de.po 126 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Larissa Manderfeld, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  17. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: de\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: purchase
  24. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  28. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  29. msgstr ""
  30. "\n"
  31. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Angebotsanfrage - %s' % (object.name) or\n"
  32. " 'Einkaufsauftrag - %s' % (object.name))"
  33. #. module: purchase
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  36. msgid "# Vendor Bills"
  37. msgstr "# Lieferantenrechnungen"
  38. #. module: purchase
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  40. msgid "# of Lines"
  41. msgstr "# der Zeilen"
  42. #. module: purchase
  43. #. odoo-python
  44. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  47. msgstr "%(amount)s fällig %(date)s"
  48. #. module: purchase
  49. #. odoo-python
  50. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  51. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  52. #, python-format
  53. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  54. msgstr "%(product)s vom %(original_receipt_date)s zum %(new_receipt_date)s"
  55. #. module: purchase
  56. #. odoo-python
  57. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  58. #, python-format
  59. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  60. msgstr "%s hat bestätigt, dass der Eingang am %s stattfinden wird."
  61. #. module: purchase
  62. #. odoo-python
  63. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  64. #, python-format
  65. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  66. msgstr "%s angepasste Eingangsdaten für die folgenden Produkte:"
  67. #. module: purchase
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  70. msgid " "
  71. msgstr " "
  72. #. module: purchase
  73. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  74. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  75. msgstr "'Angebotsanfrage - %s' % (object.name)"
  76. #. module: purchase
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  79. msgid "->"
  80. msgstr "->"
  81. #. module: purchase
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  83. msgid "3-way matching"
  84. msgstr "3-Wege-Abstimmung"
  85. #. module: purchase
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  87. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  88. msgstr "3-Wege-Abstimmung: Einkäufe, Produktzugänge und Rechnungen"
  89. #. module: purchase
  90. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  91. msgid ""
  92. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  93. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  94. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  95. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  96. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  97. " </t>\n"
  98. " <br><br>\n"
  99. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  100. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  101. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  102. " </t>\n"
  103. " is expected for \n"
  104. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  105. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  106. " </t>\n"
  107. " <t t-else=\"\">\n"
  108. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  109. " </t>\n"
  110. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  111. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  112. " <br><br>\n"
  113. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  114. " </t>\n"
  115. " <br><br>\n"
  116. " </p>\n"
  117. "</div>"
  118. msgstr ""
  119. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  120. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  121. " Hallo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  122. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  123. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  124. " </t>\n"
  125. " <br><br>\n"
  126. " Dies ist eine Erinnerung daran, dass die Lieferung des Einkaufsauftrags <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  127. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  128. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  129. " </t>\n"
  130. " am \n"
  131. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  132. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span> vorgesehen ist.\n"
  133. " </t>\n"
  134. " <t t-else=\"\">\n"
  135. " <span style=\"font-weight:bold;\">nicht definiert</span>.\n"
  136. " </t>\n"
  137. " Könnten Sie uns die fristgerechte Lieferung bitte bestätigen?\n"
  138. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  139. " <br><br>\n"
  140. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  141. " </t>\n"
  142. " <br><br>\n"
  143. " </p>\n"
  144. "</div>"
  145. #. module: purchase
  146. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  147. msgid ""
  148. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  149. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  150. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  151. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  152. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  153. " </t>\n"
  154. " <br><br>\n"
  155. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  156. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  157. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  158. " </t>\n"
  159. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  160. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  161. " <br><br>\n"
  162. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  163. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  164. " <br><br>\n"
  165. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  166. " </t>\n"
  167. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  168. " <br><br>\n"
  169. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  170. " </t>\n"
  171. " <br><br>\n"
  172. " </p>\n"
  173. "</div>"
  174. msgstr ""
  175. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  176. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  177. " Hallo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  178. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  179. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  180. " </t>\n"
  181. " <br><br>\n"
  182. " In der Anlage erhalten Sie einen Einkaufsauftrag <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  183. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  184. " mit der Referenz: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  185. " </t>\n"
  186. " über den Betrag von <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">10,00 $</span>\n"
  187. " von <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  188. " <br><br>\n"
  189. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  190. " Die Lieferung wird am <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span> erwartet.\n"
  191. " <br><br>\n"
  192. " Könnten Sie den Eingang dieses Einkaufsauftrags bitte bestätigen?\n"
  193. " </t>\n"
  194. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  195. " <br><br>\n"
  196. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  197. " </t>\n"
  198. " <br><br>\n"
  199. " </p>\n"
  200. "</div>"
  201. #. module: purchase
  202. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  203. msgid ""
  204. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  205. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  206. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  207. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  208. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  209. " </t>\n"
  210. " <br><br>\n"
  211. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  212. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  213. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  214. " </t>\n"
  215. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  216. " <br><br>\n"
  217. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  218. " <br><br>\n"
  219. " Best regards,\n"
  220. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  221. " <br><br>\n"
  222. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  223. " </t>\n"
  224. " </p>\n"
  225. "</div>"
  226. msgstr ""
  227. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  228. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  229. " Hallo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  230. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  231. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  232. " </t>\n"
  233. " <br><br>\n"
  234. " In der Anlage erhalten Sie eine Angebotsanfrage <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  235. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  236. " mit der Referenz: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  237. " </t>\n"
  238. " von <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  239. " <br><br>\n"
  240. " Sollten Sie hierzu Fragen haben, kommen Sie gerne auf uns zu..\n"
  241. " <br><br>\n"
  242. " Mit freundlichen Grüßen\n"
  243. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  244. " <br><br>\n"
  245. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  246. " </t>\n"
  247. " </p>\n"
  248. "</div>"
  249. #. module: purchase
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  251. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  252. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Nachricht senden"
  253. #. module: purchase
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  255. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  256. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Herunterladen"
  257. #. module: purchase
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  259. msgid ""
  260. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  261. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  262. msgstr ""
  263. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  264. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Erledigt</span>"
  265. #. module: purchase
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  267. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  268. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Bezahlt</b>"
  269. #. module: purchase
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  271. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  272. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Warten auf Zahlung</b>"
  273. #. module: purchase
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  275. msgid ""
  276. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  277. "title=\"Purchases\"/>"
  278. msgstr ""
  279. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  280. "title=\"Purchases\"/>"
  281. #. module: purchase
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  283. msgid ""
  284. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  285. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  286. "Waiting for Bill</span>"
  287. msgstr ""
  288. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  289. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  290. "Warten auf Rechnung</span>"
  291. #. module: purchase
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  293. msgid ""
  294. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  295. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  296. msgstr ""
  297. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  298. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Storniert</span>"
  299. #. module: purchase
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  301. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  302. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Drucken"
  303. #. module: purchase
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  305. msgid ""
  306. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  307. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  308. msgstr ""
  309. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Bestätigungsdatum</span>\n"
  310. " <span class=\"d-block d-md-none\">Bestätigung</span>"
  311. #. module: purchase
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  313. msgid ""
  314. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  315. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  316. msgstr ""
  317. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Einkaufsauftrag #</span>\n"
  318. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  319. #. module: purchase
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  321. msgid ""
  322. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  323. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  324. msgstr ""
  325. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Angebotsanfrage #</span>\n"
  326. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  327. #. module: purchase
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  329. msgid ""
  330. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  331. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  332. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  333. msgstr ""
  334. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  335. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  336. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  337. #. module: purchase
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  339. msgid ""
  340. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  341. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  342. msgstr ""
  343. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Angebotsanfrage </span>\n"
  344. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Einkaufsauftrag </span>"
  345. #. module: purchase
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  348. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  349. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Eingekauft</span>"
  350. #. module: purchase
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  352. msgid ""
  353. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  354. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  355. msgstr ""
  356. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  357. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(vom Lieferanten "
  358. "bestätigt)</span>"
  359. #. module: purchase
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  361. msgid ""
  362. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  363. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  364. msgstr ""
  365. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  366. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(vom Lieferanten "
  367. "bestätigt)</span>"
  368. #. module: purchase
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  370. msgid ""
  371. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  372. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  373. msgstr ""
  374. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Betrag</span>\n"
  375. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Gesamtpreis</span>"
  376. #. module: purchase
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  378. msgid "<span> day(s) before</span>"
  379. msgstr "<span> Tag(e) vor</span>"
  380. #. module: purchase
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  382. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  383. msgstr "<span>Um Bestätigung bitten</span>"
  384. #. module: purchase
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  386. msgid "<span>Taxes</span>"
  387. msgstr "<span>Steuern</span>"
  388. #. module: purchase
  389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  390. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  391. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Von:</strong> "
  392. #. module: purchase
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  394. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  395. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Ausgangsrechnungen</strong>"
  396. #. module: purchase
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  399. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  400. msgstr "<strong class=\"mr16\">Zwischensumme</strong>"
  401. #. module: purchase
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  403. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  404. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Einkäufer:</strong>"
  405. #. module: purchase
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  407. msgid "<strong>Amount</strong>"
  408. msgstr "<strong>Betrag</strong>"
  409. #. module: purchase
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  411. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  412. msgstr "<strong>Bestätigungsdatum:</strong>"
  413. #. module: purchase
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  415. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  416. msgstr "<strong>Erwartete Ankunft</strong>"
  417. #. module: purchase
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  420. msgid "<strong>Description</strong>"
  421. msgstr "<strong>Beschreibung</strong>"
  422. #. module: purchase
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  424. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  425. msgstr "<strong>Erwartetes Datum</strong>"
  426. #. module: purchase
  427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  429. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  430. msgstr "<strong>Auftragsdatum:</strong>"
  431. #. module: purchase
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  433. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  434. msgstr "<strong>Auftragsfrist:</strong>"
  435. #. module: purchase
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  437. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  438. msgstr "<strong>Einkäufer:</strong>"
  439. #. module: purchase
  440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  442. msgid "<strong>Qty</strong>"
  443. msgstr "<strong>Menge</strong>"
  444. #. module: purchase
  445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  446. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  447. msgstr "<strong>Eingangsdatum:</strong> "
  448. #. module: purchase
  449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  450. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  451. msgstr "<strong>Datum der Angebotsanfrage:</strong>"
  452. #. module: purchase
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  455. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  456. msgstr "<strong>Lieferadresse:</strong>"
  457. #. module: purchase
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  459. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  460. msgstr "<strong>Steuern</strong>"
  461. #. module: purchase
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  463. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  464. msgstr "<strong>Die bestellte Menge wurde aktualisiert.</strong>"
  465. #. module: purchase
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  467. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  468. msgstr "<strong>Die erhaltene Menge wurde aktualisiert.</strong> "
  469. #. module: purchase
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  471. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  472. msgstr "<strong>Die Bestellung wurde storniert.</strong>"
  473. #. module: purchase
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  475. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  476. msgstr "<strong>Einzelpreis</strong>"
  477. #. module: purchase
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  479. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  480. msgstr "<strong>Hier aktualisieren</strong>"
  481. #. module: purchase
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  483. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  484. msgstr "<strong>Ihre Auftragsreferenz:</strong>"
  485. #. module: purchase
  486. #. odoo-python
  487. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  488. #, python-format
  489. msgid "A sample email has been sent to %s."
