es.po 126 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  8. # Víctor Martínez <victor.martinez@tecnativa.com>, 2022
  9. # David Ramia, 2023
  10. # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
  11. # Jolien De Paepe, 2023
  12. # Ana Sanjuán, 2023
  13. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
  14. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  22. "Last-Translator: Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023\n"
  23. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: es\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  29. #. module: purchase
  30. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  34. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  35. msgstr ""
  36. "\n"
  37. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Solicitud de presupuesto - %s' % (object.name) or\n"
  38. " 'Pedido de compra - %s' % (object.name))"
  39. #. module: purchase
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  42. msgid "# Vendor Bills"
  43. msgstr "# Facturas de proveedores"
  44. #. module: purchase
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  46. msgid "# of Lines"
  47. msgstr "# de líneas"
  48. #. module: purchase
  49. #. odoo-python
  50. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  51. #, python-format
  52. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  53. msgstr "%(amount)s vence el %(date)s"
  54. #. module: purchase
  55. #. odoo-python
  56. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  57. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  58. #, python-format
  59. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  60. msgstr "%(product)s de %(original_receipt_date)s a %(new_receipt_date)s"
  61. #. module: purchase
  62. #. odoo-python
  63. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  64. #, python-format
  65. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  66. msgstr "%s confirmó que la recolección será en %s."
  67. #. module: purchase
  68. #. odoo-python
  69. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  70. #, python-format
  71. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  72. msgstr "%s modificó las fechas de recepción de los siguientes productos:"
  73. #. module: purchase
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  76. msgid "&amp;nbsp;"
  77. msgstr "&amp;nbsp;"
  78. #. module: purchase
  79. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  80. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  81. msgstr "'Solicitud de presupuesto - %s' % (object.name)"
  82. #. module: purchase
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  85. msgid "-&gt;"
  86. msgstr "-&gt;"
  87. #. module: purchase
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  89. msgid "3-way matching"
  90. msgstr "Asignación de 3-vías"
  91. #. module: purchase
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  93. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  94. msgstr "Asignación de 3-vías: compras, recepciones y facturas"
  95. #. module: purchase
  96. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  97. msgid ""
  98. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  99. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  100. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  101. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  102. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  103. " </t>\n"
  104. " <br><br>\n"
  105. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  106. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  107. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  108. " </t>\n"
  109. " is expected for \n"
  110. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  111. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  112. " </t>\n"
  113. " <t t-else=\"\">\n"
  114. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  115. " </t>\n"
  116. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  117. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  118. " <br><br>\n"
  119. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  120. " </t>\n"
  121. " <br><br>\n"
  122. " </p>\n"
  123. "</div>"
  124. msgstr ""
  125. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  126. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  127. " Estimado/a <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  128. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  129. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  130. " </t>\n"
  131. " <br><br>\n"
  132. " Este es un recordatorio de que la entrega del pedido de compra <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  133. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  134. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  135. " </t>\n"
  136. " se espera para el \n"
  137. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  138. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  139. " </t>\n"
  140. " <t t-else=\"\">\n"
  141. " <span style=\"font-weight:bold;\">sin definir</span>.\n"
  142. " </t>\n"
  143. " ¿Podría confirmar que se entregará a tiempo?\n"
  144. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  145. " <br><br>\n"
  146. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  147. " </t>\n"
  148. " <br><br>\n"
  149. " </p>\n"
  150. "</div>"
  151. #. module: purchase
  152. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  153. msgid ""
  154. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  155. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  156. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  157. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  158. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  159. " </t>\n"
  160. " <br><br>\n"
  161. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  162. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  163. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  164. " </t>\n"
  165. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  166. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  167. " <br><br>\n"
  168. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  169. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  170. " <br><br>\n"
  171. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  172. " </t>\n"
  173. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  174. " <br><br>\n"
  175. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  176. " </t>\n"
  177. " <br><br>\n"
  178. " </p>\n"
  179. "</div>"
  180. msgstr ""
  181. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  182. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  183. " Estimado/a <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  184. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  185. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  186. " </t>\n"
  187. " <br><br>\n"
  188. " Aquí se adjunta el pedido de compra <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  189. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  190. " con referencia: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  191. " </t>\n"
  192. " por valor de <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  193. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">SuEmpresa</t>. \n"
  194. " <br><br>\n"
  195. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  196. " La recepción se espera para <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  197. " <br><br>\n"
  198. " ¿Podría por favor confirmar la recepción de este pedido?\n"
  199. " </t>\n"
  200. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  201. " <br><br>\n"
  202. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  203. " </t>\n"
  204. " <br><br>\n"
  205. " </p>\n"
  206. "</div>"
  207. #. module: purchase
  208. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  209. msgid ""
  210. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  211. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  212. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  213. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  214. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  215. " </t>\n"
  216. " <br><br>\n"
  217. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  218. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  219. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  220. " </t>\n"
  221. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  222. " <br><br>\n"
  223. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  224. " <br><br>\n"
  225. " Best regards,\n"
  226. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  227. " <br><br>\n"
  228. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  229. " </t>\n"
  230. " </p>\n"
  231. "</div>"
  232. msgstr ""
  233. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  234. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  235. " Estimado/a <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  236. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  237. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  238. " </t>\n"
  239. " <br><br>\n"
  240. " Adjuntamos una solicitud de cotización <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  241. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  242. " con referencia: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  243. " </t>\n"
  244. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">SuEmpresa</t>.\n"
  245. " <br><br>\n"
  246. " Si tiene preguntas no dude en contactarnos.\n"
  247. " <br><br>\n"
  248. " Saludos,\n"
  249. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  250. " <br><br>\n"
  251. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  252. " </t>\n"
  253. " </p>\n"
  254. "</div>"
  255. #. module: purchase
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  257. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  258. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Enviar mensaje"
  259. #. module: purchase
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  261. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  262. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Descargar"
  263. #. module: purchase
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  265. msgid ""
  266. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  267. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  268. msgstr ""
  269. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  270. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Listo</span>"
  271. #. module: purchase
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  273. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  274. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Pagado </b>"
  275. #. module: purchase
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  277. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  278. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Esperando Pago </b>"
  279. #. module: purchase
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  281. msgid ""
  282. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  283. "title=\"Purchases\"/>"
  284. msgstr ""
  285. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  286. "title=\"Purchases\"/>"
  287. #. module: purchase
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  289. msgid ""
  290. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  291. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  292. "Waiting for Bill</span>"
  293. msgstr ""
  294. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  295. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  296. "Esperando la factura</span>"
  297. #. module: purchase
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  299. msgid ""
  300. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  301. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  302. msgstr ""
  303. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  304. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelado</span>"
  305. #. module: purchase
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  307. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  308. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Imprimir"
  309. #. module: purchase
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  311. msgid ""
  312. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  313. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  314. msgstr ""
  315. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Fecha de confirmación</span>\n"
  316. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmación</span>"
  317. #. module: purchase
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  319. msgid ""
  320. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  321. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  322. msgstr ""
  323. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Orden de compra #</span>\n"
  324. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  325. #. module: purchase
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  327. msgid ""
  328. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  329. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  330. msgstr ""
  331. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Solicitud de cotización #</span>\n"
  332. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  333. #. module: purchase
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  335. msgid ""
  336. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  337. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  338. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  339. msgstr ""
  340. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Los valores establecidos aquí"
  341. " son específicos de la empresa.\" aria-label=\"Los valores establecidos aquí"
  342. " son específicos de la empresa.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
  343. "role=\"img\"/>"
  344. #. module: purchase
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  346. msgid ""
  347. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  348. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  349. msgstr ""
  350. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Solicitud de presupuesto</span>\n"
  351. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Pedido de compra</span>"
  352. #. module: purchase
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  355. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  356. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Comprado</span>"
  357. #. module: purchase
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  359. msgid ""
  360. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  361. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  362. msgstr ""
  363. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  364. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmado por el "
  365. "proveedor)</span>"
  366. #. module: purchase
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  368. msgid ""
  369. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  370. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  371. msgstr ""
  372. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  373. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmado por el "
  374. "proveedor)</span>"
  375. #. module: purchase
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  377. msgid ""
  378. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  379. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  380. msgstr ""
  381. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Importe</span>\n"
  382. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Precio total</span>"
  383. #. module: purchase
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  385. msgid "<span> day(s) before</span>"
  386. msgstr "<span> día(s) antes</span>"
  387. #. module: purchase
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  389. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  390. msgstr "<span>Pedir confirmación</span>"
  391. #. module: purchase
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  393. msgid "<span>Taxes</span>"
  394. msgstr "<span>Impuestos</span>"
  395. #. module: purchase
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  397. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  398. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Desde:</strong>"
  399. #. module: purchase
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  401. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  402. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Facturas</strong>"
  403. #. module: purchase
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  406. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  407. msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  408. #. module: purchase
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  410. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  411. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Representante de compra</strong>"
  412. #. module: purchase
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  414. msgid "<strong>Amount</strong>"
  415. msgstr "<strong>Monto</strong>"
  416. #. module: purchase
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  418. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  419. msgstr "<strong>Fecha de confirmación:</strong>"
  420. #. module: purchase
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  422. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  423. msgstr "<strong>Fecha req.</strong>"
  424. #. module: purchase
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  427. msgid "<strong>Description</strong>"
  428. msgstr "<strong>Descripción</strong>"
  429. #. module: purchase
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  431. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  432. msgstr "<strong>Fecha prevista</strong>"
  433. #. module: purchase
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  436. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  437. msgstr "<strong>Fecha del pedido:</strong>"
  438. #. module: purchase
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  440. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  441. msgstr "<strong>Fecha límite de la orden:</strong>"
  442. #. module: purchase
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  444. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  445. msgstr "<strong>Representante de Compra:</strong>"
  446. #. module: purchase
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  449. msgid "<strong>Qty</strong>"
  450. msgstr "<strong>Cant</strong>"
  451. #. module: purchase
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  453. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  454. msgstr "<strong>Fecha de recepción:</strong>"
  455. #. module: purchase
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  457. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  458. msgstr "<strong>Fecha de la solicitud de cotización:</strong>"
  459. #. module: purchase
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  462. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  463. msgstr "<strong>Dirección de Envío</strong>"
  464. #. module: purchase
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  466. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  467. msgstr "<strong>Impuestos</strong>"
  468. #. module: purchase
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  470. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  471. msgstr "<strong>La cantidad pedida ha sido actualizada.</strong>"
  472. #. module: purchase
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  474. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  475. msgstr "<strong>La cantidad recibida se ha actualizado.</strong>"
  476. #. module: purchase
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  478. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  479. msgstr "<strong>Esta compra se canceló.</strong>"
  480. #. module: purchase
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  482. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  483. msgstr "<strong>Precio Unidad</strong>"
  484. #. module: purchase
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  486. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  487. msgstr "<strong>Actualización aquí</strong>"
  488. #. module: purchase
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  490. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  491. msgstr "<strong>Su referencia de pedido:</strong>"
  492. #. module: purchase
  493. #. odoo-python
  494. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  495. #, python-format
  496. msgid "A sample email has been sent to %s."
