es_CO.po 76 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Alex Lazer <alextlazer@gmail.com>, 2016
  7. # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
  8. # Andrés Felipe Casas <omega@nubark.com>, 2016
  9. # Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2016-07-21 02:52+0000\n"
  16. "Last-Translator: Alex Lazer <alextlazer@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  18. "language/es_CO/)\n"
  19. "Language: es_CO\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. module: purchase
  25. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  26. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  27. msgid ""
  28. "\n"
  29. "<p>Dear\n"
  30. "% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n"
  31. " ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n"
  32. "% else :\n"
  33. " ${object.partner_id.name}\n"
  34. "% endif\n"
  35. ",</p><p>\n"
  36. "Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or "
  37. "'purchase order confirmation'} <strong>${object.name}</strong>\n"
  38. "% if object.partner_ref:\n"
  39. " with reference: ${object.partner_ref}\n"
  40. "% endif\n"
  41. "% if object.origin:\n"
  42. " (RFQ origin: ${object.origin})\n"
  43. "% endif\n"
  44. "amounting <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</"
  45. "strong>\n"
  46. "from ${object.company_id.name}.\n"
  47. "</p>\n"
  48. "\n"
  49. "<p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  50. "<p>Best regards,</p>\n"
  51. msgstr ""
  52. #. module: purchase
  53. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
  54. #, fuzzy
  55. msgid ""
  56. "\n"
  57. "Creates the dropship Route and add more complex tests\n"
  58. "-This installs the module stock_dropshipping."
  59. msgstr ""
  60. "\n"
  61. "Permite crear una ruta de envío triangulado y agregar test mas complejos- "
  62. "Esto instala el módulo stock_dropshipping"
  63. #. module: purchase
  64. #: code:addons/purchase/stock.py:81
  65. #, python-format
  66. msgid " Buy"
  67. msgstr "Comprar"
  68. #. module: purchase
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count
  71. msgid "# Purchases"
  72. msgstr "# Compras"
  73. #. module: purchase
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count
  75. msgid "# Vendor Bills"
  76. msgstr "# de Facturas del Proveedor"
  77. #. module: purchase
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count
  79. msgid "# of Invoices"
  80. msgstr "# de Facturas"
  81. #. module: purchase
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines
  83. msgid "# of Lines"
  84. msgstr "# de Líneas"
  85. #. module: purchase
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count
  87. msgid "# of Purchase Order"
  88. msgstr "# de Orden de Compra"
  89. #. module: purchase
  90. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  91. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  92. msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
  93. msgstr "${object.company_id.name} Orden (Ref ${object.name or 'N/A' })"
  94. #. module: purchase
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  96. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  97. msgstr "<strong>Fecha de Solicitud.</strong>"
  98. #. module: purchase
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  101. msgid "<strong>Description</strong>"
  102. msgstr "<strong>Descripción</strong>"
  103. #. module: purchase
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  105. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  106. msgstr "<strong>Fecha Esperada</strong>"
  107. #. module: purchase
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  109. msgid "<strong>Net Price</strong>"
  110. msgstr "<strong>Precio Neto</strong>"
  111. #. module: purchase
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  113. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  114. msgstr "<strong>Fecha de la Orden:</strong>"
  115. #. module: purchase
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  117. msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
  118. msgstr "<strong>Nuestra Referencia de Pedido:</strong>"
  119. #. module: purchase
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  122. msgid "<strong>Qty</strong>"
  123. msgstr "<strong>Ctdad</strong>"
  124. #. module: purchase
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  127. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  128. msgstr "<strong>Dirección de Envío</strong>"
  129. #. module: purchase
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  131. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  132. msgstr "<strong>Impuestos</strong>"
  133. #. module: purchase
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  135. msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
  136. msgstr "<strong>Total sin Impuestos</strong>"
  137. #. module: purchase
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  139. msgid "<strong>Total</strong>"
  140. msgstr "<strong>Total</strong>"
  141. #. module: purchase
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  143. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  144. msgstr "<strong>Precio Unitario</strong>"
  145. #. module: purchase