  490. msgstr "Eine Beispiel-E-Mail wurde an %s gesendet."
  491. #. module: purchase
  492. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  493. msgid ""
  494. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  495. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  496. "A service is a non-material product you provide."
  497. msgstr ""
  498. "Ein lagerfähiges Produkt ist ein Produkt, für das Sie den Lagerbestand verwalten. Die Lager-App muss installiert sein.\n"
  499. "Ein Verbrauchsartikel ist ein Produkt, für das der Lagerbestand nicht verwaltet wird.\n"
  500. "Eine Dienstleistung ist ein von Ihnen bereitgestelltes immaterielles Produkt."
  501. #. module: purchase
  502. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  503. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  504. msgstr ""
  505. "Eine Warnung kann auf ein Produkt oder einen Kunden gesetzt werden (Einkauf)"
  506. #. module: purchase
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  508. msgid ""
  509. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  510. "that is a multiple of the number of units per package."
  511. msgstr ""
  512. "Möglichkeit, in Einkaufsaufträgen einen Pakettyp auszuwählen und eine Menge "
  513. "zu erzwingen, die ein Vielfaches der Anzahl der Einheiten pro Paket ist."
  514. #. module: purchase
  515. #. odoo-python
  516. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  517. #, python-format
  518. msgid "Accept"
  519. msgstr "Akzeptieren"
  520. #. module: purchase
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  522. msgid "Access warning"
  523. msgstr "Zugriffswarnung"
  524. #. module: purchase
  525. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  526. msgid ""
  527. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  528. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  529. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  530. msgstr ""
  531. "Je nach Produktkonfiguration kann die erhaltene Menge automatisch durch einen Mechanismus berechnet werden:\n"
  532. "- Manuell: Die Menge wird manuell eingestellt.\n"
  533. "- Lagerbuchungen: Die Menge stammt aus bestätigten Kommissionierungen.\n"
  534. #. module: purchase
  535. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  536. msgid "Accrued Expense Entry"
  537. msgstr "Abgegrenzte Kostenbuchung"
  538. #. module: purchase
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  540. msgid "Action Needed"
  541. msgstr "Aktion notwendig"
  542. #. module: purchase
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  544. msgid "Activities"
  545. msgstr "Aktivitäten"
  546. #. module: purchase
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  548. msgid "Activity Exception Decoration"
  549. msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
  550. #. module: purchase
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  552. msgid "Activity State"
  553. msgstr "Status der Aktivität"
  554. #. module: purchase
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  556. msgid "Activity Type Icon"
  557. msgstr "Symbol des Aktivitätstyps"
  558. #. module: purchase
  559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  560. msgid "Add a note"
  561. msgstr "Notiz hinzufügen"
  562. #. module: purchase
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  564. msgid "Add a product"
  565. msgstr "Produkt hinzufügen"
  566. #. module: purchase
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  568. msgid "Add a section"
  569. msgstr "Abschnitt hinzufügen"
  570. #. module: purchase
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  572. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  573. msgstr ""
  574. "Fügen Sie mehrere Varianten aus einem Raster zum Einkaufsauftrag hinzu."
  575. #. module: purchase
  576. #. odoo-javascript
  577. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  578. #, python-format
  579. msgid "Add some products or services to your quotation."
  580. msgstr ""
  581. "Fügen Sie einige Produkte oder Dienstleistungen zu Ihrem Angebot hinzu."
  582. #. module: purchase
  583. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  584. msgid "Administrator"
  585. msgstr "Administrator"
  586. #. module: purchase
  587. #. odoo-python
  588. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  589. #, python-format
  590. msgid "All"
  591. msgstr "Alle"
  592. #. module: purchase
  593. #. odoo-javascript
  594. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  595. #, python-format
  596. msgid "All Draft RFQs"
  597. msgstr "Alle Angebotsanfragenentwürfe"
  598. #. module: purchase
  599. #. odoo-javascript
  600. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  601. #, python-format
  602. msgid "All Late RFQs"
  603. msgstr "Alle verspäteten Angebotsanfragen"
  604. #. module: purchase
  605. #. odoo-javascript
  606. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  607. #, python-format
  608. msgid "All RFQs"
  609. msgstr "Alle Anfragen"
  610. #. module: purchase
  611. #. odoo-javascript
  612. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  613. #, python-format
  614. msgid "All Waiting RFQs"
  615. msgstr "Alle wartenden Angebotsanfragen"
  616. #. module: purchase
  617. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  618. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  619. msgstr ""
  620. "Erlauben Sie den Versand automatischer Erinnerungs-E-Mails an Ihre "
  621. "Lieferanten."
  622. #. module: purchase
  623. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  624. msgid "Allow to edit purchase orders"
  625. msgstr "Einkaufsaufträge bearbeiten zulassen"
  626. #. module: purchase
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  628. msgid "Amount"
  629. msgstr "Betrag"
  630. #. module: purchase
  631. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  632. msgid ""
  633. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  634. "order line."
  635. msgstr ""
  636. "Zeitspanne zwischen geplantem Datum und dem Auftragsdatum für jede "
  637. "Einkaufsauftragszeile."
  638. #. module: purchase
  639. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  640. msgid ""
  641. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  642. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  643. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  644. "group_operator=avg"
  645. msgstr ""
  646. "Zeitspanne zwischen Kaufgenehmigung und Erstellungsdatum des Dokuments. "
  647. "Aufgrund eines Hacks, der für die Berechnung erforderlich ist, zeigt jeder "
  648. "Datensatz denselben Durchschnittswert an, daher sollte dieser Wert nur als "
  649. "aggregierter Wert mit group_operator=avg verwendet werden."
  650. #. module: purchase
  651. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  652. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  653. msgstr "Zeitspanne zwischen Einkaufsbestätigung und Auftragsdatum."
  654. #. module: purchase
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  656. msgid "Analytic"
  657. msgstr "Kostenstelle"
  658. #. module: purchase
  659. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  660. msgid "Analytic Account"
  661. msgstr "Kostenstelle"
  662. #. module: purchase
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  664. msgid "Analytic Distribution Search"
  665. msgstr "Suche nach Kostenverteilung"
  666. #. module: purchase
  667. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  668. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  669. msgstr "Anwendbarkeit des Kostenstellenplans"
  670. #. module: purchase
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  672. msgid "Analytic Precision"
  673. msgstr "Kostengenauigkeit"
  674. #. module: purchase
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  676. msgid "Approve Order"
  677. msgstr "Auftrag genehmigen"
  678. #. module: purchase
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  680. msgid "Attachment Count"
  681. msgstr "Anzahl Anhänge"
  682. #. module: purchase
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  684. msgid "Attributes"
  685. msgstr "Attribute"
  686. #. module: purchase
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  688. msgid "Auto-Complete"
  689. msgstr "Autovervollständigung"
  690. #. module: purchase
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  694. msgid "Auto-complete"
  695. msgstr "Automatisch vervollständigen"
  696. #. module: purchase
  697. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  698. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  699. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  700. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  701. msgstr ""
  702. "Automatische Vervollständigung aus einer/einem vergangenen "
  703. "Rechnung/Einkaufsauftrags."
  704. #. module: purchase
  705. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  706. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  707. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  708. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  709. msgstr ""
  710. "Automatische Vervollständigung aus einem vergangenen Einkaufsauftrags."
  711. #. module: purchase
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  713. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  714. msgstr ""
  715. "Bestätigte Aufträge automatisch sperren, um eine Bearbeitung zu verhindern"
  716. #. module: purchase
  717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  718. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  719. msgstr ""
  720. "Erinnern Sie Ihre Lieferanten mit automatischen E-Mails an das vereinbarte "
  721. "Lieferdatum."
  722. #. module: purchase
  723. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  724. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  725. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  727. msgid ""
  728. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  729. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  730. msgstr ""
  731. "Senden Sie automatisch eine Bestätigungs-E-Mail an den Lieferanten, X Tage "
  732. "vor dem erwarteten Eingangsdatum und bitten Sie ihn, das genaue Datum zu "
  733. "bestätigen."
  734. #. module: purchase
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  736. msgid "Average Cost"
  737. msgstr "Durchschnittliche Kosten"
  738. #. module: purchase
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  740. msgid "Average Days to Purchase"
  741. msgstr "Durchschnittliche Tage bis zum Kauf"
  742. #. module: purchase
  743. #. odoo-javascript
  744. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  745. #, python-format
  746. msgid "Avg Order Value"
  747. msgstr "Duchschn. Auftragswert"
  748. #. module: purchase
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  750. msgid "Bill Control"
  751. msgstr "Rechnungskontrolle"
  752. #. module: purchase
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  754. msgid "Bill Count"
  755. msgstr "Anzahl Rechnungen"
  756. #. module: purchase
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  758. msgid "Bill Lines"
  759. msgstr "Rechnungszeilen"
  760. #. module: purchase
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  762. msgid "Billed"
  763. msgstr "Abgerechnet"
  764. #. module: purchase
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  766. msgid "Billed Qty"
  767. msgstr "Abgerechnete Menge"
  768. #. module: purchase
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  770. msgid "Billed Quantity"
  771. msgstr "Abgerechnete Menge"
  772. #. module: purchase
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  774. msgid "Billed Quantity:"
  775. msgstr "Abgerechnete Menge:"
  776. #. module: purchase
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  778. msgid "Billing Status"
  779. msgstr "Abrechnungsstatus"
  780. #. module: purchase
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  782. msgid "Bills"
  783. msgstr "Rechnungen"
  784. #. module: purchase
  785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  786. msgid "Bills Received"
  787. msgstr "Erhaltene Rechnungen"
  788. #. module: purchase
  789. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  790. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  791. msgid "Blocking Message"
  792. msgstr "Blockierende Meldung"
  793. #. module: purchase
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  795. msgid "Buyer"
  796. msgstr "Käufer"
  797. #. module: purchase
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  799. msgid "Calendar View"
  800. msgstr "Kalenderansicht"
  801. #. module: purchase
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  803. msgid ""
  804. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  805. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  806. msgstr ""
  807. "Ausschreibungen werden durchgeführt, wenn Sie Angebote von mehreren "
  808. "Lieferanten für eine bestimmte Produktgruppe einholen möchten, um die "
  809. "Angebote zu vergleichen."