  497. msgstr "Se envió un correo electrónico de muestra a %s."
  498. #. module: purchase
  499. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  500. msgid ""
  501. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  502. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  503. "A service is a non-material product you provide."
  504. msgstr ""
  505. "Un producto almacenable es un producto para el que gestiona stock. La aplicación de inventario debe estar instalada.\n"
  506. "Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan las existencias.\n"
  507. "Un servicio es un producto no material."
  508. #. module: purchase
  509. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  510. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  511. msgstr "Se puede establecer una advertencia por producto o cliente. (Compras)"
  512. #. module: purchase
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  514. msgid ""
  515. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  516. "that is a multiple of the number of units per package."
  517. msgstr ""
  518. "Permite seleccionar un tipo de empaquetado en los pedidos de compra y forzar"
  519. " una cantidad que sea un múltiplo del número de unidades por empaquetado."
  520. #. module: purchase
  521. #. odoo-python
  522. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  523. #, python-format
  524. msgid "Accept"
  525. msgstr "Aceptar"
  526. #. module: purchase
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  528. msgid "Access warning"
  529. msgstr "Alerta de acceso"
  530. #. module: purchase
  531. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  532. msgid ""
  533. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  534. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  535. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  536. msgstr ""
  537. "Según la configuración del producto, la cantidad recibida se puede calcular automáticamente mediante un mecanismo:\n"
  538. "- Manual: la cantidad se establece manualmente en la línea.\n"
  539. "- Stock Moves: la cantidad proviene de pickings confirmados\n"
  540. #. module: purchase
  541. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  542. msgid "Accrued Expense Entry"
  543. msgstr "Entrada de gastos acumulados"
  544. #. module: purchase
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  546. msgid "Action Needed"
  547. msgstr "Acción requerida"
  548. #. module: purchase
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  550. msgid "Activities"
  551. msgstr "Actividades"
  552. #. module: purchase
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  554. msgid "Activity Exception Decoration"
  555. msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
  556. #. module: purchase
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  558. msgid "Activity State"
  559. msgstr "Estado de la actividad"
  560. #. module: purchase
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  562. msgid "Activity Type Icon"
  563. msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
  564. #. module: purchase
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  566. msgid "Add a note"
  567. msgstr "Agregar nota"
  568. #. module: purchase
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  570. msgid "Add a product"
  571. msgstr "Agregar un producto"
  572. #. module: purchase
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  574. msgid "Add a section"
  575. msgstr "Agregar una sección"
  576. #. module: purchase
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  578. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  579. msgstr "Añadir varias variantes a un pedido de compra desde una matriz"
  580. #. module: purchase
  581. #. odoo-javascript
  582. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  583. #, python-format
  584. msgid "Add some products or services to your quotation."
  585. msgstr "Agregue algunos productos o servicios a su presupuesto."
  586. #. module: purchase
  587. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  588. msgid "Administrator"
  589. msgstr "Administrador"
  590. #. module: purchase
  591. #. odoo-python
  592. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  593. #, python-format
  594. msgid "All"
  595. msgstr "Todos"
  596. #. module: purchase
  597. #. odoo-javascript
  598. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  599. #, python-format
  600. msgid "All Draft RFQs"
  601. msgstr "Todos los borradores de SdP"
  602. #. module: purchase
  603. #. odoo-javascript
  604. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  605. #, python-format
  606. msgid "All Late RFQs"
  607. msgstr "Todas las SdP tardías"
  608. #. module: purchase
  609. #. odoo-javascript
  610. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  611. #, python-format
  612. msgid "All RFQs"
  613. msgstr "Todas las SdP"
  614. #. module: purchase
  615. #. odoo-javascript
  616. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  617. #, python-format
  618. msgid "All Waiting RFQs"
  619. msgstr "Todas las SdP en espera"
  620. #. module: purchase
  621. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  622. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  623. msgstr ""
  624. "Permitir enviar automáticamente un correo electrónico para recordarle a su "
  625. "proveedor la fecha de recepción"
  626. #. module: purchase
  627. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  628. msgid "Allow to edit purchase orders"
  629. msgstr "Permite editar órdenes de compra"
  630. #. module: purchase
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  632. msgid "Amount"
  633. msgstr "Importe"
  634. #. module: purchase
  635. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  636. msgid ""
  637. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  638. "order line."
  639. msgstr ""
  640. "Cantidad de tiempo entre la fecha planificada y el pedido por fecha para "
  641. "cada línea de pedido de compra."
  642. #. module: purchase
  643. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  644. msgid ""
  645. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  646. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  647. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  648. "group_operator=avg"
  649. msgstr ""
  650. "Cantidad de tiempo entre la aprobación de la compra y la fecha de creación "
  651. "del documento. Debido a un truco necesario para calcular esto,"
  652. " cada registro mostrará el mismo valor promedio, por lo tanto,"
  653. " use esto solo como un valor agregado con group_operator=avg"
  654. #. module: purchase
  655. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  656. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  657. msgstr ""
  658. "Cantidad de tiempo entre la aprobación de la compra y el pedido por fecha."
  659. #. module: purchase
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  661. msgid "Analytic"
  662. msgstr "Analítico"
  663. #. module: purchase
  664. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  665. msgid "Analytic Account"
  666. msgstr "Cuenta analítica"
  667. #. module: purchase
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  669. msgid "Analytic Distribution Search"
  670. msgstr "Búsqueda de distribución analítica"
  671. #. module: purchase
  672. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  673. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  674. msgstr "Aplicabilidad del plan de análisis"
  675. #. module: purchase
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  677. msgid "Analytic Precision"
  678. msgstr "Precisión analítica"
  679. #. module: purchase
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  681. msgid "Approve Order"
  682. msgstr "Aprobar pedido"
  683. #. module: purchase
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  685. msgid "Attachment Count"
  686. msgstr "Nº de archivos adjuntos"
  687. #. module: purchase
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  689. msgid "Attributes"
  690. msgstr "Atributos"
  691. #. module: purchase
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  693. msgid "Auto-Complete"
  694. msgstr "Completar automáticamente"
  695. #. module: purchase
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  699. msgid "Auto-complete"
  700. msgstr "Completar automáticamente"
  701. #. module: purchase
  702. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  703. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  704. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  705. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  706. msgstr "Auto-completar de una factura anterior / pedido de compra."
  707. #. module: purchase
  708. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  709. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  710. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  711. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  712. msgstr "Auto-completar de un pedido de compra anterior."
  713. #. module: purchase
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  715. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  716. msgstr ""
  717. "Bloquear automáticamente los pedidos confirmados para evitar la edición"
  718. #. module: purchase
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  720. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  721. msgstr "Recuerde automáticamente la fecha de recepción a sus proveedores"
  722. #. module: purchase
  723. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  724. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  725. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  727. msgid ""
  728. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  729. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  730. msgstr ""
  731. "Envíe automáticamente un correo electrónico de confirmación al proveedor X "
  732. "días antes de la fecha de recepción prevista, pidiéndole que confirme la "
  733. "fecha exacta."
  734. #. module: purchase
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  736. msgid "Average Cost"
  737. msgstr "Coste promedio"
  738. #. module: purchase
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  740. msgid "Average Days to Purchase"
  741. msgstr "Días promedio para comprar"
  742. #. module: purchase
  743. #. odoo-javascript
  744. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  745. #, python-format
  746. msgid "Avg Order Value"
  747. msgstr "Valor promedio de pedido"
  748. #. module: purchase
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  750. msgid "Bill Control"
  751. msgstr "Control de Factura"
  752. #. module: purchase
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  754. msgid "Bill Count"
  755. msgstr "Número de facturas"
  756. #. module: purchase
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  758. msgid "Bill Lines"
  759. msgstr "Líneas de factura"
  760. #. module: purchase
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  762. msgid "Billed"
  763. msgstr "Facturado"
  764. #. module: purchase
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  766. msgid "Billed Qty"
  767. msgstr "Cant. facturada"
  768. #. module: purchase
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  770. msgid "Billed Quantity"
  771. msgstr "Cantidad facturada"
  772. #. module: purchase
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  774. msgid "Billed Quantity:"
  775. msgstr "Cantidad Facturada:"
  776. #. module: purchase
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  778. msgid "Billing Status"
  779. msgstr "Estado de facturación"
  780. #. module: purchase
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  782. msgid "Bills"
  783. msgstr "Facturas"
  784. #. module: purchase
  785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  786. msgid "Bills Received"
  787. msgstr "Facturas recibidas"
  788. #. module: purchase
  789. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  790. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  791. msgid "Blocking Message"
  792. msgstr "Mensaje de bloqueo"
  793. #. module: purchase
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  795. msgid "Buyer"
  796. msgstr "Vendedor"
  797. #. module: purchase
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  799. msgid "Calendar View"
  800. msgstr "Vista calendario"
  801. #. module: purchase
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  803. msgid ""
  804. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  805. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  806. msgstr ""
  807. "Las convocatorias de licitación son cuando desea generar solicitudes de "
  808. "cotizaciones con varios proveedores para un conjunto determinado de "
  809. "productos para comparar ofertas."