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  147. msgid "<strong>Your Order Reference</strong>"
  148. msgstr "<strong>Su Referencia de Pedido</strong>"
  149. #. module: purchase
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id
  151. msgid "Add Purchase Order"
  152. msgstr "Añadir Orden de Compra"
  153. #. module: purchase
  154. #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
  155. msgid "Advance bidding process"
  156. msgstr "Proceso de licitiación anticipada"
  157. #. module: purchase
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition
  159. msgid "Advanced Calls for Tenders"
  160. msgstr "Licitaciones Avanzadas"
  161. #. module: purchase
  162. #: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
  163. msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)"
  164. msgstr "Licitación avanzada (elige productos de diferentes SDC)"
  165. #. module: purchase
  166. #: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
  167. msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers"
  168. msgstr "Permitir que los proveedores entreguen directamente a sus clientes"
  169. #. module: purchase
  170. #: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
  171. msgid "Allow using and importing vendor pricelists"
  172. msgstr "Permitir usar e importar lista de precios de proveedores"
  173. #. module: purchase
  174. #: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
  175. msgid ""
  176. "Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)"
  177. msgstr ""
  178. "Permitir el uso de licitaciones para obtener cotizaciones desde múltiples "
  179. "proveedores (avanzado)"
  180. #. module: purchase
  181. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
  182. msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
  183. msgstr ""
  184. "Permitir calcular el precio costo del producto basado en el costo promedio."
  185. #. module: purchase
  186. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
  187. msgid ""
  188. "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
  189. msgstr ""
  190. "Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los "
  191. "productos."
  192. #. module: purchase
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  194. msgid ""
  195. "An administrator can set up default Terms and conditions in your Company "
  196. "settings."
  197. msgstr ""
  198. "Un administrador puede establecer los Términos y condiciones predeterminados "
  199. "en los ajustes de su Compañía."
  200. #. module: purchase
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id
  203. msgid "Analytic Account"
  204. msgstr "Cuenta Analítica"
  205. #. module: purchase
  206. #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
  207. msgid "Analytic Accounting for Purchases"
  208. msgstr "Contabilidad analítica para Compras"
  209. #. module: purchase
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
  211. msgid "Apply"
  212. msgstr "Aplicar"
  213. #. module: purchase
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve
  215. msgid "Approval Date"
  216. msgstr "Fecha de Aprobación"
  217. #. module: purchase
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  219. msgid "Approve Order"
  220. msgstr "Aprobar Orden"
  221. #. module: purchase
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids
  223. msgid "Associated Procurements"
  224. msgstr "Abastecimientos Asociados"
  225. #. module: purchase
  226. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
  227. msgid ""
  228. "Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
  229. "the vendor bill."
  230. msgstr ""
  231. "Ordenes de Compra Asociadas. Llenadas automáticamente cuando una orden de "
  232. "compra es escogida en la factura del proveedor."
  233. #. module: purchase
  234. #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
  235. msgid "Average Delivery Time"
  236. msgstr "Tiempo de Entrega Promedio"
  237. #. module: purchase
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
  239. msgid "Average Price"
  240. msgstr "Precio Promedio"
  241. #. module: purchase
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
  243. msgid "Billed Qty"
  244. msgstr "Ctdad Cobrada"
  245. #. module: purchase
  246. #: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75
  247. #: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy
  248. #, python-format
  249. msgid "Buy"
  250. msgstr "Comprar"
  251. #. module: purchase
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id
  253. msgid "Buy rule"
  254. msgstr "Regla de compra"
  255. #. module: purchase
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  257. msgid "Calendar View"
  258. msgstr "Vista Calendario"
  259. #. module: purchase
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
  261. msgid "Calls for Tenders"
  262. msgstr "Licitaciones"
  263. #. module: purchase
  264. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
  265. #, fuzzy
  266. msgid ""
  267. "Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations "
  268. "to several vendors for a given set of products.\n"
  269. "You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to "
  270. "one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several "
  271. "vendors."