  810. #. module: purchase
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  812. msgid "Cancel"
  813. msgstr "Stornieren"
  814. #. module: purchase
  815. #. odoo-python
  816. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  817. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  818. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  819. #, python-format
  820. msgid "Cancelled"
  821. msgstr "Storniert"
  822. #. module: purchase
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  824. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  825. msgstr "Stornierte Einkaufsaufträge #"
  826. #. module: purchase
  827. #. odoo-python
  828. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  829. #, python-format
  830. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  831. msgstr "Es kann keine Einkaufsauftragszeile im Status „%s“ gelöscht werden."
  832. #. module: purchase
  833. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  834. msgid "Category"
  835. msgstr "Kategorie"
  836. #. module: purchase
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  838. msgid "Commercial Entity"
  839. msgstr "Handelsgesellschaft"
  840. #. module: purchase
  841. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  842. msgid "Companies"
  843. msgstr "Unternehmen"
  844. #. module: purchase
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  850. msgid "Company"
  851. msgstr "Unternehmen"
  852. #. module: purchase
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  854. msgid "Company Currency"
  855. msgstr "Unternehmenswährung"
  856. #. module: purchase
  857. #. odoo-python
  858. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  859. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  860. #, python-format
  861. msgid "Compose Email"
  862. msgstr "E-Mail verfassen"
  863. #. module: purchase
  864. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  865. msgid "Config Settings"
  866. msgstr "Konfigurationseinstellungen"
  867. #. module: purchase
  868. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  869. msgid "Configuration"
  870. msgstr "Konfiguration"
  871. #. module: purchase
  872. #. odoo-python
  873. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  874. #, python-format
  875. msgid "Confirm"
  876. msgstr "Bestätigen"
  877. #. module: purchase
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  879. msgid "Confirm Order"
  880. msgstr "Auftrag bestätigen"
  881. #. module: purchase
  882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  883. msgid "Confirm Receipt Date"
  884. msgstr "Eingangsdatum bestätigen"
  885. #. module: purchase
  886. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  887. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  888. msgstr "Bestellung in einem Schritt bestätigen"
  889. #. module: purchase
  890. #. odoo-javascript
  891. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  892. #, python-format
  893. msgid "Confirm your purchase."
  894. msgstr "Bestätigen Sie Ihren Auftrag."
  895. #. module: purchase
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  900. msgid "Confirmation Date"
  901. msgstr "Bestätigungsdatum"
  902. #. module: purchase
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  904. msgid "Confirmation Date Last Year"
  905. msgstr "Bestätigungsdatum letztes Jahr"
  906. #. module: purchase
  907. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  908. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  909. msgstr "Bestätigte Einkaufsaufträge sind nicht bearbeitbar"
  910. #. module: purchase
  911. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  913. msgid "Contact"
  914. msgstr "Kontakt"
  915. #. module: purchase
  916. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  918. msgid "Control Policy"
  919. msgstr "Kontrollrichtlinie"
  920. #. module: purchase
  921. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  922. msgid ""
  923. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  924. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  925. msgstr ""
  926. "Die Umrechnung zwischen Maßeinheiten kann nur erfolgen, wenn sie derselben "
  927. "Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der Kennzahlen."
  928. #. module: purchase
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  930. msgid "Country code"
  931. msgstr "Ländercode"
  932. #. module: purchase
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  934. msgid "Create Bill"
  935. msgstr "Rechnung erstellen"
  936. #. module: purchase
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  939. msgid "Create Bills"
  940. msgstr "Rechnungen erstellen"
  941. #. module: purchase
  942. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  943. msgid "Create Vendor Bills"
  944. msgstr "Lieferantenrechnungen erstellen"
  945. #. module: purchase
  946. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  947. msgid "Create a new product variant"
  948. msgstr "Eine neue Produktvariante erstellen"
  949. #. module: purchase
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  952. msgid "Created by"
  953. msgstr "Erstellt von"
  954. #. module: purchase
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  957. msgid "Created on"
  958. msgstr "Erstellt am"
  959. #. module: purchase
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  964. msgid "Currency"
  965. msgstr "Währung"
  966. #. module: purchase
  967. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  968. msgid "Currency Rate"
  969. msgstr "Wechselkurs"
  970. #. module: purchase
  971. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  972. msgid "Customer Portal URL"
  973. msgstr "Kundenportal-URL"
  974. #. module: purchase
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  976. msgid "Date"
  977. msgstr "Datum"
  978. #. module: purchase
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  980. msgid "Date Calendar Start"
  981. msgstr "Startdatum des Kalenders"
  982. #. module: purchase
  983. #. odoo-python
  984. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  985. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  986. #, python-format
  987. msgid "Date Updated"
  988. msgstr "Datum aktualisiert"
  989. #. module: purchase
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  991. msgid "Date:"
  992. msgstr "Datum:"
  993. #. module: purchase
  994. #. odoo-javascript
  995. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  996. #, python-format
  997. msgid "Days"
  998. msgstr "Tage"
  999. #. module: purchase
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1003. msgid "Days Before Receipt"
  1004. msgstr "Tage vor Eingang"
  1005. #. module: purchase
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  1007. msgid "Days to Confirm"
  1008. msgstr "Tage bis Bestätigung"
  1009. #. module: purchase
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  1011. msgid "Days to Receive"
  1012. msgstr "Tage bis Erhalt"
  1013. #. module: purchase
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1015. msgid "Define your terms and conditions ..."
  1016. msgstr "Definieren Sie allgemeine Geschäftsbedingungen …"
  1017. #. module: purchase
  1018. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1019. msgid ""
  1020. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  1021. "vendor pricelist lead time then today's date."
  1022. msgstr ""
  1023. "Vom Lieferanten erwartetes Lieferdatum. Dieses Datum entspricht "
  1024. "standardmäßig der Preislistenvorlaufzeit des Lieferanten und dem heutigen "
  1025. "Datum."
  1026. #. module: purchase
  1027. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1028. msgid ""
  1029. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  1030. "arrival of products."
  1031. msgstr ""
  1032. "Vom Lieferanten zugesagtes Lieferdatum. Dieses Datum dient zur Bestimmung "
  1033. "des erwarteten Eingangsdatums der Produkte."
  1034. #. module: purchase
  1035. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  1036. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1037. msgid ""
  1038. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  1039. "converted into a purchase order."
  1040. msgstr ""
  1041. "Zeigt das Datum an, bis zu dem das Angebot bestätigt und in einen "
  1042. "Einkaufsauftrag umgewandelt werden soll."
  1043. #. module: purchase
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  1045. msgid "Description"
  1046. msgstr "Beschreibung"
  1047. #. module: purchase
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  1051. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  1052. msgid "Display Name"
  1053. msgstr "Anzeigename"
  1054. #. module: purchase
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  1056. msgid "Display Type"
  1057. msgstr "Anzeigetyp"
  1058. #. module: purchase
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1060. msgid "Documentation"
  1061. msgstr "Dokumentation"
  1062. #. module: purchase
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1064. msgid "Domain"
  1065. msgstr "Bereich"
  1066. #. module: purchase
  1067. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  1068. msgid "Done"
  1069. msgstr "Erledigt"
  1070. #. module: purchase
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1072. msgid "Double validation amount"
  1073. msgstr "Betrag der doppelten Validierung"
  1074. #. module: purchase
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1076. msgid "Download"
  1077. msgstr "Herunterladen"
  1078. #. module: purchase
  1079. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1080. msgid "Draft RFQ"
  1081. msgstr "Angebotsanfrage im Entwurf"
  1082. #. module: purchase
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1084. msgid "Draft RFQs"
  1085. msgstr "Angebotsanfragen im Entwurf"
  1086. #. module: purchase
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1088. msgid "Dropship Address"
  1089. msgstr "Adresse für Streckengeschäft"
  1090. #. module: purchase
  1091. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1092. msgid "Email composition wizard"
  1093. msgstr "Assistent für die E-Mail-Erstellung"
  1094. #. module: purchase
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1097. msgid "Expected Arrival"
  1098. msgstr "Erwartete Ankunft"
  1099. #. module: purchase
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1101. msgid "Extended Filters"
  1102. msgstr "Erweiterte Filter"
  1103. #. module: purchase
  1104. #. odoo-python
  1105. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1106. #, python-format
  1107. msgid "Extra line with %s "
  1108. msgstr "Zusätzliche Zeile mit %s "
  1109. #. module: purchase
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1112. msgid "Fiscal Position"
  1113. msgstr "Steuerposition"
  1114. #. module: purchase
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1116. msgid "Followers"
  1117. msgstr "Follower"
  1118. #. module: purchase
  1119. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1120. msgid "Followers (Partners)"
  1121. msgstr "Follower (Partner)"
  1122. #. module: purchase
  1123. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1124. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1125. msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks"
  1126. #. module: purchase
  1127. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1128. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1129. msgstr "Verbotene Werte in nicht buchungspflichtigen Einkaufsauftragszeilen"
  1130. #. module: purchase
  1131. #. odoo-python
  1132. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1133. #, python-format
  1134. msgid "From %s document"
  1135. msgstr "Aus %s-Dokument"
  1136. #. module: purchase
  1137. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1138. msgid "Fully Billed"
  1139. msgstr "Vollständig abgerechnet"
  1140. #. module: purchase
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1143. msgid "Future Activities"
  1144. msgstr "Anstehende Aktivitäten"
  1145. #. module: purchase
  1146. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1147. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1148. msgstr "Aktivieren Sie 2 Genehmigungen zur Bestätigung eines Einkaufsauftrags"
  1149. #. module: purchase
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1151. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1152. msgstr ""
  1153. "Erhalten Sie Warnungen bei Bestellungen von Produkten oder Lieferanten."