  810. #. module: purchase
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  812. msgid "Cancel"
  813. msgstr "Cancelar"
  814. #. module: purchase
  815. #. odoo-python
  816. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  817. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  818. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  819. #, python-format
  820. msgid "Cancelled"
  821. msgstr "Cancelado"
  822. #. module: purchase
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  824. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  825. msgstr "Pedido de compra cancelado #"
  826. #. module: purchase
  827. #. odoo-python
  828. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  829. #, python-format
  830. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  831. msgstr ""
  832. "No se puede eliminar una línea de pedido de venta que esté en estado '%s'."
  833. #. module: purchase
  834. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  835. msgid "Category"
  836. msgstr "Categoría"
  837. #. module: purchase
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  839. msgid "Commercial Entity"
  840. msgstr "Entidad comercial"
  841. #. module: purchase
  842. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  843. msgid "Companies"
  844. msgstr "Compañías"
  845. #. module: purchase
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  851. msgid "Company"
  852. msgstr "Compañía"
  853. #. module: purchase
  854. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  855. msgid "Company Currency"
  856. msgstr "Moneda de la Compañía"
  857. #. module: purchase
  858. #. odoo-python
  859. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  860. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  861. #, python-format
  862. msgid "Compose Email"
  863. msgstr "Componer correo electrónico"
  864. #. module: purchase
  865. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  866. msgid "Config Settings"
  867. msgstr "Opciones de configuración"
  868. #. module: purchase
  869. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  870. msgid "Configuration"
  871. msgstr "Configuración"
  872. #. module: purchase
  873. #. odoo-python
  874. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  875. #, python-format
  876. msgid "Confirm"
  877. msgstr "Confirmar"
  878. #. module: purchase
  879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  880. msgid "Confirm Order"
  881. msgstr "Confirmar pedido"
  882. #. module: purchase
  883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  884. msgid "Confirm Receipt Date"
  885. msgstr "Confirmar la fecha de recepción"
  886. #. module: purchase
  887. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  888. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  889. msgstr "Confirmar pedidos de compra en un único paso"
  890. #. module: purchase
  891. #. odoo-javascript
  892. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  893. #, python-format
  894. msgid "Confirm your purchase."
  895. msgstr "Confirma tu compra."
  896. #. module: purchase
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  901. msgid "Confirmation Date"
  902. msgstr "Fecha confirmación"
  903. #. module: purchase
  904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  905. msgid "Confirmation Date Last Year"
  906. msgstr "Fecha de confirmación el año pasado"
  907. #. module: purchase
  908. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  909. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  910. msgstr "Los pedidos de compra confirmados no son editables"
  911. #. module: purchase
  912. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  914. msgid "Contact"
  915. msgstr "Contacto"
  916. #. module: purchase
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  919. msgid "Control Policy"
  920. msgstr "Política de Control"
  921. #. module: purchase
  922. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  923. msgid ""
  924. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  925. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  926. msgstr ""
  927. "La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
  928. "pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
  929. "establecidos."
  930. #. module: purchase
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  932. msgid "Country code"
  933. msgstr "Código del país"
  934. #. module: purchase
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  936. msgid "Create Bill"
  937. msgstr "Crear factura"
  938. #. module: purchase
  939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  941. msgid "Create Bills"
  942. msgstr "Crear facturas"
  943. #. module: purchase
  944. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  945. msgid "Create Vendor Bills"
  946. msgstr "Crear facturas de proveedores"
  947. #. module: purchase
  948. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  949. msgid "Create a new product variant"
  950. msgstr "Crear una nueva variante del producto"
  951. #. module: purchase
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  954. msgid "Created by"
  955. msgstr "Creado por"
  956. #. module: purchase
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  959. msgid "Created on"
  960. msgstr "Creado el"
  961. #. module: purchase
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  966. msgid "Currency"
  967. msgstr "Moneda"
  968. #. module: purchase
  969. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  970. msgid "Currency Rate"
  971. msgstr "Tasa monetaria"
  972. #. module: purchase
  973. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  974. msgid "Customer Portal URL"
  975. msgstr "URL del portal de cliente"
  976. #. module: purchase
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  978. msgid "Date"
  979. msgstr "Fecha"
  980. #. module: purchase
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  982. msgid "Date Calendar Start"
  983. msgstr "Fecha de inicio del calendario"
  984. #. module: purchase
  985. #. odoo-python
  986. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  987. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  988. #, python-format
  989. msgid "Date Updated"
  990. msgstr "Fecha de actualización"
  991. #. module: purchase
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  993. msgid "Date:"
  994. msgstr "Fecha:"
  995. #. module: purchase
  996. #. odoo-javascript
  997. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  998. #, python-format
  999. msgid "Days"
  1000. msgstr "Días"
  1001. #. module: purchase
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1005. msgid "Days Before Receipt"
  1006. msgstr "Días antes de la recepción"
  1007. #. module: purchase
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  1009. msgid "Days to Confirm"
  1010. msgstr "Días para confirmar"
  1011. #. module: purchase
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  1013. msgid "Days to Receive"
  1014. msgstr "Días para recibir"
  1015. #. module: purchase
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1017. msgid "Define your terms and conditions ..."
  1018. msgstr "Defina sus términos y condiciones ..."
  1019. #. module: purchase
  1020. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1021. msgid ""
  1022. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  1023. "vendor pricelist lead time then today's date."
  1024. msgstr ""
  1025. "Fecha de entrega esperada del proveedor. Esta fecha, respectivamente, tiene "
  1026. "como valor predeterminado el tiempo de entrega de la lista de precios del "
  1027. "proveedor y luego la fecha actual."
  1028. #. module: purchase
  1029. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1030. msgid ""
  1031. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  1032. "arrival of products."
  1033. msgstr ""
  1034. "Fecha de entrega prometida por el proveedor. Esta fecha se utiliza para "
  1035. "determinar la llegada prevista de productos."
  1036. #. module: purchase
  1037. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  1038. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1039. msgid ""
  1040. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  1041. "converted into a purchase order."
  1042. msgstr ""
  1043. "Representa la fecha en la que la solicitud de presupuesto debe validarse y "
  1044. "convertirse en un pedido de compra."
  1045. #. module: purchase
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  1047. msgid "Description"
  1048. msgstr "Descripción"
  1049. #. module: purchase
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  1051. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  1052. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  1054. msgid "Display Name"
  1055. msgstr "Nombre mostrado"
  1056. #. module: purchase
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  1058. msgid "Display Type"
  1059. msgstr "Tipo de visualización"
  1060. #. module: purchase
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1062. msgid "Documentation"
  1063. msgstr "Documentación"
  1064. #. module: purchase
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1066. msgid "Domain"
  1067. msgstr "Dominio"
  1068. #. module: purchase
  1069. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  1070. msgid "Done"
  1071. msgstr "Hecho"
  1072. #. module: purchase
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1074. msgid "Double validation amount"
  1075. msgstr "Cantidad doble de validación"
  1076. #. module: purchase
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1078. msgid "Download"
  1079. msgstr "Descargar"
  1080. #. module: purchase
  1081. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1082. msgid "Draft RFQ"
  1083. msgstr "SdP en borrador"
  1084. #. module: purchase
  1085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1086. msgid "Draft RFQs"
  1087. msgstr "Borradores de SdP"
  1088. #. module: purchase
  1089. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1090. msgid "Dropship Address"
  1091. msgstr "Dirección de entrega"
  1092. #. module: purchase
  1093. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1094. msgid "Email composition wizard"
  1095. msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico"
  1096. #. module: purchase
  1097. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1098. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1099. msgid "Expected Arrival"
  1100. msgstr "Entrega esperada"
  1101. #. module: purchase
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1103. msgid "Extended Filters"
  1104. msgstr "Filtro avanzado"
  1105. #. module: purchase
  1106. #. odoo-python
  1107. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1108. #, python-format
  1109. msgid "Extra line with %s "
  1110. msgstr "Linea extra con %s "
  1111. #. module: purchase
  1112. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1113. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1114. msgid "Fiscal Position"
  1115. msgstr "Posición fiscal"
  1116. #. module: purchase
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1118. msgid "Followers"
  1119. msgstr "Seguidores"
  1120. #. module: purchase
  1121. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1122. msgid "Followers (Partners)"
  1123. msgstr "Seguidores (Contactos)"
  1124. #. module: purchase
  1125. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1126. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1127. msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
  1128. #. module: purchase
  1129. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1130. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1131. msgstr "Valores prohibidos en una línea de pedido de compra no computable"
  1132. #. module: purchase
  1133. #. odoo-python
  1134. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1135. #, python-format
  1136. msgid "From %s document"
  1137. msgstr "Desde el documento %s"
  1138. #. module: purchase
  1139. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1140. msgid "Fully Billed"
  1141. msgstr "Totalmente facturado"
  1142. #. module: purchase
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1145. msgid "Future Activities"
  1146. msgstr "Actividades futuras"
  1147. #. module: purchase
  1148. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1149. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1150. msgstr "Requerir dos niveles de aprobación para confirmar un pedido de compra"
  1151. #. module: purchase
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1153. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1154. msgstr "Recibe advertencias en pedidos de productos o proveedores"
  1155. #. module: purchase
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1157. msgid "Gross Weight"
  1158. msgstr "Peso bruto"
  1159. #. module: purchase
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1164. msgid "Group By"
  1165. msgstr "Agrupar por"
  1166. #. module: purchase
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1168. msgid "Has Message"
  1169. msgstr "Tiene un mensaje"
  1170. #. module: purchase
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1172. msgid "Hide cancelled lines"
  1173. msgstr "Ocultar líneas canceladas"
  1174. #. module: purchase
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1176. msgid "History"
  1177. msgstr "Historial"
  1178. #. module: purchase
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1183. msgid "ID"
  1184. msgstr "ID"
  1185. #. module: purchase
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1187. msgid "Icon"
  1188. msgstr "Icono"
  1189. #. module: purchase
  1190. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1191. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1192. msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
  1193. #. module: purchase
  1194. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1195. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1196. msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  1197. #. module: purchase
  1198. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1199. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1200. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1201. msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
  1202. #. module: purchase
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1204. msgid ""
  1205. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1206. "received in order to pay the invoice."