  272. msgstr ""
  273. "Llamadas para Licitantes es usado cuando usted quiere generar solicitudes de "
  274. "cotizaciones a varios proveedores para un listado de productos\n"
  275. "Usted puede configurar por producto si se requiere directamente una "
  276. "Solicitud de Cotizaciones para un Proveedor o si usted desea una licitación "
  277. "para comparar varias ofertas entre varios proveedores."
  278. #. module: purchase
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase
  282. msgid "Can be Purchased"
  283. msgstr "Puede ser Comprado"
  284. #. module: purchase
  285. #: code:addons/purchase/purchase.py:733
  286. #, python-format
  287. msgid ""
  288. "Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the "
  289. "purchase order first."
  290. msgstr ""
  291. "Usted no puede cancelar un abastecimiento relacionado con una orden de "
  292. "compra. Por favor cancele la orden de compra primero para proceder."
  293. #. module: purchase
  294. #: code:addons/purchase/stock.py:78
  295. #, python-format
  296. msgid "Can't find any generic Buy route."
  297. msgstr "No es posible encontrar ninguna ruta de Compra."
  298. #. module: purchase
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
  301. msgid "Cancel"
  302. msgstr "Cancelar"
  303. #. module: purchase
  304. #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
  305. msgid "Cancelled"
  306. msgstr "Cancelado(a)"
  307. #. module: purchase
  308. #: code:addons/purchase/purchase.py:612
  309. #, python-format
  310. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  311. msgstr "No puede borrar una línea de orden de compra con estado '%s'."
  312. #. module: purchase
  313. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  314. msgid "Click here to record a vendor bill."
  315. msgstr "De clic aquí para registrar la factura del proveedor."
  316. #. module: purchase
  317. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
  318. msgid "Click to create a draft invoice."
  319. msgstr "Clic para crear un borrador de factura."
  320. #. module: purchase
  321. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  322. msgid ""
  323. "Click to create a quotation that will be converted into a purchase order."
  324. msgstr ""
  325. "Clic para crear una cotización que será convertida en una orden de compra."
  326. #. module: purchase
  327. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  328. msgid "Click to create a request for quotation."
  329. msgstr "Clic para crear una solicitud de cotización."
  330. #. module: purchase
  331. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  332. msgid "Click to define a new product."
  333. msgstr "Clic para definir un nuevo producto."
  334. #. module: purchase
  335. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
  336. msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase."
  337. msgstr "Clic para registrar a un proveedor relacionado con esta compra."
  338. #. module: purchase
  339. #: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1
  340. #, fuzzy
  341. msgid "Click to scrap products."
  342. msgstr "Clic para definir un nuevo producto."