  1154. #. module: purchase
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1156. msgid "Gross Weight"
  1157. msgstr "Bruttogewicht"
  1158. #. module: purchase
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1163. msgid "Group By"
  1164. msgstr "Gruppieren nach"
  1165. #. module: purchase
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1167. msgid "Has Message"
  1168. msgstr "Hat eine Nachricht"
  1169. #. module: purchase
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1171. msgid "Hide cancelled lines"
  1172. msgstr "Stornierte Positionen ausblenden"
  1173. #. module: purchase
  1174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1175. msgid "History"
  1176. msgstr "Historie"
  1177. #. module: purchase
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1182. msgid "ID"
  1183. msgstr "ID"
  1184. #. module: purchase
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1186. msgid "Icon"
  1187. msgstr "Icon"
  1188. #. module: purchase
  1189. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1190. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1191. msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."
  1192. #. module: purchase
  1193. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1194. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1195. msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
  1196. #. module: purchase
  1197. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1198. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1199. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1200. msgstr ""
  1201. "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."
  1202. #. module: purchase
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1204. msgid ""
  1205. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1206. "received in order to pay the invoice."
  1207. msgstr ""
  1208. "Bei Aktivierung wird die 3-Wege-Abstimmung bei Lieferantenrechnungen "
  1209. "aktiviert: Um die Rechnung zu bezahlen, müssen Sie die Artikel erhalten "
  1210. "haben."
  1211. #. module: purchase
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1213. msgid ""
  1214. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1215. "a grid entry."
  1216. msgstr ""
  1217. "Falls installiert, dann werden die Produktvarianten zu Einkaufsaufträgen "
  1218. "hinzugefügt."
  1219. #. module: purchase
  1220. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1221. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1222. msgstr "Wenn Wahr, kann die Verpackung für Einkaufsaufträge verwendet werden."
  1223. #. module: purchase
  1224. #. odoo-python
  1225. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1226. #, python-format
  1227. msgid "Import Template for Products"
  1228. msgstr "Importvorlage für Produkte"
  1229. #. module: purchase
  1230. #. odoo-python
  1231. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1232. #, python-format
  1233. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1234. msgstr ""
  1235. "Um einen Einkaufsauftrag zu löschen, muss er zunächst storniert werden."
  1236. #. module: purchase
  1237. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1238. msgid "Incoterm"
  1239. msgstr "Incoterm"
  1240. #. module: purchase
  1241. #. odoo-javascript
  1242. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1243. #, python-format
  1244. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1245. msgstr "Geben Sie die Produktmenge an, die Sie bestellen möchten."
  1246. #. module: purchase
  1247. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1248. msgid ""
  1249. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1250. "used in international transactions."
  1251. msgstr ""
  1252. "Internationale Lieferbedingungen (Incoterms) sind vordefinierte Konditionen "
  1253. "und Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden."
  1254. #. module: purchase
  1255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1256. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1257. msgstr "Rechnungen und Wareneingänge"
  1258. #. module: purchase
  1259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1260. msgid "Invoicing"
  1261. msgstr "Rechnungsstellung"
  1262. #. module: purchase
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1264. msgid "Is Follower"
  1265. msgstr "Ist Follower"
  1266. #. module: purchase
  1267. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1268. msgid "Journal Entry"
  1269. msgstr "Journalbuchung"
  1270. #. module: purchase
  1271. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1272. msgid "Journal Item"
  1273. msgstr "Buchungszeile"
  1274. #. module: purchase
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1279. msgid "Last Modified on"
  1280. msgstr "Letzte Änderung am"
  1281. #. module: purchase
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1284. msgid "Last Updated by"
  1285. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  1286. #. module: purchase
  1287. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1289. msgid "Last Updated on"
  1290. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  1291. #. module: purchase
  1292. #. odoo-javascript
  1293. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1294. #, python-format
  1295. msgid "Late"
  1296. msgstr "Verspätet"
  1297. #. module: purchase
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1300. msgid "Late Activities"
  1301. msgstr "Verspätete Aktivitäten"
  1302. #. module: purchase
  1303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1304. msgid "Late RFQs"
  1305. msgstr "Verspätete Angebotsanfragen"
  1306. #. module: purchase
  1307. #. odoo-javascript
  1308. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1309. #, python-format
  1310. msgid "Lead Time to Purchase"
  1311. msgstr "Vorlaufzeit für Einkaufsaufträge"
  1312. #. module: purchase
  1313. #. odoo-javascript
  1314. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1315. #, python-format
  1316. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1317. msgstr "Lassen Sie uns Ihre erste Angebotsanfrage erstellen."
  1318. #. module: purchase
  1319. #. odoo-javascript
  1320. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1321. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1322. #, python-format
  1323. msgid ""
  1324. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1325. " invoice control."
  1326. msgstr ""
  1327. "Testen Sie Odoo Einkauf, um alles vom Einkaufsauftrag bis zum Empfang und "
  1328. "zur Rechnungsprüfung zu verwalten."
  1329. #. module: purchase
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1331. msgid "Levels of Approvals"
  1332. msgstr "Genehmigungsstufen"
  1333. #. module: purchase
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1335. msgid "Levels of Approvals *"
  1336. msgstr "Genehmigungsstufen *"
  1337. #. module: purchase
  1338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1339. msgid "Lock"
  1340. msgstr "Sperren"
  1341. #. module: purchase
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1343. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1344. msgstr "Bestätigte Aufträge sperren"
  1345. #. module: purchase
  1346. #. odoo-python
  1347. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1348. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1349. #, python-format
  1350. msgid "Locked"
  1351. msgstr "Gesperrt"
  1352. #. module: purchase
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1354. msgid "Main Attachment"
  1355. msgstr "Hauptanhang"
  1356. #. module: purchase
  1357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1358. msgid ""
  1359. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1360. msgstr ""
  1361. "Stellen Sie sicher, dass Sie nur die Rechnungen bezahlen, für die Sie die "
  1362. "bestellten Waren erhalten haben."
  1363. #. module: purchase
  1364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1365. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1366. msgstr "Verwalten Sie Ihre Kaufverträge (Ausschreibungen, Rahmenverträge)."
  1367. #. module: purchase
  1368. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1369. msgid "Manual"
  1370. msgstr "Manuell"
  1371. #. module: purchase
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1373. msgid "Manual Invoices"
  1374. msgstr "Manuell erstellte Rechnungen"
  1375. #. module: purchase
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1377. msgid "Manual Received Qty"
  1378. msgstr "Manuell erhaltene Menge"
  1379. #. module: purchase
  1380. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1381. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1382. msgid ""
  1383. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1384. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1385. " to cope with unexpected vendor delays."
  1386. msgstr ""
  1387. "Toleranz bei Vorlaufzeiten des Lieferanten. Wenn das System Einkaufsaufträge"
  1388. " für die Beschaffung von Produkten generiert, werden diese mit diesem "
  1389. "Vorlauf geplant, um unerwartete Lieferverzögerungen mit einzuplanen."
  1390. #. module: purchase
  1391. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1392. msgid ""
  1393. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1394. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1395. " to cope with unexpected vendor delays."
  1396. msgstr ""
  1397. "Toleranz bei Vorlaufzeiten des Lieferanten. Wenn das System Einkaufsaufträge"
  1398. " für die Beschaffung von Produkten generiert, werden diese mit diesem "
  1399. "Vorlauf geplant, um unerwartete Lieferverzögerungen mit einzuplanen."
  1400. #. module: purchase
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1402. msgid "Message Delivery error"
  1403. msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"
  1404. #. module: purchase
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1407. msgid "Message for Purchase Order"
  1408. msgstr "Nachricht für Einkaufsauftrag"
  1409. #. module: purchase
  1410. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1412. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1413. msgstr "Nachricht für Einkaufsauftragszeile"
  1414. #. module: purchase
  1415. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1416. msgid "Messages"
  1417. msgstr "Nachrichten"
  1418. #. module: purchase
  1419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1420. msgid "Minimum Amount"
  1421. msgstr "Mindestbetrag"
  1422. #. module: purchase
  1423. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1424. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1425. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1426. msgstr "Mindestbetrag, ab dem eine doppelte Validierung erforderlich ist"
  1427. #. module: purchase
  1428. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1429. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1430. msgstr ""
  1431. "Fehlende erforderliche Felder in der kontoführenden Einkaufsauftragszeile."
  1432. #. module: purchase
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1434. msgid "My Activity Deadline"
  1435. msgstr "Frist für meine Aktivitäten"
  1436. #. module: purchase
  1437. #. odoo-javascript
  1438. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1439. #, python-format
  1440. msgid "My Draft RFQs"
  1441. msgstr "Meine Angebotsanfragenentwürfe"
  1442. #. module: purchase
  1443. #. odoo-javascript
  1444. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1445. #, python-format
  1446. msgid "My Late RFQs"
  1447. msgstr "Meine verspäteten Angebotsanfragen"
  1448. #. module: purchase
  1449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1450. msgid "My Orders"
  1451. msgstr "Meine Aufträge"
  1452. #. module: purchase
  1453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1454. msgid "My Purchases"
  1455. msgstr "Meine Einkäufe"
  1456. #. module: purchase
  1457. #. odoo-javascript
  1458. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1459. #, python-format
  1460. msgid "My RFQs"
  1461. msgstr "Meine Angebotsanfragen"
  1462. #. module: purchase
  1463. #. odoo-javascript
  1464. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1465. #, python-format
  1466. msgid "My Waiting RFQs"
  1467. msgstr "Meine ausstehenden Angebotsanfragen"
  1468. #. module: purchase
  1469. #. odoo-python
  1470. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1471. #, python-format
  1472. msgid "Name"
  1473. msgstr "Name"
  1474. #. module: purchase
  1475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1476. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1477. msgstr "Name, Steuer-IdNr., E-Mail oder Referenz"
  1478. #. module: purchase
  1479. #. odoo-python
  1480. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1481. #, python-format
  1482. msgid "Newest"
  1483. msgstr "Neueste"
  1484. #. module: purchase
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1486. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1487. msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis"
  1488. #. module: purchase
  1489. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1490. msgid "Next Activity Deadline"
  1491. msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"
  1492. #. module: purchase
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1494. msgid "Next Activity Summary"
  1495. msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
  1496. #. module: purchase
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1498. msgid "Next Activity Type"
  1499. msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
  1500. #. module: purchase
  1501. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1502. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1503. msgid "No Message"
  1504. msgstr "Keine Nachricht"
  1505. #. module: purchase
  1506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1507. msgid "No Purchase Analysis"
  1508. msgstr "Keine Einkaufsanalyse"
  1509. #. module: purchase
  1510. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1511. msgid "No product found. Let's create one!"