  1207. msgstr ""
  1208. "Si está habilitado, activa la coincidencia en 3-vías en las facturas del "
  1209. "proveedor: los artículos deben recibirse para pagar la factura."
  1210. #. module: purchase
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1212. msgid ""
  1213. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1214. "a grid entry."
  1215. msgstr ""
  1216. "Si está instalado, las variantes del producto se agregarán a los pedidos de "
  1217. "compra a través de una entrada de cuadrícula."
  1218. #. module: purchase
  1219. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1220. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1221. msgstr "Si se activa, el empaquetado se puede usar para los pedidos de compra"
  1222. #. module: purchase
  1223. #. odoo-python
  1224. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1225. #, python-format
  1226. msgid "Import Template for Products"
  1227. msgstr "Importar plantilla de productos"
  1228. #. module: purchase
  1229. #. odoo-python
  1230. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1231. #, python-format
  1232. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1233. msgstr "Para borrar un pedido de compra, debe cancelarlo primero."
  1234. #. module: purchase
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1236. msgid "Incoterm"
  1237. msgstr "Incoterm"
  1238. #. module: purchase
  1239. #. odoo-javascript
  1240. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1241. #, python-format
  1242. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1243. msgstr "Indique la cantidad de producto que desea pedir."
  1244. #. module: purchase
  1245. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1246. msgid ""
  1247. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1248. "used in international transactions."
  1249. msgstr ""
  1250. "Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
  1251. "comerciales usadas en las transacciones internacionales."
  1252. #. module: purchase
  1253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1254. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1255. msgstr "Facturas y recepciones"
  1256. #. module: purchase
  1257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1258. msgid "Invoicing"
  1259. msgstr "Facturación"
  1260. #. module: purchase
  1261. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1262. msgid "Is Follower"
  1263. msgstr "Es un seguidor"
  1264. #. module: purchase
  1265. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1266. msgid "Journal Entry"
  1267. msgstr "Asiento contable"
  1268. #. module: purchase
  1269. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1270. msgid "Journal Item"
  1271. msgstr "Apunte contable"
  1272. #. module: purchase
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1274. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1277. msgid "Last Modified on"
  1278. msgstr "Última modificación el"
  1279. #. module: purchase
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1282. msgid "Last Updated by"
  1283. msgstr "Última actualización por"
  1284. #. module: purchase
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1286. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1287. msgid "Last Updated on"
  1288. msgstr "Última actualización el"
  1289. #. module: purchase
  1290. #. odoo-javascript
  1291. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1292. #, python-format
  1293. msgid "Late"
  1294. msgstr "Retrasado"
  1295. #. module: purchase
  1296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1298. msgid "Late Activities"
  1299. msgstr "Actividades tardías"
  1300. #. module: purchase
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1302. msgid "Late RFQs"
  1303. msgstr "SdP tardías"
  1304. #. module: purchase
  1305. #. odoo-javascript
  1306. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1307. #, python-format
  1308. msgid "Lead Time to Purchase"
  1309. msgstr "Plazo de compra"
  1310. #. module: purchase
  1311. #. odoo-javascript
  1312. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1313. #, python-format
  1314. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1315. msgstr "Creemos su primera solicitud de presupuesto."
  1316. #. module: purchase
  1317. #. odoo-javascript
  1318. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1319. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1320. #, python-format
  1321. msgid ""
  1322. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1323. " invoice control."
  1324. msgstr ""
  1325. "Probemos la aplicación Compras para gestionar el flujo desde la compra hasta"
  1326. " la recepción y el control de la factura."
  1327. #. module: purchase
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1329. msgid "Levels of Approvals"
  1330. msgstr "Niveles de aprobación"
  1331. #. module: purchase
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1333. msgid "Levels of Approvals *"
  1334. msgstr "Niveles de aprobación"
  1335. #. module: purchase
  1336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1337. msgid "Lock"
  1338. msgstr "Bloquear"
  1339. #. module: purchase
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1341. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1342. msgstr "Bloquear pedidos confirmados"
  1343. #. module: purchase
  1344. #. odoo-python
  1345. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1346. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1347. #, python-format
  1348. msgid "Locked"
  1349. msgstr "Bloqueado"
  1350. #. module: purchase
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1352. msgid "Main Attachment"
  1353. msgstr "Adjuntos principales"
  1354. #. module: purchase
  1355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1356. msgid ""
  1357. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1358. msgstr ""
  1359. "Asegúrese de pagar solo las facturas por las cuales recibió los bienes que "
  1360. "pidió"
  1361. #. module: purchase
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1363. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1364. msgstr ""
  1365. "Administre sus acuerdos de compra (convocatoria de ofertas, órdenes "
  1366. "generales)"
  1367. #. module: purchase
  1368. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1369. msgid "Manual"
  1370. msgstr "Manual"
  1371. #. module: purchase
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1373. msgid "Manual Invoices"
  1374. msgstr "Facturas manuales"
  1375. #. module: purchase
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1377. msgid "Manual Received Qty"
  1378. msgstr "Cantidad recibida manual"
  1379. #. module: purchase
  1380. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1381. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1382. msgid ""
  1383. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1384. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1385. " to cope with unexpected vendor delays."
  1386. msgstr ""
  1387. "Margen de error para los plazos de entrega de proveedores. Cuando el sistema"
  1388. " genera pedidos de compra para la adquisición de productos, se programarán "
  1389. "muchos días anteriores para hacer frente a los retrasos inesperados de los "
  1390. "proveedores."
  1391. #. module: purchase
  1392. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1393. msgid ""
  1394. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1395. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1396. " to cope with unexpected vendor delays."
  1397. msgstr ""
  1398. "Margen de error para los plazos de entrega del proveedor. Cuando el sistema "
  1399. "genera pedidos de compra para abastecer productos, se programarán muchos "
  1400. "días antes para hacer frente a las demoras inesperadas de los proveedores."
  1401. #. module: purchase
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1403. msgid "Message Delivery error"
  1404. msgstr "Error de Envío de Mensaje"
  1405. #. module: purchase
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1408. msgid "Message for Purchase Order"
  1409. msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
  1410. #. module: purchase
  1411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1413. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1414. msgstr "Mensaje para la línea del pedido de compra"
  1415. #. module: purchase
  1416. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1417. msgid "Messages"
  1418. msgstr "Mensajes"
  1419. #. module: purchase
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1421. msgid "Minimum Amount"
  1422. msgstr "Monto minimo"
  1423. #. module: purchase
  1424. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1425. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1426. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1427. msgstr "Cantidad mínima para la que se requiere doble validación"
  1428. #. module: purchase
  1429. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1430. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1431. msgstr ""
  1432. "Faltan campos obligatorios en una línea de pedido de compra computable."
  1433. #. module: purchase
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1435. msgid "My Activity Deadline"
  1436. msgstr "Mi fecha límite de actividad"
  1437. #. module: purchase
  1438. #. odoo-javascript
  1439. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1440. #, python-format
  1441. msgid "My Draft RFQs"
  1442. msgstr "Mi borrador de SdP"
  1443. #. module: purchase
  1444. #. odoo-javascript
  1445. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1446. #, python-format
  1447. msgid "My Late RFQs"
  1448. msgstr "Mis SdP tardías"
  1449. #. module: purchase
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1451. msgid "My Orders"
  1452. msgstr "Mis pedidos"
  1453. #. module: purchase
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1455. msgid "My Purchases"
  1456. msgstr "Mis compras"
  1457. #. module: purchase
  1458. #. odoo-javascript
  1459. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1460. #, python-format
  1461. msgid "My RFQs"
  1462. msgstr "Mis SdP"
  1463. #. module: purchase
  1464. #. odoo-javascript
  1465. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1466. #, python-format
  1467. msgid "My Waiting RFQs"
  1468. msgstr "Mis SdP en espera"
  1469. #. module: purchase
  1470. #. odoo-python
  1471. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1472. #, python-format
  1473. msgid "Name"
  1474. msgstr "Nombre"
  1475. #. module: purchase
  1476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1477. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1478. msgstr "Nombre, NIF, correo electrónico o referencia"
  1479. #. module: purchase
  1480. #. odoo-python
  1481. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1482. #, python-format
  1483. msgid "Newest"
  1484. msgstr "Más reciente"
  1485. #. module: purchase
  1486. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1487. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1488. msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
  1489. #. module: purchase
  1490. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1491. msgid "Next Activity Deadline"
  1492. msgstr "Siguiente plazo de actividad"
  1493. #. module: purchase
  1494. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1495. msgid "Next Activity Summary"
  1496. msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
  1497. #. module: purchase
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1499. msgid "Next Activity Type"
  1500. msgstr "Siguiente tipo de actividad"
  1501. #. module: purchase
  1502. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1503. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1504. msgid "No Message"
  1505. msgstr "Sin mensaje"
  1506. #. module: purchase
  1507. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1508. msgid "No Purchase Analysis"
  1509. msgstr "Sin análisis de compra"
  1510. #. module: purchase
  1511. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1512. msgid "No product found. Let's create one!"
