakturační řádky"
  672. #. module: purchase
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  674. msgid "Billed"
  675. msgstr "Účtováno"
  676. #. module: purchase
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  678. msgid "Billed Qty"
  679. msgstr "Fakturované množství"
  680. #. module: purchase
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  682. msgid "Billed Quantity"
  683. msgstr "Účtované množství"
  684. #. module: purchase
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  686. msgid "Billed Quantity:"
  687. msgstr "Účtované množství:"
  688. #. module: purchase
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  690. msgid "Billing Status"
  691. msgstr "Stav fakturace"
  692. #. module: purchase
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  694. msgid "Bills"
  695. msgstr "Přijaté faktury"
  696. #. module: purchase
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  698. msgid "Bills Received"
  699. msgstr "Přijaté faktury"
  700. #. module: purchase
  701. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  702. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  703. msgid "Blocking Message"
  704. msgstr "Blokující zpráva"
  705. #. module: purchase
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  707. msgid "Buyer"
  708. msgstr ""
  709. #. module: purchase
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  711. msgid "Calendar View"
  712. msgstr "Zobrazení kalendáře"
  713. #. module: purchase
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  715. msgid ""
  716. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  717. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  718. msgstr ""
  719. #. module: purchase
  720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  721. msgid "Cancel"
  722. msgstr "Zrušit"
  723. #. module: purchase
  724. #. odoo-python
  725. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  726. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  727. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  728. #, python-format
  729. msgid "Cancelled"
  730. msgstr "Zrušeno"
  731. #. module: purchase
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  733. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  734. msgstr "Zrušená objednávka č."
  735. #. module: purchase
  736. #. odoo-python
  737. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  738. #, python-format
  739. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  740. msgstr "Nelze odstranit řádek objednávky, který je ve stavu '%s'."
  741. #. module: purchase
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  743. msgid "Category"
  744. msgstr "Kategorie"
  745. #. module: purchase
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  747. msgid "Commercial Entity"
  748. msgstr "Podnikatelský subjekt"
  749. #. module: purchase
  750. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  751. msgid "Companies"
  752. msgstr "Společnosti"
  753. #. module: purchase
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  759. msgid "Company"
  760. msgstr "Firma"
  761. #. module: purchase
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  763. msgid "Company Currency"
  764. msgstr "Měna společnosti"
  765. #. module: purchase
  766. #. odoo-python
  767. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  768. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  769. #, python-format
  770. msgid "Compose Email"
  771. msgstr "Napsat e-mail"
  772. #. module: purchase
  773. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  774. msgid "Config Settings"
  775. msgstr "Nastavení konfigurace"
  776. #. module: purchase
  777. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  778. msgid "Configuration"
  779. msgstr "Konfigurace"
  780. #. module: purchase
  781. #. odoo-python
  782. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  783. #, python-format
  784. msgid "Confirm"
  785. msgstr "Potvrdit"
  786. #. module: purchase
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  788. msgid "Confirm Order"
  789. msgstr "Potvrdit objednávku"
  790. #. module: purchase
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  792. msgid "Confirm Receipt Date"
  793. msgstr "Potvrďte datum přijetí"
  794. #. module: purchase
  795. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  796. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  797. msgstr "Potvrdit objednávky v jednom kroku"
  798. #. module: purchase
  799. #. odoo-javascript
  800. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  801. #, python-format
  802. msgid "Confirm your purchase."
  803. msgstr "Potvrďte svůj nákup."
  804. #. module: purchase
  805. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  806. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  807. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  809. msgid "Confirmation Date"
  810. msgstr "Datum potvrzení"
  811. #. module: purchase
  812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  813. msgid "Confirmation Date Last Year"
  814. msgstr "Datum potvrzení v loňském roce"
  815. #. module: purchase
  816. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  817. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  818. msgstr "Potvrzené objednávky nejsou upravitelné"
  819. #. module: purchase
  820. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  822. msgid "Contact"
  823. msgstr "Kontakt"
  824. #. module: purchase
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  827. msgid "Control Policy"
  828. msgstr "Zásady kontroly"
  829. #. module: purchase
  830. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  831. msgid ""
  832. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  833. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  834. msgstr ""
  835. "Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné "
  836. "kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů."
  837. #. module: purchase
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  839. msgid "Country code"
  840. msgstr ""
  841. #. module: purchase
  842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  843. msgid "Create Bill"
  844. msgstr "Vytvořit fakturu"
  845. #. module: purchase
  846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  848. msgid "Create Bills"
  849. msgstr "Vytvářejte přijaté faktury"
  850. #. module: purchase
  851. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  852. msgid "Create Vendor Bills"
  853. msgstr "Vytvořte dodavatelské faktury"
  854. #. module: purchase
  855. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  856. msgid "Create a new product variant"
  857. msgstr "Vytvořit novou variantu produktu"
  858. #. module: purchase
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  861. msgid "Created by"
  862. msgstr "Vytvořeno od"
  863. #. module: purchase
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  866. msgid "Created on"
  867. msgstr "Vytvořeno"
  868. #. module: purchase
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  873. msgid "Currency"
  874. msgstr "Měna"
  875. #. module: purchase
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  877. msgid "Currency Rate"
  878. msgstr "Kurz měny"
  879. #. module: purchase
  880. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  881. msgid "Customer Portal URL"
  882. msgstr "URL zákaznického portálu"
  883. #. module: purchase
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  885. msgid "Date"
  886. msgstr "Datum"
  887. #. module: purchase
  888. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  889. msgid "Date Calendar Start"
  890. msgstr "Datum zahájení kalendáře"
  891. #. module: purchase
  892. #. odoo-python
  893. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  894. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  895. #, python-format
  896. msgid "Date Updated"
  897. msgstr "Datum aktualizace"
  898. #. module: purchase
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  900. msgid "Date:"
  901. msgstr "Datum:"
  902. #. module: purchase
  903. #. odoo-javascript
  904. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  905. #, python-format
  906. msgid "Days"
  907. msgstr "Dny"
  908. #. module: purchase
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  912. msgid "Days Before Receipt"
  913. msgstr "Dny před přijetím"
  914. #. module: purchase
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  916. msgid "Days to Confirm"
  917. msgstr "Dnů k potvrzení"
  918. #. module: purchase
  919. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  920. msgid "Days to Receive"
  921. msgstr "Dny, které je třeba přijmout"
  922. #. module: purchase
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  924. msgid "Define your terms and conditions ..."
  925. msgstr "Definujte své smluvní podmínky ..."
  926. #. module: purchase
  927. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  928. msgid ""
  929. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  930. "vendor pricelist lead time then today's date."
  931. msgstr ""
  932. "Datum dodání se očekává od dodavatele. Toto datum je výchozí doba dodání "
  933. "ceníku dodavatele než dnešní datum."
  934. #. module: purchase
  935. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  936. msgid ""
  937. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  938. "arrival of products."
  939. msgstr ""
  940. "Dodací lhůta slíbená prodejcem. Toto datum se používá k určení očekávaného "
  941. "příjezdu produktů."
  942. #. module: purchase
  943. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  944. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  945. msgid ""
  946. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  947. "converted into a purchase order."
  948. msgstr ""
  949. "Zobrazuje datum, do kterého by měla být nabídka potvrzena a převedena na "
  950. "nákupní objednávku."