  1512. msgstr "Kein Produkt gefunden. Erstellen Sie eins!"
  1513. #. module: purchase
  1514. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1515. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1516. msgstr "Keinen Einkaufsauftrag gefunden. Erstellen Sie einen!"
  1517. #. module: purchase
  1518. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1519. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1520. msgstr "Es wurde noch keine Einkaufsaufträge für dieses Produkt erstellt!"
  1521. #. module: purchase
  1522. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1523. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1524. msgstr "Keine Angebotsanfrage gefunden. Erstellen Sie eine!"
  1525. #. module: purchase
  1526. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1527. msgid "Normal"
  1528. msgstr "Normal"
  1529. #. module: purchase
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1531. msgid "Not Acknowledged"
  1532. msgstr "Nicht anerkannt"
  1533. #. module: purchase
  1534. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1536. msgid "Note"
  1537. msgstr "Notiz"
  1538. #. module: purchase
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1540. msgid "Notes"
  1541. msgstr "Notizen"
  1542. #. module: purchase
  1543. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1544. msgid "Nothing to Bill"
  1545. msgstr "Nichts abzurechnen"
  1546. #. module: purchase
  1547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1548. msgid "Number of Actions"
  1549. msgstr "Anzahl der Aktionen"
  1550. #. module: purchase
  1551. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1552. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1553. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1554. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1555. msgstr ""
  1556. "Anzahl der Tage, um eine Erinnerungs-E-Mail vor dem versprochenen "
  1557. "Eingangsdatum zu senden"
  1558. #. module: purchase
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1560. msgid "Number of errors"
  1561. msgstr "Anzahl der Fehler"
  1562. #. module: purchase
  1563. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1564. msgid "Number of messages requiring action"
  1565. msgstr "Anzahl der Meldungen, die eine Aktion erfordern"
  1566. #. module: purchase
  1567. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1568. msgid "Number of messages with delivery error"
  1569. msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler"
  1570. #. module: purchase
  1571. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1572. msgid "On ordered quantities"
  1573. msgstr "Auf bestellte Mengen"
  1574. #. module: purchase
  1575. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1576. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1577. msgid ""
  1578. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1579. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1580. msgstr ""
  1581. "Auf bestellte Mengen: Kontrolle der Rechnungen auf der Grundlage der bestellten Mengen.\n"
  1582. "Auf erhaltene Mengen: Kontrolle der Rechnungen auf der Grundlage der erhaltenen Mengen."
  1583. #. module: purchase
  1584. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1585. msgid "On received quantities"
  1586. msgstr "Auf erhaltene Mengen"
  1587. #. module: purchase
  1588. #. odoo-javascript
  1589. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1590. #, python-format
  1591. msgid ""
  1592. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1593. "with the right price."
  1594. msgstr ""
  1595. "Sobald Sie den Preis vom Lieferanten erhalten haben, können Sie den "
  1596. "Einkaufsauftrag mit dem richtigen Preis abschließen."
  1597. #. module: purchase
  1598. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1599. msgid ""
  1600. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1601. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1602. msgstr ""
  1603. "Sobald Sie Ihre Produkte bei Ihrem Lieferanten bestellt haben, bestätigen "
  1604. "Sie Ihre Angebotsanfrage, die dann in einen Einkaufsauftrag umgewandelt "
  1605. "wird."
  1606. #. module: purchase
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1610. msgid "Order"
  1611. msgstr "Auftrag"
  1612. #. module: purchase
  1613. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1618. msgid "Order Date"
  1619. msgstr "Auftragsdatum"
  1620. #. module: purchase
  1621. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1623. msgid "Order Deadline"
  1624. msgstr "Auftragsfrist"
  1625. #. module: purchase
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1627. msgid "Order Lines"
  1628. msgstr "Auftragspositionen"
  1629. #. module: purchase
  1630. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1633. msgid "Order Reference"
  1634. msgstr "Auftragsreferenz"
  1635. #. module: purchase
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1637. msgid "Ordered Quantity:"
  1638. msgstr "Bestellte Menge:"
  1639. #. module: purchase
  1640. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1641. msgid "Ordered quantities"
  1642. msgstr "Bestellte Mengen"
  1643. #. module: purchase
  1644. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1646. msgid "Orders"
  1647. msgstr "Aufträge"
  1648. #. module: purchase
  1649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1650. msgid "Other Information"
  1651. msgstr "Weitere Informationen"
  1652. #. module: purchase
  1653. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1654. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1655. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1656. msgstr "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1657. #. module: purchase
  1658. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1659. msgid "Packaging"
  1660. msgstr "Verpackung"
  1661. #. module: purchase
  1662. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1663. msgid "Packaging Quantity"
  1664. msgstr "Verpackungsmenge"
  1665. #. module: purchase
  1666. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1667. msgid "Partner"
  1668. msgstr "Partner"
  1669. #. module: purchase
  1670. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1671. msgid "Partner Country"
  1672. msgstr "Partnerland"
  1673. #. module: purchase
  1674. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1675. msgid "Payment Terms"
  1676. msgstr "Zahlungsbedingungen"
  1677. #. module: purchase
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1679. msgid "Payment terms"
  1680. msgstr "Zahlungsbedingungen"
  1681. #. module: purchase
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1683. msgid "Portal Access URL"
  1684. msgstr "Portalzugriffs-URL"
  1685. #. module: purchase
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1687. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1688. msgstr ""
  1689. "Zeigen Sie eine Vorschau der Erinnerungs-E-Mail an, indem Sie sie an sich "
  1690. "selbst senden."
  1691. #. module: purchase
  1692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1693. msgid "Pricing"
  1694. msgstr "Preiskalkulation"
  1695. #. module: purchase
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1697. msgid "Print"
  1698. msgstr "Drucken"
  1699. #. module: purchase
  1700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1701. msgid "Print RFQ"
  1702. msgstr "Angebotsanfrage drucken"
  1703. #. module: purchase
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1705. msgid "Priority"
  1706. msgstr "Priorität"
  1707. #. module: purchase
  1708. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1709. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1710. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1715. msgid "Product"
  1716. msgstr "Produkt"
  1717. #. module: purchase
  1718. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1719. msgid "Product Attributes"
  1720. msgstr "Produktattribute"
  1721. #. module: purchase
  1722. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1723. msgid "Product Categories"
  1724. msgstr "Produktkategorien"
  1725. #. module: purchase
  1726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1728. msgid "Product Category"
  1729. msgstr "Produktkategorie"
  1730. #. module: purchase
  1731. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1732. msgid "Product Packaging"
  1733. msgstr "Produktverpackung"
  1734. #. module: purchase
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1736. msgid "Product Template"
  1737. msgstr "Produktvorlage"
  1738. #. module: purchase
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1740. msgid "Product Type"
  1741. msgstr "Produktart"
  1742. #. module: purchase
  1743. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1744. msgid "Product Variant"
  1745. msgstr "Produktvariante"
  1746. #. module: purchase
  1747. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1748. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1749. msgid "Product Variants"
  1750. msgstr "Produktvarianten"
  1751. #. module: purchase
  1752. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1753. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1754. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1755. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1759. msgid "Products"
  1760. msgstr "Produkte"
  1761. #. module: purchase
  1762. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1763. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1764. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1765. msgstr "Einen doppelten Validierungsmechanismus für Einkäufe ermöglichen"
  1766. #. module: purchase
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1768. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1769. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1771. msgid "Purchase"
  1772. msgstr "Einkauf"
  1773. #. module: purchase
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1775. msgid "Purchase Agreements"
  1776. msgstr "Kaufverträge"
  1777. #. module: purchase
  1778. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1782. msgid "Purchase Analysis"
  1783. msgstr "Einkaufsanalyse"
  1784. #. module: purchase
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1786. msgid "Purchase Description"
  1787. msgstr "Einkaufsbeschreibung"
  1788. #. module: purchase
  1789. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1790. msgid "Purchase Grid Entry"
  1791. msgstr "Einkaufsrastereintrag"
  1792. #. module: purchase
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1794. msgid "Purchase History"
  1795. msgstr "Einkaufshistorie"
  1796. #. module: purchase
  1797. #. odoo-python
  1798. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1799. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1800. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1801. #, python-format
  1802. msgid "Purchase History for %s"
  1803. msgstr "Einkaufshistorie für %s"
  1804. #. module: purchase
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1807. msgid "Purchase Lead Time"
  1808. msgstr "Vorlaufzeit für Einkäufe"
  1809. #. module: purchase
  1810. #. odoo-python
  1811. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1812. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1813. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1814. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1815. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1821. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1823. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1824. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1825. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1834. #, python-format
  1835. msgid "Purchase Order"
  1836. msgstr "Einkaufsauftrag"
  1837. #. module: purchase
  1838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1839. msgid "Purchase Order #"
  1840. msgstr "Einkaufsauftrag #"
  1841. #. module: purchase
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1843. msgid "Purchase Order Approval"
  1844. msgstr "Einkaufsbestätigung"
  1845. #. module: purchase
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1852. msgid "Purchase Order Count"
  1853. msgstr "Anzahl Einkaufsaufträge"
  1854. #. module: purchase
  1855. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1856. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1860. msgid "Purchase Order Line"
  1861. msgstr "Einkaufsauftragszeile"
  1862. #. module: purchase
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1865. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1866. msgstr "Warnung für Einkaufsauftragszeile"
  1867. #. module: purchase
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1870. msgid "Purchase Order Lines"
  1871. msgstr "Einkaufsauftragszeilen"
  1872. #. module: purchase
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1874. msgid "Purchase Order Modification"
  1875. msgstr "Änderung des Einkaufsauftrags *"
  1876. #. module: purchase
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1878. msgid "Purchase Order Modification *"
  1879. msgstr "Änderung des Einkaufsauftrags *"
  1880. #. module: purchase
  1881. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1882. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1883. msgid ""
  1884. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1885. "after confirm"
  1886. msgstr ""
  1887. "Änderung des Einkaufsauftrags wird verwendet, wenn Sie den Einkaufsauftrag "
  1888. "nach der Bestätigung bearbeiten möchten."