  1513. msgstr "No se ha encontrado ningún producto. ¡Creemos uno!"
  1514. #. module: purchase
  1515. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1516. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1517. msgstr "No se encontró ningún pedido de compra. ¡Creemos uno!"
  1518. #. module: purchase
  1519. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1520. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1521. msgstr "Todavía no se han creado órdenes de compra para este producto"
  1522. #. module: purchase
  1523. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1524. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1525. msgstr "No se encontró ninguna solicitud de presupuesto. ¡Creemos una!"
  1526. #. module: purchase
  1527. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1528. msgid "Normal"
  1529. msgstr "Normal"
  1530. #. module: purchase
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1532. msgid "Not Acknowledged"
  1533. msgstr "No reconocido"
  1534. #. module: purchase
  1535. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1537. msgid "Note"
  1538. msgstr "Nota"
  1539. #. module: purchase
  1540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1541. msgid "Notes"
  1542. msgstr "Notas"
  1543. #. module: purchase
  1544. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1545. msgid "Nothing to Bill"
  1546. msgstr "Nada para facturar"
  1547. #. module: purchase
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1549. msgid "Number of Actions"
  1550. msgstr "Número de acciones"
  1551. #. module: purchase
  1552. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1553. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1554. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1555. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1556. msgstr ""
  1557. "Número de días para enviar un correo electrónico de recordatorio antes de la"
  1558. " fecha de recepción prometida"
  1559. #. module: purchase
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1561. msgid "Number of errors"
  1562. msgstr "Numero de errores"
  1563. #. module: purchase
  1564. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1565. msgid "Number of messages requiring action"
  1566. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  1567. #. module: purchase
  1568. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1569. msgid "Number of messages with delivery error"
  1570. msgstr "Número de mensajes con error de envío"
  1571. #. module: purchase
  1572. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1573. msgid "On ordered quantities"
  1574. msgstr "Sobre cantidades pedidas"
  1575. #. module: purchase
  1576. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1577. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1578. msgid ""
  1579. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1580. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1581. msgstr ""
  1582. "Sobre cantidades pedidas: Control de facturas basado en cantidades pedidas.\n"
  1583. "Sobre cantidades recibidas: Control de facturas basado en cantidades recibidas."
  1584. #. module: purchase
  1585. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1586. msgid "On received quantities"
  1587. msgstr "Sobre cantidades recibidas"
  1588. #. module: purchase
  1589. #. odoo-javascript
  1590. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1591. #, python-format
  1592. msgid ""
  1593. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1594. "with the right price."
  1595. msgstr ""
  1596. "Una vez que obtenga el precio del proveedor, puede completar el pedido de "
  1597. "compra con el precio correcto."
  1598. #. module: purchase
  1599. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1600. msgid ""
  1601. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1602. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1603. msgstr ""
  1604. "Una vez que haya pedido sus productos a su proveedor, confirme su solicitud "
  1605. "de presupuesto y se convertirá en un pedido de compra."
  1606. #. module: purchase
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1610. msgid "Order"
  1611. msgstr "Pedido"
  1612. #. module: purchase
  1613. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1618. msgid "Order Date"
  1619. msgstr "Fecha de pedido"
  1620. #. module: purchase
  1621. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1623. msgid "Order Deadline"
  1624. msgstr "Fecha límite de pedido"
  1625. #. module: purchase
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1627. msgid "Order Lines"
  1628. msgstr "Líneas del pedido"
  1629. #. module: purchase
  1630. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1633. msgid "Order Reference"
  1634. msgstr "Referencia del pedido"
  1635. #. module: purchase
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1637. msgid "Ordered Quantity:"
  1638. msgstr "Cantidad pedida:"
  1639. #. module: purchase
  1640. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1641. msgid "Ordered quantities"
  1642. msgstr "Cantidades pedidas"
  1643. #. module: purchase
  1644. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1646. msgid "Orders"
  1647. msgstr "Pedidos"
  1648. #. module: purchase
  1649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1650. msgid "Other Information"
  1651. msgstr "Otra información"
  1652. #. module: purchase
  1653. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1654. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1655. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1656. msgstr "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1657. #. module: purchase
  1658. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1659. msgid "Packaging"
  1660. msgstr "Empaquetado"
  1661. #. module: purchase
  1662. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1663. msgid "Packaging Quantity"
  1664. msgstr "Cantidad de empaquetado"
  1665. #. module: purchase
  1666. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1667. msgid "Partner"
  1668. msgstr "Contacto"
  1669. #. module: purchase
  1670. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1671. msgid "Partner Country"
  1672. msgstr "País del Contacto"
  1673. #. module: purchase
  1674. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1675. msgid "Payment Terms"
  1676. msgstr "Plazos de pago"
  1677. #. module: purchase
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1679. msgid "Payment terms"
  1680. msgstr "Términos de Pago"
  1681. #. module: purchase
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1683. msgid "Portal Access URL"
  1684. msgstr "URL de acceso al portal"
  1685. #. module: purchase
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1687. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1688. msgstr ""
  1689. "Obtenga una vista previa del correo electrónico de recordatorio enviándolo a"
  1690. " usted mismo."
  1691. #. module: purchase
  1692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1693. msgid "Pricing"
  1694. msgstr "Precio"
  1695. #. module: purchase
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1697. msgid "Print"
  1698. msgstr "Imprimir"
  1699. #. module: purchase
  1700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1701. msgid "Print RFQ"
  1702. msgstr "Imprimir SdP"
  1703. #. module: purchase
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1705. msgid "Priority"
  1706. msgstr "Prioridad"
  1707. #. module: purchase
  1708. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1709. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1710. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1715. msgid "Product"
  1716. msgstr "Producto"
  1717. #. module: purchase
  1718. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1719. msgid "Product Attributes"
  1720. msgstr "Atributos del producto"
  1721. #. module: purchase
  1722. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1723. msgid "Product Categories"
  1724. msgstr "Categorías de productos"
  1725. #. module: purchase
  1726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1728. msgid "Product Category"
  1729. msgstr "Categoría de producto"
  1730. #. module: purchase
  1731. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1732. msgid "Product Packaging"
  1733. msgstr "Empaquetado del producto"
  1734. #. module: purchase
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1736. msgid "Product Template"
  1737. msgstr "Plantilla de producto"
  1738. #. module: purchase
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1740. msgid "Product Type"
  1741. msgstr "Tipo de producto"
  1742. #. module: purchase
  1743. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1744. msgid "Product Variant"
  1745. msgstr "Variantes de producto"
  1746. #. module: purchase
  1747. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1748. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1749. msgid "Product Variants"
  1750. msgstr "Variantes de producto"
  1751. #. module: purchase
  1752. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1753. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1754. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1755. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1759. msgid "Products"
  1760. msgstr "Productos"
  1761. #. module: purchase
  1762. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1763. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1764. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1765. msgstr "Ofrecer un mecanismo de doble validación para compras"
  1766. #. module: purchase
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1768. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1769. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1771. msgid "Purchase"
  1772. msgstr "Compra"
  1773. #. module: purchase
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1775. msgid "Purchase Agreements"
  1776. msgstr "Acuerdos de compra"
  1777. #. module: purchase
  1778. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1782. msgid "Purchase Analysis"
  1783. msgstr "Análisis compra"
  1784. #. module: purchase
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1786. msgid "Purchase Description"
  1787. msgstr "Descripción de compra"
  1788. #. module: purchase
  1789. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1790. msgid "Purchase Grid Entry"
  1791. msgstr "Entrada de cuadrícula de compra"
  1792. #. module: purchase
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1794. msgid "Purchase History"
  1795. msgstr "Historial de compra"
  1796. #. module: purchase
  1797. #. odoo-python
  1798. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1799. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1800. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1801. #, python-format
  1802. msgid "Purchase History for %s"
  1803. msgstr "Historial de compra para %s"
  1804. #. module: purchase
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1807. msgid "Purchase Lead Time"
  1808. msgstr "Plazo de tiempo de compra"
  1809. #. module: purchase
  1810. #. odoo-python
  1811. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1812. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1813. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1814. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1815. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1821. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1823. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1824. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1825. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1834. #, python-format
  1835. msgid "Purchase Order"
  1836. msgstr "Pedido de compra"
  1837. #. module: purchase
  1838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1839. msgid "Purchase Order #"
  1840. msgstr "Pedido de compra #"
  1841. #. module: purchase
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1843. msgid "Purchase Order Approval"
  1844. msgstr "Aprobación de pedido de compra"
  1845. #. module: purchase
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1852. msgid "Purchase Order Count"
  1853. msgstr "Nº de pedidos de compra"
  1854. #. module: purchase
  1855. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1856. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1860. msgid "Purchase Order Line"
  1861. msgstr "Línea de pedido de compra"
  1862. #. module: purchase
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1865. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1866. msgstr "Advertencia de línea de pedido de compra"
  1867. #. module: purchase
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1870. msgid "Purchase Order Lines"
  1871. msgstr "Líneas pedido de compra"
  1872. #. module: purchase
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1874. msgid "Purchase Order Modification"
  1875. msgstr "Modificación del pedido de compra"
  1876. #. module: purchase
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1878. msgid "Purchase Order Modification *"
  1879. msgstr "Modificación del pedido de compra *"
  1880. #. module: purchase
  1881. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1882. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1883. msgid ""
  1884. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1885. "after confirm"
  1886. msgstr "Permite modificar un pedido de compra ya confirmado"
  1887. #. module: purchase
  1888. #. odoo-python
  1889. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1890. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1891. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1899. #, python-format
  1900. msgid "Purchase Orders"
  1901. msgstr "Pedidos de compra"
  1902. #. module: purchase
  1903. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1904. msgid "Purchase Report"
  1905. msgstr "Informe de Compras"
  1906. #. module: purchase
  1907. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1911. msgid "Purchase Representative"
  1912. msgstr "Representante de Compra"
  1913. #. module: purchase
  1914. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1915. msgid "Purchase Warnings"
  1916. msgstr "Advertencias de Compra"
  1917. #. module: purchase
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1919. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1920. msgstr "Pedidos de compra que han sido facturados."