  951. #. module: purchase
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  953. msgid "Description"
  954. msgstr "Popis"
  955. #. module: purchase
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  960. msgid "Display Name"
  961. msgstr "Zobrazované jméno"
  962. #. module: purchase
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  964. msgid "Display Type"
  965. msgstr "Typ zobrazení"
  966. #. module: purchase
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  968. msgid "Documentation"
  969. msgstr "Dokumentace"
  970. #. module: purchase
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  972. msgid "Domain"
  973. msgstr "Doména"
  974. #. module: purchase
  975. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  976. msgid "Done"
  977. msgstr "Hotovo"
  978. #. module: purchase
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  980. msgid "Double validation amount"
  981. msgstr "Zdvojnásobení částky ověření"
  982. #. module: purchase
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  984. msgid "Download"
  985. msgstr "Stáhnout"
  986. #. module: purchase
  987. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  988. msgid "Draft RFQ"
  989. msgstr "Návrh RFQ"
  990. #. module: purchase
  991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  992. msgid "Draft RFQs"
  993. msgstr "Návrhy RFQ"
  994. #. module: purchase
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  996. msgid "Dropship Address"
  997. msgstr ""
  998. #. module: purchase
  999. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1000. msgid "Email composition wizard"
  1001. msgstr "Průvodce sestavením e-mailu"
  1002. #. module: purchase
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1005. msgid "Expected Arrival"
  1006. msgstr ""
  1007. #. module: purchase
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1009. msgid "Extended Filters"
  1010. msgstr "Rozšířené filtry"
  1011. #. module: purchase
  1012. #. odoo-python
  1013. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1014. #, python-format
  1015. msgid "Extra line with %s "
  1016. msgstr "Další řádek s %s"
  1017. #. module: purchase
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1020. msgid "Fiscal Position"
  1021. msgstr "Daňová pozice"
  1022. #. module: purchase
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1024. msgid "Followers"
  1025. msgstr "Sledující"
  1026. #. module: purchase
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1028. msgid "Followers (Partners)"
  1029. msgstr "Sledující (partneři)"
  1030. #. module: purchase
  1031. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1032. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1033. msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly"
  1034. #. module: purchase
  1035. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1036. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1037. msgstr "Zakázané hodnoty na řádku nezodpovědné nákupní objednávky"
  1038. #. module: purchase
  1039. #. odoo-python
  1040. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1041. #, python-format
  1042. msgid "From %s document"
  1043. msgstr ""
  1044. #. module: purchase
  1045. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1046. msgid "Fully Billed"
  1047. msgstr "Plně účtováno"
  1048. #. module: purchase
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1051. msgid "Future Activities"
  1052. msgstr "Budoucí činnosti"
  1053. #. module: purchase
  1054. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1055. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1056. msgstr "Nabídne 2-úrovňové schvalování k potvrzení objednávky"
  1057. #. module: purchase
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1059. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1060. msgstr "Získejte varování v objednávkách produktů nebo prodejců"
  1061. #. module: purchase
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1063. msgid "Gross Weight"
  1064. msgstr "Hrubá váha"
  1065. #. module: purchase
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1070. msgid "Group By"
  1071. msgstr "Seskupit podle"
  1072. #. module: purchase
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1074. msgid "Has Message"
  1075. msgstr "Má zprávu"
  1076. #. module: purchase
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1078. msgid "Hide cancelled lines"
  1079. msgstr "Skrýt zrušené řádky"
  1080. #. module: purchase
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1082. msgid "History"
  1083. msgstr "Historie"
  1084. #. module: purchase
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1088. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1089. msgid "ID"
  1090. msgstr "ID"
  1091. #. module: purchase
  1092. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1093. msgid "Icon"
  1094. msgstr "Ikona"
  1095. #. module: purchase
  1096. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1097. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1098. msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu."
  1099. #. module: purchase
  1100. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1101. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1102. msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
  1103. #. module: purchase
  1104. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1105. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1106. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1107. msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
  1108. #. module: purchase
  1109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1110. msgid ""
  1111. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1112. "received in order to pay the invoice."
  1113. msgstr ""
  1114. "Je-li povoleno, aktivuje se třísměrné párování na fakturach dodavatelů: "
  1115. "položky je nutné obdržet, aby bylo možné zaplatit fakturu."
  1116. #. module: purchase
  1117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1118. msgid ""
  1119. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1120. "a grid entry."
  1121. msgstr ""
  1122. "Pokud je nainstalován, budou varianty produktu přidány do nákupních "
  1123. "objednávek přes entitu mřížky"
  1124. #. module: purchase
  1125. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1126. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1127. msgstr ""
  1128. #. module: purchase
  1129. #. odoo-python
  1130. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1131. #, python-format
  1132. msgid "Import Template for Products"
  1133. msgstr "Importovat šablonu pro produkty"
  1134. #. module: purchase
  1135. #. odoo-python
  1136. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1137. #, python-format
  1138. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1139. msgstr "Chcete-li nákupní objednávku smazat, musíte ji nejprve zrušit."
  1140. #. module: purchase
  1141. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1142. msgid "Incoterm"
  1143. msgstr "Incoterm"
  1144. #. module: purchase
  1145. #. odoo-javascript
  1146. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1147. #, python-format
  1148. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1149. msgstr "Uveďte množství produktu, které chcete objednat."
  1150. #. module: purchase
  1151. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1152. msgid ""
  1153. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1154. "used in international transactions."
  1155. msgstr ""
  1156. "Mezinárodní obchodní podmínky jsou série předem definovaných obchodních "
  1157. "termínů používaných v mezinárodních transakcích."
  1158. #. module: purchase
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1160. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1161. msgstr "Faktury a příchozí zásilky"
  1162. #. module: purchase
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1164. msgid "Invoicing"
  1165. msgstr "Fakturace"
  1166. #. module: purchase
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1168. msgid "Is Follower"
  1169. msgstr "Je sledující"
  1170. #. module: purchase
  1171. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1172. msgid "Journal Entry"
  1173. msgstr "Položka deníku"
  1174. #. module: purchase
  1175. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1176. msgid "Journal Item"
  1177. msgstr "Položka deníku"
  1178. #. module: purchase
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1183. msgid "Last Modified on"
  1184. msgstr "Naposled změněno"
  1185. #. module: purchase
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1187. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1188. msgid "Last Updated by"
  1189. msgstr "Naposledy upraveno od"
  1190. #. module: purchase
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1193. msgid "Last Updated on"
  1194. msgstr "Naposled upraveno"
  1195. #. module: purchase
  1196. #. odoo-javascript
  1197. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1198. #, python-format
  1199. msgid "Late"
  1200. msgstr "Zpožděné"
  1201. #. module: purchase
  1202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1204. msgid "Late Activities"
  1205. msgstr "Zpožděné činnosti"
  1206. #. module: purchase
  1207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1208. msgid "Late RFQs"
  1209. msgstr "Pozdní RFQ"
  1210. #. module: purchase
  1211. #. odoo-javascript
  1212. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1213. #, python-format
  1214. msgid "Lead Time to Purchase"
  1215. msgstr "Dodací lhůta k nákupu"
  1216. #. module: purchase
  1217. #. odoo-javascript
  1218. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1219. #, python-format
  1220. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1221. msgstr "Vytvořme vaši první žádost o nabídku."