  1889. #. module: purchase
  1890. #. odoo-python
  1891. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1892. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1893. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1901. #, python-format
  1902. msgid "Purchase Orders"
  1903. msgstr "Einkaufsaufträge"
  1904. #. module: purchase
  1905. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1906. msgid "Purchase Report"
  1907. msgstr "Einkaufsbericht"
  1908. #. module: purchase
  1909. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1913. msgid "Purchase Representative"
  1914. msgstr "Einkaufsbeauftragter"
  1915. #. module: purchase
  1916. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1917. msgid "Purchase Warnings"
  1918. msgstr "Kaufwarnungen"
  1919. #. module: purchase
  1920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1921. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1922. msgstr "Abgrechnete Einkaufsaufträge."
  1923. #. module: purchase
  1924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1925. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1926. msgstr "Einkaufsaufträge mit nicht abgerechneten Positionen."
  1927. #. module: purchase
  1928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1929. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1930. msgstr "Produkten nach Vielfachen der Einheit # pro Paket einkaufen"
  1931. #. module: purchase
  1932. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1933. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1934. msgid "Purchase reminder"
  1935. msgstr "Einkaufserinnerung"
  1936. #. module: purchase
  1937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1938. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1939. msgstr ""
  1940. "Kaufen Sie Varianten eines Produkts, indem Sie Attribute verwenden (Größe, "
  1941. "Farbe usw.)."
  1942. #. module: purchase
  1943. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1944. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1945. msgstr "Einkauf: Einkaufsauftrag"
  1946. #. module: purchase
  1947. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1948. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1949. msgstr "Einkauf: Angebotsanfrage"
  1950. #. module: purchase
  1951. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1952. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1953. msgstr "Einkauf: Erinnerung an Lieferanten"
  1954. #. module: purchase
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1957. msgid "Purchased"
  1958. msgstr "Eingekauft"
  1959. #. module: purchase
  1960. #. odoo-javascript
  1961. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1962. #, python-format
  1963. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1964. msgstr "In den letzten 7 Tagen gekauft"
  1965. #. module: purchase
  1966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1968. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1969. msgstr "In den letzten 365 Tagen gekauft"
  1970. #. module: purchase
  1971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1973. msgid "Purchases"
  1974. msgstr "Einkäufe"
  1975. #. module: purchase
  1976. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1977. msgid "Purchases & Bills Union"
  1978. msgstr "Einkaufs- und Rechnungsunion"
  1979. #. module: purchase
  1980. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1981. msgid ""
  1982. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1983. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1984. msgstr ""
  1985. "Fügen Sie eine Adresse ein, wenn Sie direkt vom Lieferanten an den Kunden "
  1986. "liefern möchten. Ansonsten lassen Sie das Feld leer, um zunächst selbst "
  1987. "beliefert zu werden."
  1988. #. module: purchase
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1990. msgid "Qty Billed"
  1991. msgstr "Menge abgerechnet"
  1992. #. module: purchase
  1993. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1994. msgid "Qty Ordered"
  1995. msgstr "Bestellte Menge"
  1996. #. module: purchase
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1998. msgid "Qty Received"
  1999. msgstr "Erhaltene Menge"
  2000. #. module: purchase
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  2002. msgid "Qty to be Billed"
  2003. msgstr "Abzurechnende Menge"
  2004. #. module: purchase
  2005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2006. msgid "Quantities billed by vendors"
  2007. msgstr "Vom Lieferanten abgerechnete Mengen"
  2008. #. module: purchase
  2009. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  2010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2011. msgid "Quantity"
  2012. msgstr "Menge"
  2013. #. module: purchase
  2014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2015. msgid "Quantity:"
  2016. msgstr "Menge:"
  2017. #. module: purchase
  2018. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  2019. msgid "RFQ"
  2020. msgstr "Angebotsanfrage"
  2021. #. module: purchase
  2022. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  2023. msgid "RFQ Approved"
  2024. msgstr "Anfrage bestätigt"
  2025. #. module: purchase
  2026. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  2027. msgid "RFQ Confirmed"
  2028. msgstr "Anfrage genehmigt"
  2029. #. module: purchase
  2030. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  2031. msgid "RFQ Done"
  2032. msgstr "Anfrage erledigt"
  2033. #. module: purchase
  2034. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  2035. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  2036. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  2037. msgid "RFQ Sent"
  2038. msgstr "Anfrage gesendet"
  2039. #. module: purchase
  2040. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  2041. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2042. msgstr "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2043. #. module: purchase
  2044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2045. msgid "RFQs"
  2046. msgstr "Anfragen"
  2047. #. module: purchase
  2048. #. odoo-javascript
  2049. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2050. #, python-format
  2051. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  2052. msgstr "Angebotsanfragen der letzten 7 Tage"
  2053. #. module: purchase
  2054. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2055. msgid "RFQs and Purchases"
  2056. msgstr "Anfragen und Einkäufe"
  2057. #. module: purchase
  2058. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  2059. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  2060. msgstr "Verhältnis zwischen der Einkaufswährung und der Unternehmenswährung"
  2061. #. module: purchase
  2062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2063. msgid "Re-Send by Email"
  2064. msgstr "Erneut per E-Mail senden"
  2065. #. module: purchase
  2066. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  2069. msgid "Receipt Reminder"
  2070. msgstr "Eingangserinnerung"
  2071. #. module: purchase
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  2073. msgid "Receipt Reminder Email"
  2074. msgstr "Eingangserinnerung per E-Mail"
  2075. #. module: purchase
  2076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2077. msgid "Received"
  2078. msgstr "Erhalten"
  2079. #. module: purchase
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2081. msgid "Received Qty"
  2082. msgstr "Erhaltene Menge"
  2083. #. module: purchase
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2085. msgid "Received Qty Method"
  2086. msgstr "Erhaltene Mengenmethode"
  2087. #. module: purchase
  2088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2089. msgid "Received Quantity"
  2090. msgstr "Erhaltene Menge"
  2091. #. module: purchase
  2092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2094. msgid "Received Quantity:"
  2095. msgstr "Erhaltene Menge:"
  2096. #. module: purchase
  2097. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2098. msgid "Received quantities"
  2099. msgstr "Erhaltene Mengen"
  2100. #. module: purchase
  2101. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2102. msgid "Reception Confirmed"
  2103. msgstr "Empfang bestätigt"
  2104. #. module: purchase
  2105. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2106. msgid "Record a new vendor bill"
  2107. msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen"
  2108. #. module: purchase
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2114. msgid "Reference"
  2115. msgstr "Referenz"
  2116. #. module: purchase
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2118. msgid "Reference Document"
  2119. msgstr "Referenzdokument"
  2120. #. module: purchase
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2122. msgid "Reference Unit of Measure"
  2123. msgstr "Referenzmaßeinheit"
  2124. #. module: purchase
  2125. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2126. msgid ""
  2127. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2128. " sales order)"
  2129. msgstr ""
  2130. "Referenz zum Dokument, welches diesen Einkaufsauftragsanfrage erzeugt hat "
  2131. "(z. B. ein Verkaufsauftrag)"
  2132. #. module: purchase
  2133. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2134. msgid ""
  2135. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2136. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2137. "on the delivery order sent by your vendor."
  2138. msgstr ""
  2139. "Referenz des Verkaufsauftrags oder Angebots eines Lieferanten. Diese wird "
  2140. "beim Lieferempfang zur Zuordnung genutzt, da sie normalerweise auch als "
  2141. "Referenz auf dem Lieferschein Ihres Lieferanten angegeben ist."
  2142. #. module: purchase
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2144. msgid "Reminder Confirmed"
  2145. msgstr "Erinnerung bestätigt"
  2146. #. module: purchase
  2147. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2148. msgid "Reporting"
  2149. msgstr "Berichtswesen"
  2150. #. module: purchase
  2151. #. odoo-python
  2152. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2153. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2156. #, python-format
  2157. msgid "Request for Quotation"
  2158. msgstr "Angebotsanfrage"
  2159. #. module: purchase
  2160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2161. msgid "Request for Quotation #"
  2162. msgstr "Angebotsanfrage #"
  2163. #. module: purchase
  2164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2165. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2166. msgstr "Ab einem gewissen Betrag muss ein Manager den Auftrag genehmigen"
  2167. #. module: purchase
  2168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2169. msgid "Requests For Quotation"
  2170. msgstr "Angebotsanfrage"
  2171. #. module: purchase
  2172. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2173. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2174. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2178. msgid "Requests for Quotation"
  2179. msgstr "Angebotsanfragen"
  2180. #. module: purchase
  2181. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2182. msgid ""
  2183. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2184. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2185. msgstr ""
  2186. "Angebotsanfragen sind Dokumente, die an Ihre Lieferanten geschickt werden, um Preise für verschiedene Produkte einzuholen, die Sie kaufen möchten.\n"
  2187. "Sobald eine Einigung mit dem Lieferanten erzielt worden ist, werden sie bestätigt und in Einkaufsaufträge umgewandelt."
  2188. #. module: purchase
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2190. msgid "Responsible User"
  2191. msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
  2192. #. module: purchase
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2194. msgid "SMS Delivery error"
  2195. msgstr "SMS-Zustellungsfehler"
  2196. #. module: purchase
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2198. msgid "Scheduled Date"
  2199. msgstr "Geplantes Datum"
  2200. #. module: purchase
  2201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2204. msgid "Search Purchase Order"
  2205. msgstr "Einkaufsauftrag suchen"
  2206. #. module: purchase
  2207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2208. msgid "Search Reference Document"
  2209. msgstr "Referenzdokument suchen"
  2210. #. module: purchase
  2211. #. odoo-javascript
  2212. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2213. #, python-format
  2214. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2215. msgstr ""
  2216. "Suchen Sie nach dem Namen eines Lieferanten oder erstellen Sie spontan einen"
  2217. " neuen."
  2218. #. module: purchase
  2219. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2220. msgid "Section"
  2221. msgstr "Abschnitt"
  2222. #. module: purchase
  2223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2224. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2225. msgstr "Abschnittsbezeichnung (z. B. Produkte, Dienstleistungen)"
  2226. #. module: purchase
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2228. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2229. msgstr "Sicherheitsvorlaufzeit für den Einkauf"
  2230. #. module: purchase
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2232. msgid "Security Token"
  2233. msgstr "Security-Token"
  2234. #. module: purchase
  2235. #. odoo-javascript
  2236. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2237. #, python-format
  2238. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2239. msgstr "Wählen Sie ein Produkt aus oder erstellen Sie spontan ein neues."