  1921. #. module: purchase
  1922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1923. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1924. msgstr "Pedidos de compra que incluyen líneas no facturadas."
  1925. #. module: purchase
  1926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1927. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1928. msgstr "Comprar productos por múltiplo de nº de unidades por empaquetado"
  1929. #. module: purchase
  1930. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1931. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1932. msgid "Purchase reminder"
  1933. msgstr "Recordatorio de compra"
  1934. #. module: purchase
  1935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1936. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1937. msgstr ""
  1938. "Compre variantes de un producto utilizando atributos (tamaño, color, etc.)"
  1939. #. module: purchase
  1940. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1941. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1942. msgstr "Compra: orden de compra"
  1943. #. module: purchase
  1944. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1945. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1946. msgstr "Compra: Solicitud de cotización"
  1947. #. module: purchase
  1948. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1949. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1950. msgstr "Compra: Recordatorio de proveedor"
  1951. #. module: purchase
  1952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1953. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1954. msgid "Purchased"
  1955. msgstr "Comprado"
  1956. #. module: purchase
  1957. #. odoo-javascript
  1958. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1959. #, python-format
  1960. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1961. msgstr "Comprado en los últimos 7 días"
  1962. #. module: purchase
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1965. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1966. msgstr "Comprado en los últimos 365 días"
  1967. #. module: purchase
  1968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1970. msgid "Purchases"
  1971. msgstr "Compras"
  1972. #. module: purchase
  1973. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1974. msgid "Purchases & Bills Union"
  1975. msgstr "Unión de compras y facturas"
  1976. #. module: purchase
  1977. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1978. msgid ""
  1979. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1980. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1981. msgstr ""
  1982. "Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al "
  1983. "cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía."
  1984. #. module: purchase
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1986. msgid "Qty Billed"
  1987. msgstr "Ctdad facturada"
  1988. #. module: purchase
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1990. msgid "Qty Ordered"
  1991. msgstr "Ctd, pedida"
  1992. #. module: purchase
  1993. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1994. msgid "Qty Received"
  1995. msgstr "Ctdad recibida"
  1996. #. module: purchase
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1998. msgid "Qty to be Billed"
  1999. msgstr "Ctdad a facturar"
  2000. #. module: purchase
  2001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2002. msgid "Quantities billed by vendors"
  2003. msgstr "Cantidades facturadas por los proveedores"
  2004. #. module: purchase
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  2006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2007. msgid "Quantity"
  2008. msgstr "Cantidad"
  2009. #. module: purchase
  2010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2011. msgid "Quantity:"
  2012. msgstr "Cantidad:"
  2013. #. module: purchase
  2014. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  2015. msgid "RFQ"
  2016. msgstr "Solicitud de presupuesto"
  2017. #. module: purchase
  2018. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  2019. msgid "RFQ Approved"
  2020. msgstr "SdP aprobada"
  2021. #. module: purchase
  2022. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  2023. msgid "RFQ Confirmed"
  2024. msgstr "SdP confirmada"
  2025. #. module: purchase
  2026. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  2027. msgid "RFQ Done"
  2028. msgstr "SdP realizada"
  2029. #. module: purchase
  2030. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  2031. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  2032. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  2033. msgid "RFQ Sent"
  2034. msgstr "Solicitud de presupuesto enviada"
  2035. #. module: purchase
  2036. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  2037. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2038. msgstr "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2039. #. module: purchase
  2040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2041. msgid "RFQs"
  2042. msgstr "Solicitudes de presupuesto"
  2043. #. module: purchase
  2044. #. odoo-javascript
  2045. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2046. #, python-format
  2047. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  2048. msgstr "SdP enviadas los últimos 7 días"
  2049. #. module: purchase
  2050. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2051. msgid "RFQs and Purchases"
  2052. msgstr "SdPs y compras"
  2053. #. module: purchase
  2054. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  2055. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  2056. msgstr ""
  2057. "Precisión decimal entre la moneda de la compañía y la del pedido de compra"
  2058. #. module: purchase
  2059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2060. msgid "Re-Send by Email"
  2061. msgstr "Reenviar por correo electrónico"
  2062. #. module: purchase
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  2066. msgid "Receipt Reminder"
  2067. msgstr "Recordatorio de recibo"
  2068. #. module: purchase
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  2070. msgid "Receipt Reminder Email"
  2071. msgstr "Correo electrónico de recordatorio de recibo"
  2072. #. module: purchase
  2073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2074. msgid "Received"
  2075. msgstr "Recibido"
  2076. #. module: purchase
  2077. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2078. msgid "Received Qty"
  2079. msgstr "Ctdad recibida"
  2080. #. module: purchase
  2081. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2082. msgid "Received Qty Method"
  2083. msgstr "Método de cantidad recibida"
  2084. #. module: purchase
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2086. msgid "Received Quantity"
  2087. msgstr "Cantidad recibida"
  2088. #. module: purchase
  2089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2091. msgid "Received Quantity:"
  2092. msgstr "Cantidad recibida:"
  2093. #. module: purchase
  2094. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2095. msgid "Received quantities"
  2096. msgstr "Cantidades recibidas"
  2097. #. module: purchase
  2098. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2099. msgid "Reception Confirmed"
  2100. msgstr "Recepción confirmada"
  2101. #. module: purchase
  2102. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2103. msgid "Record a new vendor bill"
  2104. msgstr "Registrar una nueva factura de proveedor"
  2105. #. module: purchase
  2106. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2111. msgid "Reference"
  2112. msgstr "Referencia"
  2113. #. module: purchase
  2114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2115. msgid "Reference Document"
  2116. msgstr "Documento de referencia"
  2117. #. module: purchase
  2118. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2119. msgid "Reference Unit of Measure"
  2120. msgstr "Unidad de medida de referencia"
  2121. #. module: purchase
  2122. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2123. msgid ""
  2124. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2125. " sales order)"
  2126. msgstr ""
  2127. "Referencia del documento que generó esta solicitud de pedido de compra (por "
  2128. "ejemplo, un pedido de cliente)"
  2129. #. module: purchase
  2130. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2131. msgid ""
  2132. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2133. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2134. "on the delivery order sent by your vendor."
  2135. msgstr ""
  2136. "Referencia del pedido de venta o la oferta enviada por el proveedor. Se "
  2137. "utiliza para casarla cuando recibe los productos, ya que esta referencia se "
  2138. "suele incluir en el albarán de entrega enviado del proveedor."
  2139. #. module: purchase
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2141. msgid "Reminder Confirmed"
  2142. msgstr "Recordatorio confirmado"
  2143. #. module: purchase
  2144. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2145. msgid "Reporting"
  2146. msgstr "Informes"
  2147. #. module: purchase
  2148. #. odoo-python
  2149. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2150. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2153. #, python-format
  2154. msgid "Request for Quotation"
  2155. msgstr "Solicitud de presupuesto"
  2156. #. module: purchase
  2157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2158. msgid "Request for Quotation #"
  2159. msgstr "Solicitud de presupuesto #"
  2160. #. module: purchase
  2161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2162. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2163. msgstr ""
  2164. "Solicitar a administradores que aprueben pedidos superiores a un importe "
  2165. "mínimo"
  2166. #. module: purchase
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2168. msgid "Requests For Quotation"
  2169. msgstr "Solicitudes de cotización"
  2170. #. module: purchase
  2171. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2172. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2173. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2177. msgid "Requests for Quotation"
  2178. msgstr "Solicitudes de presupuesto"
  2179. #. module: purchase
  2180. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2181. msgid ""
  2182. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2183. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2184. msgstr ""
  2185. "Las solicitudes de presupuesto son documentos que se enviarán a sus proveedores para solicitar precios de diferentes productos que considere comprar.\n"
  2186. " Una vez que se haya llegado a un acuerdo con el proveedor, se confirmarán y se convertirán en pedidos de compra."
  2187. #. module: purchase
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2189. msgid "Responsible User"
  2190. msgstr "Usuario responsable"
  2191. #. module: purchase
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2193. msgid "SMS Delivery error"
  2194. msgstr "Error de entrega del SMS"
  2195. #. module: purchase
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2197. msgid "Scheduled Date"
  2198. msgstr "Fecha prevista"
  2199. #. module: purchase
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2203. msgid "Search Purchase Order"
  2204. msgstr "Buscar pedido de compra"
  2205. #. module: purchase
  2206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2207. msgid "Search Reference Document"
  2208. msgstr "Buscar referencia de documento"
  2209. #. module: purchase
  2210. #. odoo-javascript
  2211. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2212. #, python-format
  2213. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2214. msgstr "Busque el nombre de un proveedor o cree uno sobre la marcha."