  1222. #. module: purchase
  1223. #. odoo-javascript
  1224. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1225. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1226. #, python-format
  1227. msgid ""
  1228. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1229. " invoice control."
  1230. msgstr ""
  1231. "Vyzkoušejte aplikaci Nákup ke správě toku od nákupu k recepci a kontrole "
  1232. "faktur."
  1233. #. module: purchase
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1235. msgid "Levels of Approvals"
  1236. msgstr "Úrovně schválení"
  1237. #. module: purchase
  1238. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1239. msgid "Levels of Approvals *"
  1240. msgstr "Úrovně schválení *"
  1241. #. module: purchase
  1242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1243. msgid "Lock"
  1244. msgstr "Zamknout"
  1245. #. module: purchase
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1247. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1248. msgstr "Uzamknout potvrzené objednávky"
  1249. #. module: purchase
  1250. #. odoo-python
  1251. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1252. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1253. #, python-format
  1254. msgid "Locked"
  1255. msgstr "Uzamčeno"
  1256. #. module: purchase
  1257. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1258. msgid "Main Attachment"
  1259. msgstr "Hlavní příloha"
  1260. #. module: purchase
  1261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1262. msgid ""
  1263. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1264. msgstr ""
  1265. "Ujistěte se, že platíte pouze přijaté faktury, za které jste obdrželi "
  1266. "objednané zboží"
  1267. #. module: purchase
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1269. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1270. msgstr ""
  1271. "Spravujte své nákupní smlouvy (výzva k podávání nabídek, hromadné "
  1272. "objednávky)"
  1273. #. module: purchase
  1274. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1275. msgid "Manual"
  1276. msgstr "Ruční"
  1277. #. module: purchase
  1278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1279. msgid "Manual Invoices"
  1280. msgstr "Ruční faktury"
  1281. #. module: purchase
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1283. msgid "Manual Received Qty"
  1284. msgstr "Manuálně přijato množství"
  1285. #. module: purchase
  1286. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1287. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1288. msgid ""
  1289. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1290. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1291. " to cope with unexpected vendor delays."
  1292. msgstr ""
  1293. "Hranice chyby pro dodací lhůty dodavatele. Když systém generuje nákupní "
  1294. "objednávky pro získání produktů, tak bude plánováno, před kolika dny se "
  1295. "budou vyrovnávat s neočekávaným zpožděním dodavatele."
  1296. #. module: purchase
  1297. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1298. msgid ""
  1299. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1300. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1301. " to cope with unexpected vendor delays."
  1302. msgstr ""
  1303. "Rozpětí chyby pro dodací lhůty dodavatele. Když systém vygeneruje nákupní "
  1304. "objednávky pro změnu pořadí produktů, bude naplánováno, že o mnoho dní dříve"
  1305. " se vypořádají s neočekávanými prodlevami dodavatele."
  1306. #. module: purchase
  1307. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1308. msgid "Message Delivery error"
  1309. msgstr "Chyba při doručování zpráv"
  1310. #. module: purchase
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1313. msgid "Message for Purchase Order"
  1314. msgstr "Zpráva pro nákupní příkaz"
  1315. #. module: purchase
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1318. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1319. msgstr "Zpráva pro řádek nákupního příkazu"
  1320. #. module: purchase
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1322. msgid "Messages"
  1323. msgstr "Zprávy"
  1324. #. module: purchase
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1326. msgid "Minimum Amount"
  1327. msgstr "Minimální částka"
  1328. #. module: purchase
  1329. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1330. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1331. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1332. msgstr "Minimální částka, pro kterou je požadováno dvojité ověření"
  1333. #. module: purchase
  1334. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1335. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1336. msgstr "Na řádku odpovědné nákupní objednávky chybí povinná pole."
  1337. #. module: purchase
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1339. msgid "My Activity Deadline"
  1340. msgstr "Termín mé aktivity"
  1341. #. module: purchase
  1342. #. odoo-javascript
  1343. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1344. #, python-format
  1345. msgid "My Draft RFQs"
  1346. msgstr "Moje návrhy RFQ"
  1347. #. module: purchase
  1348. #. odoo-javascript
  1349. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1350. #, python-format
  1351. msgid "My Late RFQs"
  1352. msgstr "Moje pozdní žádosti o nabídku"
  1353. #. module: purchase
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1355. msgid "My Orders"
  1356. msgstr "Moje objednávky"
  1357. #. module: purchase
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1359. msgid "My Purchases"
  1360. msgstr "Moje nákupy"
  1361. #. module: purchase
  1362. #. odoo-javascript
  1363. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1364. #, python-format
  1365. msgid "My RFQs"
  1366. msgstr "Moje žádosti o nabídku"
  1367. #. module: purchase
  1368. #. odoo-javascript
  1369. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1370. #, python-format
  1371. msgid "My Waiting RFQs"
  1372. msgstr "Moje čekající RFQ"
  1373. #. module: purchase
  1374. #. odoo-python
  1375. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1376. #, python-format
  1377. msgid "Name"
  1378. msgstr "Jméno"
  1379. #. module: purchase
  1380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1381. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1382. msgstr "Jméno, DIČ, e-mail nebo reference"
  1383. #. module: purchase
  1384. #. odoo-python
  1385. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1386. #, python-format
  1387. msgid "Newest"
  1388. msgstr "Nejnovější"
  1389. #. module: purchase
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1391. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1392. msgstr "Další událost z kalendáře aktivit"
  1393. #. module: purchase
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1395. msgid "Next Activity Deadline"
  1396. msgstr "Termín další aktivity"
  1397. #. module: purchase
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1399. msgid "Next Activity Summary"
  1400. msgstr "Souhrn další aktivity"
  1401. #. module: purchase
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1403. msgid "Next Activity Type"
  1404. msgstr "Další typ aktivity"
  1405. #. module: purchase
  1406. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1407. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1408. msgid "No Message"
  1409. msgstr "Žádná zpráva"
  1410. #. module: purchase
  1411. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1412. msgid "No Purchase Analysis"
  1413. msgstr ""
  1414. #. module: purchase
  1415. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1416. msgid "No product found. Let's create one!"
  1417. msgstr "Nebyl nalezen žádný produkt. Vytvořme si jeden!"
  1418. #. module: purchase
  1419. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1420. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1421. msgstr "Nebyla nalezena žádná objednávka. Vytvořme si jeden!"
  1422. #. module: purchase
  1423. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1424. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1425. msgstr ""
  1426. #. module: purchase
  1427. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1428. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1429. msgstr "Nebyla nalezena žádná žádost o nabídku. Vytvořme si jeden!"