  343. #. module: purchase
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id
  345. msgid "Commercial Entity"
  346. msgstr "Entidad Comercial"
  347. #. module: purchase
  348. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  349. msgid "Companies"
  350. msgstr "Compañías"
  351. #. module: purchase
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  356. msgid "Company"
  357. msgstr "Compañía"
  358. #. module: purchase
  359. #: code:addons/purchase/purchase.py:254
  360. #, python-format
  361. msgid "Compose Email"
  362. msgstr "Redactar Correo"
  363. #. module: purchase
  364. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  365. msgid "Configuration"
  366. msgstr "Configuración"
  367. #. module: purchase
  368. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
  370. msgid "Configure Purchases"
  371. msgstr "Configurar Compras"
  372. #. module: purchase
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  374. msgid "Confirm Order"
  375. msgstr "Confirmar Orden"
  376. #. module: purchase
  377. #: selection:res.company,po_double_validation:0
  378. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  379. msgstr "Confirmar ordenes de compra en un solo paso"
  380. #. module: purchase
  381. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
  382. msgid "Control"
  383. msgstr "Control"
  384. #. module: purchase
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method
  387. msgid "Control Purchase Bills"
  388. msgstr "Control de Facturas de Compra"
  389. #. module: purchase
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
  391. msgid "Costing Methods"
  392. msgstr "Métodos de Costeo"
  393. #. module: purchase
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
  396. msgid "Created by"
  397. msgstr "Creado por"
  398. #. module: purchase
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
  402. msgid "Created on"
  403. msgstr "Creado"
  404. #. module: purchase
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
  408. msgid "Currency"
  409. msgstr "Moneda"
  410. #. module: purchase
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
  412. msgid "Date Approved"
  413. msgstr "Fecha de Aprobación"
  414. #. module: purchase
  415. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order
  416. msgid "Date on which this document has been created"
  417. msgstr "Fecha en la que fue creado este documento"
  418. #. module: purchase
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass
  420. msgid "Days to Deliver"
  421. msgstr "Días para entregar"
  422. #. module: purchase
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay
  424. msgid "Days to Validate"
  425. msgstr "Días a Validar"
  426. #. module: purchase
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
  428. msgid "Deliver To"
  429. msgstr "Enviar a"
  430. #. module: purchase
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  432. msgid "Deliveries & Invoices"
  433. msgstr "Envíos & Facturas"
  434. #. module: purchase
  435. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order
  436. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order
  437. msgid ""
  438. "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
  439. "a purchase order."
  440. msgstr ""
  441. "Representa la fecha cuando la cotización debió ser validado y convertido en "
  442. "una orden de compra."
  443. #. module: purchase
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
  445. msgid "Description"
  446. msgstr "Descripción"
  447. #. module: purchase
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
  449. msgid "Destination Location Type"
  450. msgstr "Tipo de ubicación de destino"
  451. #. module: purchase
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name
  456. msgid "Display Name"
  457. msgstr "Nombre Público"
  458. #. module: purchase
  459. #: selection:purchase.report,state:0
  460. msgid "Done"
  461. msgstr "Terminado"
  462. #. module: purchase
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
  464. msgid "Double validation amount"
  465. msgstr "Monto para doble validación"
  466. #. module: purchase
  467. #: selection:purchase.order,state:0
  468. msgid "Draft PO"
  469. msgstr "PO Borrador"
  470. #. module: purchase
  471. #: selection:purchase.report,state:0
  472. msgid "Draft RFQ"
  473. msgstr "SDC en Borrador"
  474. #. module: purchase
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
  476. msgid "Drop Ship Address"
  477. msgstr "Dirección de Envío Triangulado"
  478. #. module: purchase
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
  480. msgid "Dropshipping"
  481. msgstr "Envío Triangulado"
  482. #. module: purchase
  483. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  484. msgid "Email composition wizard"
  485. msgstr "Asistente de redacción de correo"
  486. #. module: purchase
  487. #: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Email composition wizard for Survey"
  490. msgstr "Asistente de redacción de correo"
  491. #. module: purchase
  492. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
  493. msgid ""
  494. "Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added "
  495. "to the vendor bill. Several PO can be selected."
  496. msgstr ""
  497. "Codificación de Ayuda. Cuando usted selecciona, las líneas de orden de "
  498. "compra asociada son agregados a la factura del proveedor. Varias Ordenes de "
  499. "Compra pueden ser seleccionadas."
  500. #. module: purchase
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  502. msgid "Extended Filters"
  503. msgstr "Filtros Avanzados"
  504. #. module: purchase
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  508. msgid "Fiscal Position"
  509. msgstr "Posición Fiscal"
  510. #. module: purchase
  511. #: selection:res.company,po_double_validation:0
  512. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  513. msgstr "Tener 2 niveles de aprobación para confirmar la orden de compra"
  514. #. module: purchase
  515. #: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3
  516. msgid "Get all the shipments related to this order."