  2215. #. module: purchase
  2216. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2217. msgid "Section"
  2218. msgstr "Sección"
  2219. #. module: purchase
  2220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2221. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2222. msgstr "Nombre de la sección (p. ej., productos, servicios)"
  2223. #. module: purchase
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2225. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2226. msgstr "Plazo de ejecución de seguridad para la compra"
  2227. #. module: purchase
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2229. msgid "Security Token"
  2230. msgstr "Token de seguridad"
  2231. #. module: purchase
  2232. #. odoo-javascript
  2233. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2234. #, python-format
  2235. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2236. msgstr "Seleccione un producto o cree uno nuevo sobre la marcha."
  2237. #. module: purchase
  2238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2239. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2240. msgstr "Seleccionar un pedido de compra o factura antiguos"
  2241. #. module: purchase
  2242. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2243. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2244. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2245. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2246. msgid ""
  2247. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2248. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2249. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2250. msgstr ""
  2251. "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
  2252. "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
  2253. "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
  2254. "siguiente campo."
  2255. #. module: purchase
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2257. msgid "Send PO by Email"
  2258. msgstr "Enviar PC por correo electrónico"
  2259. #. module: purchase
  2260. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2261. msgid "Send Reminder"
  2262. msgstr "Enviar recordatorio"
  2263. #. module: purchase
  2264. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2265. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2266. msgstr ""
  2267. "Envíe un correo electrónico de recordatorio automático para confirmar la "
  2268. "entrega"
  2269. #. module: purchase
  2270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2271. msgid "Send by Email"
  2272. msgstr "Enviar por correo electrónico"
  2273. #. module: purchase
  2274. #. odoo-javascript
  2275. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2276. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2277. #, python-format
  2278. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2279. msgstr "Envíe la solicitud de presupuesto a su proveedor."
  2280. #. module: purchase
  2281. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2282. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2283. msgstr "Enviado manualmente al proveedor para solicitar una cotización"
  2284. #. module: purchase
  2285. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2286. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2287. msgstr "Enviado al proveedor con la orden de compra como archivo adjunto"
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2290. msgid ""
  2291. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2292. msgstr ""
  2293. "Enviado a los proveedores antes de la llegada prevista, según la "
  2294. "configuración de la orden de compra"
  2295. #. module: purchase
  2296. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2297. msgid "Sequence"
  2298. msgstr "Secuencia"
  2299. #. module: purchase
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2301. msgid "Set to Draft"
  2302. msgstr "Establecer a borrador"
  2303. #. module: purchase
  2304. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2305. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2306. msgid "Settings"
  2307. msgstr "Ajustes"
  2308. #. module: purchase
  2309. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2310. msgid "Share"
  2311. msgstr "Compartir"
  2312. #. module: purchase
  2313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2315. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2316. msgstr ""
  2317. "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
  2318. "hoy"
  2319. #. module: purchase
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2321. msgid "Source"
  2322. msgstr "Origen"
  2323. #. module: purchase
  2324. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2325. msgid "Source Document"
  2326. msgstr "Documento origen"
  2327. #. module: purchase
  2328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2330. msgid "Starred"
  2331. msgstr "Destacado"
  2332. #. module: purchase
  2333. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2335. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2338. msgid "Status"
  2339. msgstr "Estado"
  2340. #. module: purchase
  2341. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2342. msgid ""
  2343. "Status based on activities\n"
  2344. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2345. "Today: Activity date is today\n"
  2346. "Planned: Future activities."
  2347. msgstr ""
  2348. "Estado basado en actividades\n"
  2349. "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
  2350. "Hoy: La fecha tope es hoy\n"
  2351. "Planificada: futuras actividades."
  2352. #. module: purchase
  2353. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2354. msgid "Subtotal"
  2355. msgstr "Subtotal"
  2356. #. module: purchase
  2357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2358. msgid "Sum of Qty Billed"
  2359. msgstr "Suma de la cantidad facturada"
  2360. #. module: purchase
  2361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2362. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2363. msgstr "Suma de la cantidad ordenada"
  2364. #. module: purchase
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2366. msgid "Sum of Qty Received"
  2367. msgstr "Suma de la cantidad recibida"
  2368. #. module: purchase
  2369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2370. msgid "Sum of Total"
  2371. msgstr "Suma del total"
  2372. #. module: purchase
  2373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2374. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2375. msgstr "Suma del total sin impuestos"
  2376. #. module: purchase
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2379. msgid "Supplier Currency"
  2380. msgstr "Moneda de Proveedor"
  2381. #. module: purchase
  2382. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2383. msgid "Supplier Pricelist"
  2384. msgstr "Tarifa de proveedor"
  2385. #. module: purchase
  2386. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2387. msgid "Tax"
  2388. msgstr "Impuesto"
  2389. #. module: purchase
  2390. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2391. msgid "Tax Country"
  2392. msgstr "Impuesto del país"
  2393. #. module: purchase
  2394. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2395. msgid "Tax Totals"
  2396. msgstr "Total de impuestos"
  2397. #. module: purchase
  2398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2400. msgid "Taxes"
  2401. msgstr "Impuestos"
  2402. #. module: purchase
  2403. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2404. msgid "Technical field for UX purpose."
  2405. msgstr "Campo técnico para propósitos de usabilidad."
  2406. #. module: purchase
  2407. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2408. msgid ""
  2409. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2410. "country and fiscal position."
  2411. msgstr ""
  2412. "Campo técnico para filtrar los impuestos disponibles que dependen del país "
  2413. "fiscal y la posición fiscal."
  2414. #. module: purchase
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2416. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2417. msgstr "Términos y condiciones"
  2418. #. module: purchase
  2419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2420. msgid "Terms and Conditions"
  2421. msgstr "Términos y condiciones"
  2422. #. module: purchase
  2423. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2424. msgid ""
  2425. "The ISO country code in two chars. \n"
  2426. "You can use this field for quick search."
  2427. msgstr ""
  2428. "EL código ISO del país en dos caracteres.\n"
  2429. "Puedes utilizar este campo para una búsqueda rápida."
  2430. #. module: purchase
  2431. #. odoo-python
  2432. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2433. #, python-format
  2434. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2435. msgstr "%s acreditó la recepción del pedido."
  2436. #. module: purchase
  2437. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2438. msgid ""
  2439. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2440. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2441. " of the products and the vendor bill."
  2442. msgstr ""
  2443. "La solicitud de presupuesto es el primer paso del flujo de compras. una vez \n"
  2444. "convertida en un pedido de compra, usted será capaz de controlar el recibo\n"
  2445. "de los productos y la factura de proveedor."
  2446. #. module: purchase
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2448. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2449. msgstr "Actualmente no hay órdenes de compra para su cuenta."
  2450. #. module: purchase
  2451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2452. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2453. msgstr "Actualmente no hay solicitudes de cotización para su cuenta"
  2454. #. module: purchase
  2455. #. odoo-python
  2456. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2457. #, python-format
  2458. msgid ""
  2459. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2460. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2461. msgstr ""
  2462. "No hay línea facturable. Si un producto tiene una política de control basada"
  2463. " en la cantidad recibida, asegúrese de que se haya recibido una cantidad."
  2464. #. module: purchase
  2465. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2466. msgid ""
  2467. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2468. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2469. msgstr ""
  2470. "Este análisis le permite comprobar y analizar fácilmente el historial de compras y el rendimiento de su empresa.\n"
  2471. " Puede realizar un seguimiento de su rendimiento de negociación, el rendimiento de entrega de sus proveedores, etc."
  2472. #. module: purchase
  2473. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2474. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2475. msgid ""
  2476. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2477. "the current partner"
  2478. msgstr ""
  2479. "Se utilizará esta moneda, en lugar de la predeterminada, para las compras de"
  2480. " la pareja actual"
  2481. #. module: purchase
  2482. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2484. msgid ""
  2485. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2486. "changed in the product detail form."
  2487. msgstr ""
  2488. "Este valor predeterminado se aplica a cualquier producto nuevo creado. Esto "
  2489. "se puede cambiar en el formulario de detalles del producto."
  2490. #. module: purchase
  2491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2492. msgid "This note is added to purchase orders."
  2493. msgstr "Esta nota se agrega a los pedidos de compra."
  2494. #. module: purchase
  2495. #. odoo-python
  2496. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2497. #, python-format
  2498. msgid ""
  2499. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2500. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2501. msgstr ""
  2502. "Este producto se envasa en %(pack_name)s, en múltiplos de %(pack_size).2f. "
  2503. "Debería comprar %(quantity).2f %(unit)s."
  2504. #. module: purchase
  2505. #. odoo-python
  2506. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2507. #, python-format
  2508. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2509. msgstr "Esta factura de proveedor ha sido creada desde: %s"
  2510. #. module: purchase
  2511. #. odoo-python
  2512. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2513. #, python-format
  2514. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2515. msgstr "Esta factura de proveedor ha sido modificada desde: %s"
  2516. #. module: purchase
  2517. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2518. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2519. msgstr ""
  2520. "Este proveedor no tiene ningún pedido de compra. Cree una nueva solicitud de"
  2521. " presupuesto"
  2522. #. module: purchase
  2523. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2524. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2525. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2526. msgstr "Consejo: ¿Cómo mantener bajo control los recibos atrasados?"