  1430. #. module: purchase
  1431. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1432. msgid "Normal"
  1433. msgstr "Normální"
  1434. #. module: purchase
  1435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1436. msgid "Not Acknowledged"
  1437. msgstr "Není potvrzeno"
  1438. #. module: purchase
  1439. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1441. msgid "Note"
  1442. msgstr "Poznámka"
  1443. #. module: purchase
  1444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1445. msgid "Notes"
  1446. msgstr "Poznámky"
  1447. #. module: purchase
  1448. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1449. msgid "Nothing to Bill"
  1450. msgstr "Nic k fakturování"
  1451. #. module: purchase
  1452. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1453. msgid "Number of Actions"
  1454. msgstr "Počet akcí"
  1455. #. module: purchase
  1456. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1457. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1458. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1459. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1460. msgstr "Počet dní k odeslání e-mailu s upomínkou před slíbeným datem přijetí"
  1461. #. module: purchase
  1462. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1463. msgid "Number of errors"
  1464. msgstr "Počet chyb"
  1465. #. module: purchase
  1466. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1467. msgid "Number of messages requiring action"
  1468. msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
  1469. #. module: purchase
  1470. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1471. msgid "Number of messages with delivery error"
  1472. msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
  1473. #. module: purchase
  1474. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1475. msgid "On ordered quantities"
  1476. msgstr "V objednaném množství"
  1477. #. module: purchase
  1478. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1479. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1480. msgid ""
  1481. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1482. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1483. msgstr ""
  1484. "U objednaných množství: Kontrolní účty založené na objednaných množstvích.\n"
  1485. "O přijatých množstvích: Kontrolní účty založené na přijatých množstvích."
  1486. #. module: purchase
  1487. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1488. msgid "On received quantities"
  1489. msgstr "Na přijatém množství"
  1490. #. module: purchase
  1491. #. odoo-javascript
  1492. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1493. #, python-format
  1494. msgid ""
  1495. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1496. "with the right price."
  1497. msgstr ""
  1498. "Jakmile získáte cenu od dodavatele, můžete dokončit objednávku se správnou "
  1499. "cenou."
  1500. #. module: purchase
  1501. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1502. msgid ""
  1503. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1504. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1505. msgstr ""
  1506. "Jakmile své výrobky objednáte u svého dodavatele, potvrďte svou žádost o "
  1507. "nabídku a promění se v nákupní objednávku."
  1508. #. module: purchase
  1509. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1512. msgid "Order"
  1513. msgstr "Objednávka"
  1514. #. module: purchase
  1515. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1516. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1520. msgid "Order Date"
  1521. msgstr "Datum objednání"
  1522. #. module: purchase
  1523. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1525. msgid "Order Deadline"
  1526. msgstr "Termín objednávky"
  1527. #. module: purchase
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1529. msgid "Order Lines"
  1530. msgstr "Položky objednávky"
  1531. #. module: purchase
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1535. msgid "Order Reference"
  1536. msgstr "Odkaz objednávky"
  1537. #. module: purchase
  1538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1539. msgid "Ordered Quantity:"
  1540. msgstr "Objednané množství:"
  1541. #. module: purchase
  1542. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1543. msgid "Ordered quantities"
  1544. msgstr "Objednané množství"
  1545. #. module: purchase
  1546. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1548. msgid "Orders"
  1549. msgstr "Objednávky"
  1550. #. module: purchase
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1552. msgid "Other Information"
  1553. msgstr "Jiné informace"
  1554. #. module: purchase
  1555. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1556. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1557. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1558. msgstr ""
  1559. #. module: purchase
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1561. msgid "Packaging"
  1562. msgstr "Balení"
  1563. #. module: purchase
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1565. msgid "Packaging Quantity"
  1566. msgstr "Množství balení"
  1567. #. module: purchase
  1568. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1569. msgid "Partner"
  1570. msgstr "Partner"
  1571. #. module: purchase
  1572. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1573. msgid "Partner Country"
  1574. msgstr "Země partnera"
  1575. #. module: purchase
  1576. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1577. msgid "Payment Terms"
  1578. msgstr "Platební podmínky"
  1579. #. module: purchase
  1580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1581. msgid "Payment terms"
  1582. msgstr "Platební podmínky"
  1583. #. module: purchase
  1584. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1585. msgid "Portal Access URL"
  1586. msgstr "URL přístupu k portálu"
  1587. #. module: purchase
  1588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1589. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1590. msgstr "Zobrazte si náhled e-mailu s připomenutím zasláním sami sobě."
  1591. #. module: purchase
  1592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1593. msgid "Pricing"
  1594. msgstr "Ceny"
  1595. #. module: purchase
  1596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1597. msgid "Print"
  1598. msgstr "Tisk"
  1599. #. module: purchase
  1600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1601. msgid "Print RFQ"
  1602. msgstr "Tisk RFQ"
  1603. #. module: purchase
  1604. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1605. msgid "Priority"
  1606. msgstr "Priorita"
  1607. #. module: purchase
  1608. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1610. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1615. msgid "Product"
  1616. msgstr "Produkt"
  1617. #. module: purchase
  1618. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1619. msgid "Product Attributes"
  1620. msgstr "Produktové atributy"
  1621. #. module: purchase
  1622. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1623. msgid "Product Categories"
  1624. msgstr "Produktové kategorie"
  1625. #. module: purchase
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1628. msgid "Product Category"
  1629. msgstr "Kategorie výrobku"
  1630. #. module: purchase
  1631. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1632. msgid "Product Packaging"
  1633. msgstr "Balení produktu"
  1634. #. module: purchase
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1636. msgid "Product Template"
  1637. msgstr "Šablona produktu"
  1638. #. module: purchase
  1639. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1640. msgid "Product Type"
  1641. msgstr "Typ výrobku"
  1642. #. module: purchase
  1643. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1644. msgid "Product Variant"
  1645. msgstr "Varianta výrobku"
  1646. #. module: purchase
  1647. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1648. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1649. msgid "Product Variants"
  1650. msgstr "Produktové varianty"
  1651. #. module: purchase
  1652. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1653. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1654. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1655. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1659. msgid "Products"
  1660. msgstr "Produkty"
  1661. #. module: purchase
  1662. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1663. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1664. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1665. msgstr "Poskytněte mechanismus dvojitého ověřování nákupů"
  1666. #. module: purchase
  1667. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1668. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1669. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1671. msgid "Purchase"
  1672. msgstr "Nákup"
  1673. #. module: purchase
  1674. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1675. msgid "Purchase Agreements"
  1676. msgstr "Nákupní smlouvy"
  1677. #. module: purchase
  1678. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1682. msgid "Purchase Analysis"
  1683. msgstr "Analýza nákupů"
  1684. #. module: purchase
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1686. msgid "Purchase Description"
  1687. msgstr "Popis nákupu"
  1688. #. module: purchase
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1690. msgid "Purchase Grid Entry"
  1691. msgstr "Zakoupit vstup do mřížky"
  1692. #. module: purchase
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1694. msgid "Purchase History"
  1695. msgstr ""
  1696. #. module: purchase
  1697. #. odoo-python
  1698. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1699. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1700. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1701. #, python-format
  1702. msgid "Purchase History for %s"
  1703. msgstr ""
  1704. #. module: purchase
  1705. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1706. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1707. msgid "Purchase Lead Time"
  1708. msgstr "Čekací čas nákupu"
  1709. #. module: purchase
  1710. #. odoo-python
  1711. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1712. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1713. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1714. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1715. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1717. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1718. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1719. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1720. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1721. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1722. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1723. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1724. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1725. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1734. #, python-format
  1735. msgid "Purchase Order"
  1736. msgstr "Objednávka"
  1737. #. module: purchase
  1738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1739. msgid "Purchase Order #"
  1740. msgstr "Nákupní objednávka #"
  1741. #. module: purchase
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1743. msgid "Purchase Order Approval"
  1744. msgstr "Schválení nákupní objednávky"
  1745. #. module: purchase
  1746. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1747. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1748. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1749. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1750. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1751. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1752. msgid "Purchase Order Count"
  1753. msgstr "Počet nákupních objednávek"
  1754. #. module: purchase
  1755. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1756. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1760. msgid "Purchase Order Line"
  1761. msgstr "Řádek objednávky"
  1762. #. module: purchase
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1764. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1765. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1766. msgstr "Varování na řádku nákupní objednávky"
  1767. #. module: purchase
  1768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1770. msgid "Purchase Order Lines"
  1771. msgstr "Řádky nákupní objednávky"
  1772. #. module: purchase
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1774. msgid "Purchase Order Modification"
  1775. msgstr "Úprava objednávky"
  1776. #. module: purchase
  1777. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1778. msgid "Purchase Order Modification *"
  1779. msgstr "Úprava objednávky *"
  1780. #. module: purchase
  1781. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1782. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1783. msgid ""
  1784. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1785. "after confirm"
  1786. msgstr ""
  1787. "Úprava objednávky se používá, když chcete objednávku upravit po potvrzení"
  1788. #. module: purchase
  1789. #. odoo-python
  1790. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1791. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1792. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1800. #, python-format
  1801. msgid "Purchase Orders"
  1802. msgstr "Nákupní objednávky"
  1803. #. module: purchase
  1804. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1805. msgid "Purchase Report"
  1806. msgstr "Zpráva o nákupu"
  1807. #. module: purchase
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1812. msgid "Purchase Representative"
  1813. msgstr "Nákupčí"
  1814. #. module: purchase
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1816. msgid "Purchase Warnings"
  1817. msgstr "Varování o nákupu"
  1818. #. module: purchase
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1820. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1821. msgstr "Nákupní objednávky, které byly fakturovány."