  2240. #. module: purchase
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2242. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2243. msgstr "Einkaufsauftrag oder alte Rechnung auswählen"
  2244. #. module: purchase
  2245. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2246. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2247. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2248. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2249. msgid ""
  2250. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2251. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2252. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2253. msgstr ""
  2254. "Die Auswahl „Warnung“ wird dem Benutzer die Meldung zeigen. Die Auswahl "
  2255. "„Blockierende Meldung“ wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsablauf "
  2256. "blockieren. Die Meldung muss ins nächste Feld eingetragen werden."
  2257. #. module: purchase
  2258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2259. msgid "Send PO by Email"
  2260. msgstr "Einkaufsauftrag per E-Mail senden"
  2261. #. module: purchase
  2262. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2263. msgid "Send Reminder"
  2264. msgstr "Erinnerung senden"
  2265. #. module: purchase
  2266. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2267. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2268. msgstr ""
  2269. "Versenden Sie eine automatische Erinnerungs-E-Mail, um die Lieferung zu "
  2270. "bestätigen."
  2271. #. module: purchase
  2272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2273. msgid "Send by Email"
  2274. msgstr "Per E-Mail versenden"
  2275. #. module: purchase
  2276. #. odoo-javascript
  2277. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2278. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2279. #, python-format
  2280. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2281. msgstr "Senden Sie die Angebotsanfrage an Ihren Lieferanten."
  2282. #. module: purchase
  2283. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2284. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2285. msgstr "Manueller Versand an Lieferanten, um ein Preisangebot anzufordern"
  2286. #. module: purchase
  2287. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2288. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2289. msgstr "Versand an Lieferanten mit dem Einkaufsauftrag im Anhang"
  2290. #. module: purchase
  2291. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2292. msgid ""
  2293. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2294. msgstr ""
  2295. "Versand an Lieferanten vor der erwarteten Ankunft auf Grundlage der "
  2296. "Einstellungen für Einkaufsaufträge"
  2297. #. module: purchase
  2298. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2299. msgid "Sequence"
  2300. msgstr "Sequenz"
  2301. #. module: purchase
  2302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2303. msgid "Set to Draft"
  2304. msgstr "Auf Entwurf setzen"
  2305. #. module: purchase
  2306. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2307. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2308. msgid "Settings"
  2309. msgstr "Einstellungen"
  2310. #. module: purchase
  2311. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2312. msgid "Share"
  2313. msgstr "Teilen"
  2314. #. module: purchase
  2315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2317. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2318. msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen"
  2319. #. module: purchase
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2321. msgid "Source"
  2322. msgstr "Herkunft"
  2323. #. module: purchase
  2324. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2325. msgid "Source Document"
  2326. msgstr "Referenzbeleg"
  2327. #. module: purchase
  2328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2330. msgid "Starred"
  2331. msgstr "Mit Sternchen versehen"
  2332. #. module: purchase
  2333. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2335. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2338. msgid "Status"
  2339. msgstr "Status"
  2340. #. module: purchase
  2341. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2342. msgid ""
  2343. "Status based on activities\n"
  2344. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2345. "Today: Activity date is today\n"
  2346. "Planned: Future activities."
  2347. msgstr ""
  2348. "Status basierend auf Aktivitäten\n"
  2349. "Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
  2350. "Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
  2351. "Geplant: anstehende Aktivitäten."
  2352. #. module: purchase
  2353. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2354. msgid "Subtotal"
  2355. msgstr "Zwischensumme"
  2356. #. module: purchase
  2357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2358. msgid "Sum of Qty Billed"
  2359. msgstr "Summe der abgerechneten Menge"
  2360. #. module: purchase
  2361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2362. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2363. msgstr "Summe der bestellten Menge"
  2364. #. module: purchase
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2366. msgid "Sum of Qty Received"
  2367. msgstr "Summe der erhaltenen Menge"
  2368. #. module: purchase
  2369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2370. msgid "Sum of Total"
  2371. msgstr "Gesamtsumme"
  2372. #. module: purchase
  2373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2374. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2375. msgstr "Gesamte Nettosumme"
  2376. #. module: purchase
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2379. msgid "Supplier Currency"
  2380. msgstr "Lieferantenwährung"
  2381. #. module: purchase
  2382. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2383. msgid "Supplier Pricelist"
  2384. msgstr "Lieferantenpreisliste"
  2385. #. module: purchase
  2386. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2387. msgid "Tax"
  2388. msgstr "Steuer"
  2389. #. module: purchase
  2390. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2391. msgid "Tax Country"
  2392. msgstr "Steuerland"
  2393. #. module: purchase
  2394. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2395. msgid "Tax Totals"
  2396. msgstr "Steuern insgesamt"
  2397. #. module: purchase
  2398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2400. msgid "Taxes"
  2401. msgstr "Steuern"
  2402. #. module: purchase
  2403. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2404. msgid "Technical field for UX purpose."
  2405. msgstr "Technisches Feld für Benutzererlebniszwecke."
  2406. #. module: purchase
  2407. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2408. msgid ""
  2409. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2410. "country and fiscal position."
  2411. msgstr ""
  2412. "Technisches Feld zum Filtern der verfügbaren Steuern je nach Steuerland und "
  2413. "Steuerposition."
  2414. #. module: purchase
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2416. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2417. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
  2418. #. module: purchase
  2419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2420. msgid "Terms and Conditions"
  2421. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
  2422. #. module: purchase
  2423. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2424. msgid ""
  2425. "The ISO country code in two chars. \n"
  2426. "You can use this field for quick search."
  2427. msgstr ""
  2428. "ISO-Ländercode in zwei Zeichen. \n"
  2429. "Sie können dieses Feld auch für eine Schnellsuche einsetzen."
  2430. #. module: purchase
  2431. #. odoo-python
  2432. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2433. #, python-format
  2434. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2435. msgstr "Der Eingang der Bestellung wurde von %s bestätigt."
  2436. #. module: purchase
  2437. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2438. msgid ""
  2439. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2440. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2441. " of the products and the vendor bill."
  2442. msgstr ""
  2443. "Die Angebotsanfrage ist der erste Schritt im Beschaffungsprozess. Sobald "
  2444. "diese in einen Einkaufsauftrag umgewandelt wird, können Sie den Empfang der "
  2445. "Produkte bis hin zur Lieferantenrechnung verfolgen."
  2446. #. module: purchase
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2448. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2449. msgstr "Für Ihr Konto liegen aktuell keine Einkaufsaufträge vor."
  2450. #. module: purchase
  2451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2452. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2453. msgstr "Es liegen aktuell keine Angebotsanfragen für Ihr Konto vor."
  2454. #. module: purchase
  2455. #. odoo-python
  2456. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2457. #, python-format
  2458. msgid ""
  2459. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2460. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2461. msgstr ""
  2462. "Es gibt keine abrechenbare Position. Wenn ein Produkt eine "
  2463. "Kontrollrichtlinie hat, die auf der erhaltenen Menge basiert, stellen Sie "
  2464. "bitte sicher, dass eine Menge eingegangen ist."
  2465. #. module: purchase
  2466. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2467. msgid ""
  2468. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2469. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2470. msgstr ""
  2471. "Diese Analyse ermöglicht eine einfache Prüfung und Analyse der Einkaufshistorie und Leistung Ihres Unternehmens.\n"
  2472. " Sie können Ihre Verhandlungserfolge, Termintreue Ihrer Lieferanten usw. verfolgen."
  2473. #. module: purchase
  2474. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2475. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2476. msgid ""
  2477. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2478. "the current partner"
  2479. msgstr ""
  2480. "Diese Währung wird für Einkäufe für den aktuellen Partner anstatt der "
  2481. "Standardwährung genutzt"
  2482. #. module: purchase
  2483. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2485. msgid ""
  2486. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2487. "changed in the product detail form."
  2488. msgstr ""
  2489. "Dieser Standardwert wird auf jedes neu erstellte Produkt angewendet. Dies "
  2490. "kann im Produktdetailformular geändert werden."
  2491. #. module: purchase
  2492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2493. msgid "This note is added to purchase orders."
  2494. msgstr "Diese Notiz wird zu den Einkaufsaufträgen hinzugefügt."
  2495. #. module: purchase
  2496. #. odoo-python
  2497. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2498. #, python-format
  2499. msgid ""
  2500. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2501. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2502. msgstr ""
  2503. "Die Verpackung dieses Produkts erfolgt in %(pack_size).2f%(pack_name)s. Sie "
  2504. "sollten %(quantity).2f%(unit)s einkaufen."
  2505. #. module: purchase
  2506. #. odoo-python
  2507. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2508. #, python-format
  2509. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2510. msgstr "Diese Lieferantenrechnung wurde erstellt von: %s"
  2511. #. module: purchase
  2512. #. odoo-python
  2513. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2514. #, python-format
  2515. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2516. msgstr "Diese Lieferantenrechnung wurde geändert von: %s"
  2517. #. module: purchase
  2518. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2519. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2520. msgstr ""
  2521. "Dieser Lieferant hat keinen Einkaufsauftrag. Erstellen Sie eine neue "
  2522. "Angebotsanfrage"
  2523. #. module: purchase
  2524. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2525. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2526. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2527. msgstr "Tipp: Wie behalten Sie verspätete Lieferungen unter Kontrolle?"
  2528. #. module: purchase
  2529. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2530. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2531. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2532. msgstr "Tipp: Nie wieder einen Einkaufsauftrag übersehen."
  2533. #. module: purchase
  2534. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2535. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2537. msgid "To Approve"
  2538. msgstr "Zu genehmigen"
  2539. #. module: purchase
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2541. msgid "To Invoice Quantity"
  2542. msgstr "Abzurechnende Menge"
  2543. #. module: purchase
  2544. #. odoo-javascript
  2545. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2546. #, python-format
  2547. msgid "To Send"
  2548. msgstr "Zu senden"
  2549. #. module: purchase
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2552. msgid "Today Activities"
  2553. msgstr "Heutige Aktivitäten"
  2554. #. module: purchase
  2555. #. odoo-python
  2556. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2562. #, python-format
  2563. msgid "Total"
  2564. msgstr "Gesamt"
  2565. #. module: purchase
  2566. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2567. msgid "Total Quantity"
  2568. msgstr "Gesamtmenge"
  2569. #. module: purchase
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2573. msgid "Total Untaxed amount"
  2574. msgstr "Gesamter Nettobetrag"
  2575. #. module: purchase
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2579. msgid "Total amount"
  2580. msgstr "Gesamtbetrag"
  2581. #. module: purchase
  2582. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2583. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2584. msgstr ""
  2585. "Wahr, falls der Lieferant den Erhalt des Einkaufsauftrags bestätigt hat."