  2527. #. module: purchase
  2528. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2529. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2530. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2531. msgstr "Consejo: Nunca pierda un pedido de compra"
  2532. #. module: purchase
  2533. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2534. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2536. msgid "To Approve"
  2537. msgstr "Para aprobar"
  2538. #. module: purchase
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2540. msgid "To Invoice Quantity"
  2541. msgstr "Cantidad a Facturar"
  2542. #. module: purchase
  2543. #. odoo-javascript
  2544. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2545. #, python-format
  2546. msgid "To Send"
  2547. msgstr "Por Enviar"
  2548. #. module: purchase
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2551. msgid "Today Activities"
  2552. msgstr "Actividades de Hoy"
  2553. #. module: purchase
  2554. #. odoo-python
  2555. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2556. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2561. #, python-format
  2562. msgid "Total"
  2563. msgstr "Total"
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2566. msgid "Total Quantity"
  2567. msgstr "Cantidad total"
  2568. #. module: purchase
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2572. msgid "Total Untaxed amount"
  2573. msgstr "Total importe base"
  2574. #. module: purchase
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2578. msgid "Total amount"
  2579. msgstr "Importe total"
  2580. #. module: purchase
  2581. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2582. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2583. msgstr "Verdadero si el proveedor confirma la recepción del pedido de compra."
  2584. #. module: purchase
  2585. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2586. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2587. msgstr ""
  2588. "Verdadero si el proveedor confirma el correo electrónico de recordatorio."
  2589. #. module: purchase
  2590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2592. msgid "Type a message..."
  2593. msgstr "Escribir un mensaje..."
  2594. #. module: purchase
  2595. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2596. msgid "Type of the exception activity on record."
  2597. msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
  2598. #. module: purchase
  2599. #. odoo-python
  2600. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2601. #, python-format
  2602. msgid ""
  2603. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2604. "vendor bills."
  2605. msgstr ""
  2606. "No se puede cancelar este pedido de compra. Primero debe cancelar las "
  2607. "facturas de proveedor relacionadas."
  2608. #. module: purchase
  2609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2611. msgid "Unit Price"
  2612. msgstr "Precio unitario"
  2613. #. module: purchase
  2614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2615. msgid "Unit Price:"
  2616. msgstr "Precio unitario:"
  2617. #. module: purchase
  2618. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2619. msgid "Unit of Measure"
  2620. msgstr "Unidad de medida"
  2621. #. module: purchase
  2622. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2623. msgid "Units of Measure"
  2624. msgstr "Unidades de medida"
  2625. #. module: purchase
  2626. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2627. msgid "Units of Measure Categories"
  2628. msgstr "Categorías de las unidades de medida"
  2629. #. module: purchase
  2630. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2631. msgid "Units of Measures"
  2632. msgstr "Unidades de medida"
  2633. #. module: purchase
  2634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2635. msgid "Unlock"
  2636. msgstr "Desbloquear"
  2637. #. module: purchase
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2641. msgid "Untaxed"
  2642. msgstr "Base imponible"
  2643. #. module: purchase
  2644. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2645. msgid "Untaxed Amount"
  2646. msgstr "Base imponible"
  2647. #. module: purchase
  2648. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2649. msgid "Untaxed Total"
  2650. msgstr "Total libre de impuestos"
  2651. #. module: purchase
  2652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2653. msgid "UoM"
  2654. msgstr "UdM"
  2655. #. module: purchase
  2656. #. odoo-python
  2657. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2658. #, python-format
  2659. msgid "Update Dates"
  2660. msgstr "Fechas de actualización"
  2661. #. module: purchase
  2662. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2663. msgid "Urgent"
  2664. msgstr "Urgente"
  2665. #. module: purchase
  2666. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2667. msgid "User"
  2668. msgstr "Usuario"
  2669. #. module: purchase
  2670. #. odoo-python
  2671. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2672. #, python-format
  2673. msgid ""
  2674. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2675. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2676. msgstr ""
  2677. "El valor 'avg_days_to_purchase' solo debe usar para mostrar una media. Si "
  2678. "está viendo este mensaje, entonces es porque se está accediendo al mismo "
  2679. "incorrectamente."
  2680. #. module: purchase
  2681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2682. msgid "Variant Grid Entry"
  2683. msgstr "Entrada de la cuadrícula de variante"
  2684. #. module: purchase
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2686. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2687. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2693. msgid "Vendor"
  2694. msgstr "Proveedor"
  2695. #. module: purchase
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2697. msgid "Vendor Bill"
  2698. msgstr "Factura de proveedor"
  2699. #. module: purchase
  2700. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2704. msgid "Vendor Bills"
  2705. msgstr "Facturas de proveedores"
  2706. #. module: purchase
  2707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2708. msgid "Vendor Country"
  2709. msgstr "País del proveedor"
  2710. #. module: purchase
  2711. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2712. msgid "Vendor Pricelists"
  2713. msgstr "Tarifas de proveedor"
  2714. #. module: purchase
  2715. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2716. msgid "Vendor Reference"
  2717. msgstr "Referencia de proveedor"
  2718. #. module: purchase
  2719. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2720. msgid "Vendors"
  2721. msgstr "Proveedores"
  2722. #. module: purchase
  2723. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2724. msgid ""
  2725. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2726. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2727. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2728. " document in Odoo."
  2729. msgstr ""
  2730. "Las facturas de proveedor pueden ser pre-generadas basadas en el pedido de\n"
  2731. "compra o recepciones. Esto le permite controlar las facturas\n"
  2732. "que recibe de su proveedor de acuerdo con el documento\n"
  2733. "borrador en Odoo."
  2734. #. module: purchase
  2735. #. odoo-python
  2736. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2737. #, python-format
  2738. msgid "View"
  2739. msgstr "Ver"
  2740. #. module: purchase
  2741. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2742. msgid "Volume"
  2743. msgstr "Volumen"
  2744. #. module: purchase
  2745. #. odoo-javascript
  2746. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2747. #, python-format
  2748. msgid "Waiting"
  2749. msgstr "En espera"
  2750. #. module: purchase
  2751. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2753. msgid "Waiting Bills"
  2754. msgstr "Para facturar"
  2755. #. module: purchase
  2756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2757. msgid "Waiting RFQs"
  2758. msgstr "SdP en espera"
  2759. #. module: purchase
  2760. #. odoo-python
  2761. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2762. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2763. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2764. #, python-format
  2765. msgid "Warning"
  2766. msgstr "Alerta"
  2767. #. module: purchase
  2768. #. odoo-python
  2769. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2770. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2771. #, python-format
  2772. msgid "Warning for %s"
  2773. msgstr "Aviso para %s"
  2774. #. module: purchase
  2775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2776. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2777. msgstr "Aviso en el pedido de compra"
  2778. #. module: purchase
  2779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2780. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2781. msgstr "Aviso cuando compra este producto"
  2782. #. module: purchase
  2783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2786. msgid "Warnings"
  2787. msgstr "Avisos"
  2788. #. module: purchase
  2789. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2790. msgid "Website Messages"
  2791. msgstr "Mensajes del sitio web"
  2792. #. module: purchase
  2793. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2794. msgid "Website communication history"
  2795. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
  2796. #. module: purchase
  2797. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2798. msgid ""
  2799. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2800. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2801. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2802. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2803. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2804. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2805. msgstr ""
  2806. "Al crear un pedido de compra, observe la tasa de <i>entrega a tiempo</i> del"
  2807. " proveedor: el porcentaje de productos enviados a tiempo. Si es demasiado "
  2808. "bajo, active los <i>recordatorios automáticos</i> . Unos días antes del "
  2809. "vencimiento del envío, Odoo enviará al proveedor un correo electrónico para "
  2810. "solicitar la confirmación de las fechas de envío y mantenerlo informado en "
  2811. "caso de retrasos. Para obtener las estadísticas de rendimiento del "
  2812. "proveedor, haga clic en la tasa de OTD."
  2813. #. module: purchase
  2814. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2815. msgid ""
  2816. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2817. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2818. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2819. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2820. msgstr ""
  2821. "Al enviar un pedido de compra por correo electrónico, Odoo le pide al "
  2822. "proveedor que reconozca la recepción del mismo. Cuando el proveedor reconoce"
  2823. " el pedido haciendo clic en un botón en el correo electrónico, la "
  2824. "información se agrega en el pedido de compra. Utilice filtros para realizar "
  2825. "un seguimiento de los pedidos que no se han confirmado."
  2826. #. module: purchase
  2827. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2828. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2829. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2830. msgstr ""
  2831. "Puede encontrar un proveedor por su nombre, NIF, correo electrónico o "
  2832. "referencia interna."
  2833. #. module: purchase
  2834. #. odoo-python
  2835. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2836. #, python-format
  2837. msgid ""
  2838. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2839. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2840. msgstr ""
  2841. "No puede cambiar el tipo de línea de pedido de compra. En su lugar, debe "
  2842. "eliminar la línea actual y crear una nueva línea del tipo adecuado."
  2843. #. module: purchase
  2844. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2845. msgid ""
  2846. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2847. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2848. msgstr ""
  2849. "Debe definir un producto para todo lo que vende o compra, ya sea un producto"
  2850. " almacenable, un consumible o un servicio."
  2851. #. module: purchase
  2852. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2853. msgid ""
  2854. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2855. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2856. msgstr ""
  2857. "Debe definir un producto para todo lo que vende o compra,\n"
  2858. "             ya sea un producto almacenable, un consumible o un servicio."
  2859. #. module: purchase
  2860. #. odoo-python
  2861. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2862. #, python-format
  2863. msgid ""
  2864. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2865. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2866. msgstr ""
  2867. "Su presupuesto contiene productos de la compañía %(product_company)s, mientras que el mismo pertenece a la compañía %(quote_company)s.\n"
  2868. " Cambie la compañía de su presupuesto o elimine los productos de otras compañías (%(bad_products)s)."
  2869. #. module: purchase
  2870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2871. msgid "close"
  2872. msgstr "cerrar"
  2873. #. module: purchase
  2874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2875. msgid "day(s) before"
  2876. msgstr "día(s) antes"
  2877. #. module: purchase
  2878. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2879. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2880. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2881. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2882. msgstr "{{ object.company_id.name }} Orden (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"