  1822. #. module: purchase
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1824. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1825. msgstr "Nákupní objednávky, které obsahují řádky nefakturované."
  1826. #. module: purchase
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1828. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1829. msgstr ""
  1830. #. module: purchase
  1831. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1832. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1833. msgid "Purchase reminder"
  1834. msgstr "Připomenutí nákupu"
  1835. #. module: purchase
  1836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1837. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1838. msgstr "Koupit varianty produktu pomocí atributů (velikost, barva atd.)"
  1839. #. module: purchase
  1840. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1841. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1842. msgstr ""
  1843. #. module: purchase
  1844. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1845. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1846. msgstr ""
  1847. #. module: purchase
  1848. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1849. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1850. msgstr ""
  1851. #. module: purchase
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1854. msgid "Purchased"
  1855. msgstr "Zakoupeno"
  1856. #. module: purchase
  1857. #. odoo-javascript
  1858. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1859. #, python-format
  1860. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1861. msgstr ""
  1862. #. module: purchase
  1863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1865. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1866. msgstr "Zakoupeno za posledních 365 dní"
  1867. #. module: purchase
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1870. msgid "Purchases"
  1871. msgstr "Nákup"
  1872. #. module: purchase
  1873. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1874. msgid "Purchases & Bills Union"
  1875. msgstr "Unie nákupů a faktur"
  1876. #. module: purchase
  1877. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1878. msgid ""
  1879. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1880. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1881. msgstr ""
  1882. "Zadejte adresu, pokud chcete doručit přímo od dodavatele zákazníkovi. Jinak "
  1883. "ponechte prázdné, abyste je mohli doručit své vlastní společnosti."
  1884. #. module: purchase
  1885. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1886. msgid "Qty Billed"
  1887. msgstr "Množství účtováno"
  1888. #. module: purchase
  1889. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1890. msgid "Qty Ordered"
  1891. msgstr "Množ. objednané"
  1892. #. module: purchase
  1893. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1894. msgid "Qty Received"
  1895. msgstr "Množství přijato"
  1896. #. module: purchase
  1897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1898. msgid "Qty to be Billed"
  1899. msgstr "Množství bude účtováno"
  1900. #. module: purchase
  1901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1902. msgid "Quantities billed by vendors"
  1903. msgstr "Množství vyúčtované dodavateli"
  1904. #. module: purchase
  1905. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1907. msgid "Quantity"
  1908. msgstr "Množství"
  1909. #. module: purchase
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1911. msgid "Quantity:"
  1912. msgstr "Množství:"
  1913. #. module: purchase
  1914. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  1915. msgid "RFQ"
  1916. msgstr "Poptávka"
  1917. #. module: purchase
  1918. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1919. msgid "RFQ Approved"
  1920. msgstr "Poptávka schválena"
  1921. #. module: purchase
  1922. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1923. msgid "RFQ Confirmed"
  1924. msgstr "Poptávka potvrzena"
  1925. #. module: purchase
  1926. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1927. msgid "RFQ Done"
  1928. msgstr "RFQ Hotovo"
  1929. #. module: purchase
  1930. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  1931. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  1932. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  1933. msgid "RFQ Sent"
  1934. msgstr "Poptávka odeslána"
  1935. #. module: purchase
  1936. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1937. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1938. msgstr ""
  1939. #. module: purchase
  1940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1941. msgid "RFQs"
  1942. msgstr "RFQs"
  1943. #. module: purchase
  1944. #. odoo-javascript
  1945. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1946. #, python-format
  1947. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  1948. msgstr "Žádosti o nabídku odeslané posledních 7 dní"
  1949. #. module: purchase
  1950. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1951. msgid "RFQs and Purchases"
  1952. msgstr "Poptávky a nákupy"
  1953. #. module: purchase
  1954. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  1955. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  1956. msgstr "Poměr mezi měnou nákupní objednávky a měnou společnosti"
  1957. #. module: purchase
  1958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1959. msgid "Re-Send by Email"
  1960. msgstr "Znovu odeslat e-mailem"
  1961. #. module: purchase
  1962. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  1963. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  1964. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  1965. msgid "Receipt Reminder"
  1966. msgstr "Připomenutí příjmu"
  1967. #. module: purchase
  1968. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  1969. msgid "Receipt Reminder Email"
  1970. msgstr "E-mail s připomenutím přijetí"
  1971. #. module: purchase
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1973. msgid "Received"
  1974. msgstr "Přijaté"
  1975. #. module: purchase
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  1977. msgid "Received Qty"
  1978. msgstr "Obdržené množ."
  1979. #. module: purchase
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  1981. msgid "Received Qty Method"
  1982. msgstr "Metoda přijatého množství"
  1983. #. module: purchase
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1985. msgid "Received Quantity"
  1986. msgstr "Přijaté množství"
  1987. #. module: purchase
  1988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  1989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1990. msgid "Received Quantity:"
  1991. msgstr "Přijaté množství:"
  1992. #. module: purchase
  1993. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  1994. msgid "Received quantities"
  1995. msgstr "Přijatá množství"
  1996. #. module: purchase
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  1998. msgid "Reception Confirmed"
  1999. msgstr "Příjem potvrzen"
  2000. #. module: purchase
  2001. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2002. msgid "Record a new vendor bill"
  2003. msgstr "Nahrát novú přijatou fakturu dodavatele"
  2004. #. module: purchase
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2010. msgid "Reference"
  2011. msgstr "Reference"
  2012. #. module: purchase
  2013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2014. msgid "Reference Document"
  2015. msgstr "Referenční dokument"
  2016. #. module: purchase
  2017. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2018. msgid "Reference Unit of Measure"
  2019. msgstr "Doporučená měrná jednotka"
  2020. #. module: purchase
  2021. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2022. msgid ""
  2023. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2024. " sales order)"
  2025. msgstr ""
  2026. "Odkaz na dokument, který vygeneroval tento požadavek na objednávku (např. "
  2027. "Prodejní objednávka)"
  2028. #. module: purchase
  2029. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2030. msgid ""
  2031. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2032. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2033. "on the delivery order sent by your vendor."