  2586. #. module: purchase
  2587. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2588. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2589. msgstr ""
  2590. "Wahr, falls der Lieferant den Erhalt der Erinnerungs-E-Mail bestätigt hat."
  2591. #. module: purchase
  2592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2594. msgid "Type a message..."
  2595. msgstr "Nachricht eingeben ..."
  2596. #. module: purchase
  2597. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2598. msgid "Type of the exception activity on record."
  2599. msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
  2600. #. module: purchase
  2601. #. odoo-python
  2602. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2603. #, python-format
  2604. msgid ""
  2605. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2606. "vendor bills."
  2607. msgstr ""
  2608. "Der Einkaufsauftrag kann nicht storniert werden. Sie müssen zuerst die "
  2609. "entsprechenden Lieferantenrechnungen stornieren."
  2610. #. module: purchase
  2611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2613. msgid "Unit Price"
  2614. msgstr "Einzelpreis"
  2615. #. module: purchase
  2616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2617. msgid "Unit Price:"
  2618. msgstr "Einzelpreis:"
  2619. #. module: purchase
  2620. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2621. msgid "Unit of Measure"
  2622. msgstr "Maßeinheit"
  2623. #. module: purchase
  2624. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2625. msgid "Units of Measure"
  2626. msgstr "Maßeinheiten"
  2627. #. module: purchase
  2628. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2629. msgid "Units of Measure Categories"
  2630. msgstr "Maßeinheitskategorien"
  2631. #. module: purchase
  2632. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2633. msgid "Units of Measures"
  2634. msgstr "Maßeinheiten"
  2635. #. module: purchase
  2636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2637. msgid "Unlock"
  2638. msgstr "Entsperren"
  2639. #. module: purchase
  2640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2643. msgid "Untaxed"
  2644. msgstr "Unversteuert"
  2645. #. module: purchase
  2646. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2647. msgid "Untaxed Amount"
  2648. msgstr "Nettobetrag"
  2649. #. module: purchase
  2650. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2651. msgid "Untaxed Total"
  2652. msgstr "Gesamter Nettobetrag"
  2653. #. module: purchase
  2654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2655. msgid "UoM"
  2656. msgstr "Maßeinheit"
  2657. #. module: purchase
  2658. #. odoo-python
  2659. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2660. #, python-format
  2661. msgid "Update Dates"
  2662. msgstr "Daten aktualisieren"
  2663. #. module: purchase
  2664. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2665. msgid "Urgent"
  2666. msgstr "Dringend"
  2667. #. module: purchase
  2668. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2669. msgid "User"
  2670. msgstr "Benutzer"
  2671. #. module: purchase
  2672. #. odoo-python
  2673. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2674. #, python-format
  2675. msgid ""
  2676. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2677. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2678. msgstr ""
  2679. "Wert: „avg_days_to_purchase“ sollte nur verwendet werden, um einen "
  2680. "Durchschnitt anzuzeigen. Wenn Sie diese Meldung sehen, wird auf den Wert "
  2681. "nicht korrekt zugegriffen."
  2682. #. module: purchase
  2683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2684. msgid "Variant Grid Entry"
  2685. msgstr "Rastereintrag für Varianten"
  2686. #. module: purchase
  2687. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2688. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2689. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2695. msgid "Vendor"
  2696. msgstr "Lieferant"
  2697. #. module: purchase
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2699. msgid "Vendor Bill"
  2700. msgstr "Lieferantenrechnung"
  2701. #. module: purchase
  2702. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2706. msgid "Vendor Bills"
  2707. msgstr "Lieferantenrechnungen"
  2708. #. module: purchase
  2709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2710. msgid "Vendor Country"
  2711. msgstr "Land des Lieferanten"
  2712. #. module: purchase
  2713. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2714. msgid "Vendor Pricelists"
  2715. msgstr "Lieferantenpreislisten"
  2716. #. module: purchase
  2717. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2718. msgid "Vendor Reference"
  2719. msgstr "Lieferantenreferenz"
  2720. #. module: purchase
  2721. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2722. msgid "Vendors"
  2723. msgstr "Lieferanten"
  2724. #. module: purchase
  2725. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2726. msgid ""
  2727. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2728. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2729. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2730. " document in Odoo."
  2731. msgstr ""
  2732. "Lieferantenrechnungen können vorab auf Grundlage\n"
  2733. "von Einkaufsaufträgen oder Lieferungen erstellt werden. Dies ermöglicht Ihnen die Kontrolle über die Rechnungen, die Sie von Lieferanten auf Grundlage der Rechnungsentwürfe in Odoo erhalten."
  2734. #. module: purchase
  2735. #. odoo-python
  2736. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2737. #, python-format
  2738. msgid "View"
  2739. msgstr "Ansicht"
  2740. #. module: purchase
  2741. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2742. msgid "Volume"
  2743. msgstr "Volumen"
  2744. #. module: purchase
  2745. #. odoo-javascript
  2746. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2747. #, python-format
  2748. msgid "Waiting"
  2749. msgstr "Wartend"
  2750. #. module: purchase
  2751. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2753. msgid "Waiting Bills"
  2754. msgstr "Wartende Rechnungen"
  2755. #. module: purchase
  2756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2757. msgid "Waiting RFQs"
  2758. msgstr "Wartende Anfragen"
  2759. #. module: purchase
  2760. #. odoo-python
  2761. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2762. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2763. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2764. #, python-format
  2765. msgid "Warning"
  2766. msgstr "Warnung"
  2767. #. module: purchase
  2768. #. odoo-python
  2769. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2770. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2771. #, python-format
  2772. msgid "Warning for %s"
  2773. msgstr "Warnung für %s"
  2774. #. module: purchase
  2775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2776. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2777. msgstr "Warnung beim Einkaufsauftrag"
  2778. #. module: purchase
  2779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2780. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2781. msgstr "Warnung beim Einkauf dieses Produktes"
  2782. #. module: purchase
  2783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2786. msgid "Warnings"
  2787. msgstr "Warnungen"
  2788. #. module: purchase
  2789. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2790. msgid "Website Messages"
  2791. msgstr "Website-Nachrichten"
  2792. #. module: purchase
  2793. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2794. msgid "Website communication history"
  2795. msgstr "Website-Kommunikationshistorie"
  2796. #. module: purchase
  2797. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2798. msgid ""
  2799. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2800. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2801. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2802. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2803. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2804. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2805. msgstr ""
  2806. "Achten Sie beim Anlegen eines Einkaufsauftrags auf die "
  2807. "<i>Pünktlichkeitsrate</i> des Lieferanten, also den Prozentsatz der "
  2808. "pünktlich versandten Produkte. Wenn dieser zu niedrig ist, aktivieren Sie "
  2809. "<i>automatische Erinnerungen</i>. Einige Tage vor dem fälligen Versand "
  2810. "sendet Odoo dem Lieferanten eine E-Mail, um ihn um eine Bestätigung der "
  2811. "Versanddaten zu bitten und Sie im Falle von Verzögerungen auf dem Laufenden "
  2812. "zu halten. Um die Leistungsstatistik des Lieferanten zu erhalten, klicken "
  2813. "Sie auf die Pünklichkeitsrate."
  2814. #. module: purchase
  2815. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2816. msgid ""
  2817. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2818. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2819. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2820. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2821. msgstr ""
  2822. "Wenn Sie einen Einkaufsauftrag per E-Mail senden, bittet Odoo den Verkäufer,"
  2823. " den Empfang des Auftrags zu bestätigen. Wenn der Verkäufer den Auftrag "
  2824. "durch Klicken auf eine Schaltfläche in der E-Mail bestätigt, werden die "
  2825. "Informationen auf dem Einkaufsauftrag hinzugefügt. Verwenden Sie Filter, um "
  2826. "Aufträge zu verfolgen, die nicht bestätigt wurden."
  2827. #. module: purchase
  2828. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2829. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2830. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2831. msgstr ""
  2832. "Sie finden einen Anbieter anhand seines Namens, seiner Steuer-IdNr., seiner "
  2833. "E-Mail-Adresse oder seiner internen Referenz."
  2834. #. module: purchase
  2835. #. odoo-python
  2836. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2837. #, python-format
  2838. msgid ""
  2839. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2840. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2841. msgstr ""
  2842. "Sie können den Typ einer Einkaufsauftragszeile nicht ändern. Stattdessen "
  2843. "sollten Sie die aktuelle Position löschen und eine neue Position des "
  2844. "richtigen Typs anlegen."
  2845. #. module: purchase
  2846. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2847. msgid ""
  2848. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2849. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2850. msgstr ""
  2851. "Sie müssen ein Produkt definieren für alles, was Sie verkaufen oder kaufen,\n"
  2852. " ob es sich nun um ein lagerfähiges Produkt, ein Verbrauchsartikel oder eine Dienstleistung handelt."
  2853. #. module: purchase
  2854. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2855. msgid ""
  2856. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2857. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2858. msgstr ""
  2859. "Sie müssen ein Produkt definieren für alles, was Sie verkaufen oder kaufen,\n"
  2860. " ob es sich nun um ein lagerfähiges Produkt, ein Verbrauchsartikel oder eine Dienstleistung handelt."
  2861. #. module: purchase
  2862. #. odoo-python
  2863. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2864. #, python-format
  2865. msgid ""
  2866. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2867. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2868. msgstr ""
  2869. "Ihr Angebot enthält Produkte des Unternehmens %(product_company)s, während Ihr Angebot zum Unternehmen %(quote_company)s gehört.\n"
  2870. " Bitte ändern Sie das Unternehmen Ihres Angebots oder entfernen Sie die Produkte anderer Unternehmen (%(bad_products)s)."
  2871. #. module: purchase
  2872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2873. msgid "close"
  2874. msgstr "Schließen"
  2875. #. module: purchase
  2876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2877. msgid "day(s) before"
  2878. msgstr "Tag(e) vorher"
  2879. #. module: purchase
  2880. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2881. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2882. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2883. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2884. msgstr "{{ object.company_id.name }} Auftrag (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"