  2034. msgstr ""
  2035. "Odkaz na prodejní objednávku nebo nabídku zaslanou prodejcem. Slouží k "
  2036. "porovnávání, když obdržíte produkty, protože tato reference je obvykle "
  2037. "napsána na objednávce odeslané vaším prodejcem."
  2038. #. module: purchase
  2039. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2040. msgid "Reminder Confirmed"
  2041. msgstr "Připomenutí potvrzeno"
  2042. #. module: purchase
  2043. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2044. msgid "Reporting"
  2045. msgstr "Přehledy"
  2046. #. module: purchase
  2047. #. odoo-python
  2048. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2049. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2052. #, python-format
  2053. msgid "Request for Quotation"
  2054. msgstr "Žádost o nabídku"
  2055. #. module: purchase
  2056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2057. msgid "Request for Quotation #"
  2058. msgstr "Vyžádání nabídky číslo"
  2059. #. module: purchase
  2060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2061. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2062. msgstr "Požádejte manažery, aby schválili objednávky nad minimální částku"
  2063. #. module: purchase
  2064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2065. msgid "Requests For Quotation"
  2066. msgstr "Žádosti o nabídku"
  2067. #. module: purchase
  2068. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2069. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2070. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2074. msgid "Requests for Quotation"
  2075. msgstr "Nákupní požadavky"
  2076. #. module: purchase
  2077. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2078. msgid ""
  2079. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2080. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2081. msgstr ""
  2082. "Žádosti o cenovou nabídku jsou dokumenty, které budou zaslány vašim dodavatelům s požadavkem na ceny různých produktů, které kupujete.\n"
  2083. " Jakmile bude nalezena dohoda s dodavatelem, budou potvrzeni a převedeni na nákupní objednávky."
  2084. #. module: purchase
  2085. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2086. msgid "Responsible User"
  2087. msgstr "Zodpovědný uživatel"
  2088. #. module: purchase
  2089. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2090. msgid "SMS Delivery error"
  2091. msgstr "Chyba doručení SMS"
  2092. #. module: purchase
  2093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2094. msgid "Scheduled Date"
  2095. msgstr "Plánované datum"
  2096. #. module: purchase
  2097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2100. msgid "Search Purchase Order"
  2101. msgstr "Hledat objednávku"
  2102. #. module: purchase
  2103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2104. msgid "Search Reference Document"
  2105. msgstr "Vyhledat referenční dokument"
  2106. #. module: purchase
  2107. #. odoo-javascript
  2108. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2109. #, python-format
  2110. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2111. msgstr "Hledejte jméno dodavatele nebo si ho vytvořte za chodu."
  2112. #. module: purchase
  2113. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2114. msgid "Section"
  2115. msgstr "Sekce"
  2116. #. module: purchase
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2118. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2119. msgstr "Název sekce (např. Produkty, služby)"
  2120. #. module: purchase
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2122. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2123. msgstr "Dodací lhůta pro zabezpečení nákupu"
  2124. #. module: purchase
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2126. msgid "Security Token"
  2127. msgstr "Bezpečnostní token"
  2128. #. module: purchase
  2129. #. odoo-javascript
  2130. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2131. #, python-format
  2132. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2133. msgstr "Vyberte produkt nebo za chodu vytvořte nový."
  2134. #. module: purchase
  2135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2136. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2137. msgstr "Vyberte nákupní objednávku nebo starý účet"
  2138. #. module: purchase
  2139. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2140. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2141. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2142. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2143. msgid ""
  2144. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2145. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2146. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2147. msgstr ""
  2148. "Výběr položky \"Varování\" pošle oznámení uživateli, výběrem \"Blokující "
  2149. "zpráva\" vyvoláte výjimku s oznámením a zastavíte provádění. Zpráva musí být"
  2150. " napsána v následujícícm poli."
  2151. #. module: purchase
  2152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2153. msgid "Send PO by Email"
  2154. msgstr "Poslat objednávku emailem"
  2155. #. module: purchase
  2156. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2157. msgid "Send Reminder"
  2158. msgstr "Pošli upomínku"
  2159. #. module: purchase
  2160. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2161. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2162. msgstr "Odeslání e-mailu s automatickým připomenutím k potvrzení doručení"
  2163. #. module: purchase
  2164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2165. msgid "Send by Email"
  2166. msgstr "Odeslat e-mailem"
  2167. #. module: purchase
  2168. #. odoo-javascript
  2169. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2170. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2171. #, python-format
  2172. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2173. msgstr "Zašlete žádost o nabídku prodejci."
  2174. #. module: purchase
  2175. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2176. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2177. msgstr ""
  2178. #. module: purchase
  2179. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2180. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2181. msgstr ""
  2182. #. module: purchase
  2183. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2184. msgid ""
  2185. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2186. msgstr ""
  2187. #. module: purchase
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2189. msgid "Sequence"
  2190. msgstr "Číselná řada"
  2191. #. module: purchase
  2192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2193. msgid "Set to Draft"
  2194. msgstr "Uložit jako koncept"
  2195. #. module: purchase
  2196. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2197. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2198. msgid "Settings"
  2199. msgstr "Nastavení"
  2200. #. module: purchase
  2201. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2202. msgid "Share"
  2203. msgstr "Sdílet"
  2204. #. module: purchase
  2205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2207. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2208. msgstr ""
  2209. "Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem"
  2210. #. module: purchase
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2212. msgid "Source"
  2213. msgstr "Zdroj"
  2214. #. module: purchase
  2215. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2216. msgid "Source Document"
  2217. msgstr "Zdrojový dokument"
  2218. #. module: purchase
  2219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2221. msgid "Starred"
  2222. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  2223. #. module: purchase
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2229. msgid "Status"
  2230. msgstr "Stav"
  2231. #. module: purchase
  2232. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2233. msgid ""
  2234. "Status based on activities\n"
  2235. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2236. "Today: Activity date is today\n"
  2237. "Planned: Future activities."
  2238. msgstr ""
  2239. "Stav na základě aktivit\n"
  2240. "Vypršeno: Datum již uplynulo\n"
  2241. "Dnes: Datum aktivity je dnes\n"
  2242. "Plánováno: Budoucí aktivity."
  2243. #. module: purchase
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2245. msgid "Subtotal"
  2246. msgstr "Mezisoučet"
  2247. #. module: purchase
  2248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2249. msgid "Sum of Qty Billed"
  2250. msgstr ""
  2251. #. module: purchase
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2253. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2254. msgstr ""
  2255. #. module: purchase
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2257. msgid "Sum of Qty Received"
  2258. msgstr ""
  2259. #. module: purchase
  2260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2261. msgid "Sum of Total"
  2262. msgstr "Součet celkem"
  2263. #. module: purchase
  2264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2265. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2266. msgstr "Součet celkem bez daně"
  2267. #. module: purchase
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2270. msgid "Supplier Currency"
  2271. msgstr "Měna dodavatele"
  2272. #. module: purchase
  2273. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2274. msgid "Supplier Pricelist"
  2275. msgstr "Ceník dodavatele"
  2276. #. module: purchase
  2277. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2278. msgid "Tax"
  2279. msgstr "Daň"
  2280. #. module: purchase
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2282. msgid "Tax Country"
  2283. msgstr "Daň země"
  2284. #. module: purchase
  2285. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2286. msgid "Tax Totals"
  2287. msgstr ""
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2290. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2291. msgid "Taxes"
  2292. msgstr "Daně"
  2293. #. module: purchase
  2294. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2295. msgid "Technical field for UX purpose."
  2296. msgstr "Technické pole pro účel uživatelské zkušenosti."
  2297. #. module: purchase
  2298. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2299. msgid ""
  2300. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2301. "country and fiscal position."
  2302. msgstr ""
  2303. "Technická oblast pro filtrování dostupných daní v závislosti na fiskální "
  2304. "zemi a fiskální pozici."
  2305. #. module: purchase
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2307. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2308. msgstr "Smluvní podmínky"
  2309. #. module: purchase
  2310. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2311. msgid "Terms and Conditions"
  2312. msgstr "Podmínky"
  2313. #. module: purchase
  2314. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2315. msgid ""
  2316. "The ISO country code in two chars. \n"
  2317. "You can use this field for quick search."
  2318. msgstr ""
  2319. "Kód země ISO ve dvou znacích. Toto pole můžete použít pro rychlé "
  2320. "vyhledávání."
  2321. #. module: purchase
  2322. #. odoo-python
  2323. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2324. #, python-format
  2325. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2326. msgstr ""
  2327. #. module: purchase
  2328. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2329. msgid ""
  2330. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2331. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2332. " of the products and the vendor bill."
  2333. msgstr ""
  2334. "Žádost o cenovou nabídku je prvním krokem nákupního procesu. Po převedení na"
  2335. " nákupní objednávku budete moci kontrolovat příjem výrobků a účet "
  2336. "dodavatele."
  2337. #. module: purchase
  2338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2339. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2340. msgstr ""
  2341. #. module: purchase
  2342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2343. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2344. msgstr ""
  2345. #. module: purchase
  2346. #. odoo-python
  2347. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2348. #, python-format
  2349. msgid ""
  2350. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2351. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2352. msgstr ""
  2353. "Neexistuje žádný fakturovatelný řádek. Pokud má produkt zásady kontroly "
  2354. "založené na přijatém množství, ujistěte se, že bylo přijato určité množství."
  2355. #. module: purchase
  2356. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2357. msgid ""
  2358. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2359. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2360. msgstr ""
  2361. #. module: purchase
  2362. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2363. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2364. msgid ""
  2365. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2366. "the current partner"
  2367. msgstr ""
  2368. "Tato měna bude místo výchozí měny použita pro nákupy od současného partnera"
  2369. #. module: purchase
  2370. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2372. msgid ""
  2373. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2374. "changed in the product detail form."
  2375. msgstr ""
  2376. "Tato výchozí hodnota se použije na jakýkoli nový vytvořený produkt. To lze "
  2377. "změnit ve formuláři podrobností o produktu."
  2378. #. module: purchase
  2379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2380. msgid "This note is added to purchase orders."
  2381. msgstr "Tato poznámka je přidána k nákupním objednávkám."
  2382. #. module: purchase
  2383. #. odoo-python
  2384. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2385. #, python-format
  2386. msgid ""
  2387. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2388. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2389. msgstr ""
  2390. #. module: purchase
  2391. #. odoo-python
  2392. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2393. #, python-format
  2394. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2395. msgstr "Tento účet dodavatele byl vytvořen z: %s"
  2396. #. module: purchase
  2397. #. odoo-python
  2398. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2399. #, python-format
  2400. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2401. msgstr "Tento účet dodavatele byl změněn z: %s"
  2402. #. module: purchase
  2403. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2404. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2405. msgstr "Tento dodavatel nemá žádnou nákupní objednávku. Vytvořte nový RfQ"
  2406. #. module: purchase
  2407. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2408. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2409. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2410. msgstr "Tip: Jak udržet pozdní příjmy pod kontrolou?"
  2411. #. module: purchase
  2412. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2413. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2414. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2415. msgstr "Tip: Nikdy nezmeškejte nákupní objednávku"
  2416. #. module: purchase
  2417. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2418. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2420. msgid "To Approve"
  2421. msgstr "Ke schválení"
  2422. #. module: purchase
  2423. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2424. msgid "To Invoice Quantity"
  2425. msgstr "Fakturace množství"
  2426. #. module: purchase
  2427. #. odoo-javascript
  2428. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2429. #, python-format
  2430. msgid "To Send"
  2431. msgstr "Poslat"
  2432. #. module: purchase
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2435. msgid "Today Activities"
  2436. msgstr "Dnešní činnosti"
  2437. #. module: purchase
  2438. #. odoo-python
  2439. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2440. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2441. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2442. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2445. #, python-format
  2446. msgid "Total"
  2447. msgstr "Celkem"
  2448. #. module: purchase
  2449. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2450. msgid "Total Quantity"
  2451. msgstr "Celkové množství"
  2452. #. module: purchase
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2456. msgid "Total Untaxed amount"
  2457. msgstr "Celková částka bez daně"
  2458. #. module: purchase
  2459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2462. msgid "Total amount"
  2463. msgstr "Celková částka"
  2464. #. module: purchase
  2465. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2466. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2467. msgstr "Je pravda, pokud je příjem objednávky potvrzen prodejcem."
  2468. #. module: purchase
  2469. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2470. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2471. msgstr "Platí, pokud je e-mail s připomenutím potvrzen prodejcem."
  2472. #. module: purchase
  2473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2475. msgid "Type a message..."
  2476. msgstr "Napište zprávu..."
  2477. #. module: purchase
  2478. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2479. msgid "Type of the exception activity on record."
  2480. msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity."
  2481. #. module: purchase
  2482. #. odoo-python
  2483. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2484. #, python-format
  2485. msgid ""
  2486. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2487. "vendor bills."
  2488. msgstr ""
  2489. "Tuto objednávku nelze zrušit. Nejprve musíte zrušit související faktury "
  2490. "dodavatele."
  2491. #. module: purchase
  2492. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2494. msgid "Unit Price"
  2495. msgstr "Jednotková cena"
  2496. #. module: purchase
  2497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2498. msgid "Unit Price:"
  2499. msgstr "Jednotková cena:"
  2500. #. module: purchase
  2501. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2502. msgid "Unit of Measure"
  2503. msgstr "Měrná jednotka"
  2504. #. module: purchase
  2505. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2506. msgid "Units of Measure"
  2507. msgstr "Měrné jednotky"
  2508. #. module: purchase
  2509. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2510. msgid "Units of Measure Categories"
  2511. msgstr "Kategorie měrných jednotek"
  2512. #. module: purchase
  2513. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2514. msgid "Units of Measures"
  2515. msgstr "Měrné jednotky"
  2516. #. module: purchase
  2517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2518. msgid "Unlock"
  2519. msgstr "Odemknout"
  2520. #. module: purchase
  2521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2524. msgid "Untaxed"
  2525. msgstr "Bez daně"
  2526. #. module: purchase
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2528. msgid "Untaxed Amount"
  2529. msgstr "Částka bez daně"
  2530. #. module: purchase
  2531. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2532. msgid "Untaxed Total"
  2533. msgstr "Nezdaněný součet"
  2534. #. module: purchase
  2535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2536. msgid "UoM"
  2537. msgstr "UoM"
  2538. #. module: purchase
  2539. #. odoo-python
  2540. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2541. #, python-format
  2542. msgid "Update Dates"
  2543. msgstr ""
  2544. #. module: purchase
  2545. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2546. msgid "Urgent"
  2547. msgstr "Naléhavé"
  2548. #. module: purchase
  2549. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2550. msgid "User"
  2551. msgstr "Uživatel"
  2552. #. module: purchase
  2553. #. odoo-python
  2554. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2555. #, python-format
  2556. msgid ""
  2557. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2558. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2559. msgstr ""
  2560. #. module: purchase
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2562. msgid "Variant Grid Entry"
  2563. msgstr "Zadání mřížky variant"
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2566. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2567. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2573. msgid "Vendor"
  2574. msgstr "Dodavatel"
  2575. #. module: purchase
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2577. msgid "Vendor Bill"
  2578. msgstr "Přijatá faktura"
  2579. #. module: purchase
  2580. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2584. msgid "Vendor Bills"
  2585. msgstr "Přijaté faktury"
  2586. #. module: purchase
  2587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2588. msgid "Vendor Country"
  2589. msgstr "Země dodavatele"
  2590. #. module: purchase
  2591. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2592. msgid "Vendor Pricelists"
  2593. msgstr "Dodavatelské ceníky"
  2594. #. module: purchase
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2596. msgid "Vendor Reference"
  2597. msgstr "Reference dodavatele"
  2598. #. module: purchase
  2599. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2600. msgid "Vendors"
  2601. msgstr "Dodavatelé"
  2602. #. module: purchase
  2603. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2604. msgid ""
  2605. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2606. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2607. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2608. " document in Odoo."
  2609. msgstr ""
  2610. "Přijaté faktury lze předem vygenerovat na základě nákupní\n"
  2611. "objednávky nebo účtenek. To vám umožní kontrolovat účty\n"
  2612. "které obdržíte od svého dodavatele podle návrhu \n"
  2613. "dokumentu v Odoo."
  2614. #. module: purchase
  2615. #. odoo-python
  2616. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2617. #, python-format
  2618. msgid "View"
  2619. msgstr "Pohled"
  2620. #. module: purchase
  2621. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2622. msgid "Volume"
  2623. msgstr "Objem"
  2624. #. module: purchase
  2625. #. odoo-javascript
  2626. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2627. #, python-format
  2628. msgid "Waiting"
  2629. msgstr "Čekající"
  2630. #. module: purchase
  2631. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2633. msgid "Waiting Bills"
  2634. msgstr "Čekající přijaté faktury"
  2635. #. module: purchase
  2636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2637. msgid "Waiting RFQs"
  2638. msgstr "Čekání na RFQ"
  2639. #. module: purchase
  2640. #. odoo-python
  2641. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2642. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2643. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2644. #, python-format
  2645. msgid "Warning"
  2646. msgstr "Varování"
  2647. #. module: purchase
  2648. #. odoo-python
  2649. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2650. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2651. #, python-format
  2652. msgid "Warning for %s"
  2653. msgstr "Upozornění na %s"
  2654. #. module: purchase
  2655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2656. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2657. msgstr "Upozornění na nákupním příkazu"
  2658. #. module: purchase
  2659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2660. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2661. msgstr "Upozornění pro nákup tohoto produktu"
  2662. #. module: purchase
  2663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2666. msgid "Warnings"
  2667. msgstr "Varování"
  2668. #. module: purchase
  2669. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2670. msgid "Website Messages"
  2671. msgstr "Zprávy webstránky"
  2672. #. module: purchase
  2673. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2674. msgid "Website communication history"
  2675. msgstr "Historie komunikace webstránky"
  2676. #. module: purchase
  2677. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2678. msgid ""
  2679. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2680. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2681. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2682. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2683. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2684. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2685. msgstr ""
  2686. "Při vytváření nákupní objednávky se podívejte na hodnocení <i>včasného "
  2687. "dodání dodavatele</i>: procento produktů dodaných včas. Pokud je příliš "
  2688. "nízká, aktivujte <i>automatické upomínky</i>. Několik dní před termínem "
  2689. "odeslání Odoo zašle dodavateli e-mail s žádostí o potvrzení termínů odeslání"
  2690. " a bude vás informovat v případě zpoždění. Chcete-li získat statistiku "
  2691. "výkonnosti dodavatele, klikněte na ukazatel OTD."
  2692. #. module: purchase
  2693. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2694. msgid ""
  2695. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2696. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2697. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2698. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2699. msgstr ""
  2700. "Při odesílání nákupní objednávky e-mailem Odoo požádá prodejce, aby potvrdil"
  2701. " přijetí objednávky. Když prodejce potvrdí objednávku kliknutím na tlačítko "
  2702. "v e-mailu, informace se přidá k objednávce. Pomocí filtrů můžete sledovat "
  2703. "objednávky, které nebyly potvrzeny."
  2704. #. module: purchase
  2705. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2706. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2707. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2708. msgstr ""
  2709. "Prodejce najdete podle jeho jména, čísla TIN, e-mailu nebo interního odkazu."
  2710. #. module: purchase
  2711. #. odoo-python
  2712. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2713. #, python-format
  2714. msgid ""
  2715. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2716. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2717. msgstr ""
  2718. "Nelze změnit typ řádku nákupní objednávky. Místo toho byste měli odstranit "
  2719. "aktuální řádek a vytvořit nový řádek správného typu."
  2720. #. module: purchase
  2721. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2722. msgid ""
  2723. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2724. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2725. msgstr ""
  2726. "Musíte definovat produkt pro vše, co prodáváte nebo kupujete,\n"
  2727. " ať už jde o skladovatelný produkt, spotřební materiál nebo službu."
  2728. #. module: purchase
  2729. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2730. msgid ""
  2731. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2732. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2733. msgstr ""
  2734. "Musíte definovat produkt pro vše, co prodáváte nebo kupujete,\n"
  2735. " ať už jde o skladovatelný produkt, spotřební materiál nebo službu."
  2736. #. module: purchase
  2737. #. odoo-python
  2738. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2739. #, python-format
  2740. msgid ""
  2741. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2742. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2743. msgstr ""
  2744. "Vaše nabídka obsahuje produkty od společnosti %(product_company)s, zatímco vaše nabídka patří společnosti %(quote_company)s.\n"
  2745. "Změňte společnost své nabídky nebo odeberte produkty od jiných společností (%(bad_products)s)."
  2746. #. module: purchase
  2747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2748. msgid "close"
  2749. msgstr "zavřít"
  2750. #. module: purchase
  2751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2752. msgid "day(s) before"
  2753. msgstr "den (dny)"
  2754. #. module: purchase
  2755. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2756. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2757. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2758. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2759. msgstr ""