  517. msgstr "Obtener todos los envíos relacionados con esta orden."
  518. #. module: purchase
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight
  520. msgid "Gross Weight"
  521. msgstr ""
  522. #. module: purchase
  523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  526. msgid "Group By"
  527. msgstr "Agrupar por"
  528. #. module: purchase
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  530. msgid "Hide cancelled lines"
  531. msgstr "Ocultar líneas canceladas"
  532. #. module: purchase
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id
  537. msgid "ID"
  538. msgstr "ID"
  539. #. module: purchase
  540. #: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2
  541. msgid ""
  542. "If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap "
  543. "it with this button."
  544. msgstr ""
  545. "Si un producto se ha roto o dañado durante el transporte, usted puede "
  546. "desecharlo con ete botón."
  547. #. module: purchase
  548. #: code:addons/purchase/purchase.py:186
  549. #, python-format
  550. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  551. msgstr ""
  552. "Para poder borrar la orden de compra, usted debe poder cancelarla primero."
  553. #. module: purchase
  554. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition
  555. msgid ""
  556. "In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and "
  557. "choose for each requested product which quantity you will buy from each bid."
  558. msgstr ""
  559. "En el proceso de una licitación pública, usted puede comparar entre líneas "
  560. "licitantes y escoger cada producto requerido con la cantidad que comprará de "
  561. "cada oferta."
  562. #. module: purchase
  563. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
  564. msgid "Incoming Products"
  565. msgstr "Productos Entrantes"
  566. #. module: purchase
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  568. msgid "Incoming Shipments"
  569. msgstr "Productos Entrantes"
  570. #. module: purchase
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
  572. msgid "Incoterm"
  573. msgstr "Incoterm"
  574. #. module: purchase
  575. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
  576. msgid ""
  577. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  578. "used in international transactions."
  579. msgstr ""
  580. "Los Términos de Comercio Internacional son una serie de condiciones "
  581. "comerciales usadas en las transacciones internacionales."
  582. #. module: purchase
  583. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
  584. msgid "Invoice"
  585. msgstr "Factura"
  586. #. module: purchase
  587. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
  588. msgid "Invoice Line"
  589. msgstr "Línea de Factura"
  590. #. module: purchase
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines
  592. msgid "Invoice Lines"
  593. msgstr "Líneas de Factura"
  594. #. module: purchase
  595. #: selection:purchase.order,invoice_status:0
  596. msgid "Invoice Received"
  597. msgstr "Factura Recibida"
  598. #. module: purchase
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status
  600. msgid "Invoice Status"
  601. msgstr "Estado de la Factura"
  602. #. module: purchase
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  604. msgid "Invoiced"
  605. msgstr "Facturado"
  606. #. module: purchase
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  609. msgid "Invoices"
  610. msgstr "Facturas"
  611. #. module: purchase
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  613. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  614. msgstr "Facturas y Envíos Entrantes"
  615. #. module: purchase
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
  620. msgid "Last Modified on"
  621. msgstr "Última Modificación el"
  622. #. module: purchase
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
  625. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
  626. msgid "Last Updated by"
  627. msgstr "Actualizado por"
  628. #. module: purchase
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
  632. msgid "Last Updated on"
  633. msgstr "Actualizado"
  634. #. module: purchase
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation
  636. msgid "Levels of Approvals"
  637. msgstr "Niveles de Aprobación"
  638. #. module: purchase
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
  640. msgid "Location & Warehouse"
  641. msgstr "Ubicación & Bodega"
  642. #. module: purchase
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Lock Bills"
  646. msgstr "Facturas de Proveedor"
  647. #. module: purchase
  648. #: selection:purchase.order,state:0
  649. msgid "Locked"
  650. msgstr ""
  651. #. module: purchase
  652. #: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
  653. msgid "Manage Vendor Price"
  654. msgstr "Administrar Precios del Proveedor"
  655. #. module: purchase
  656. #: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
  657. msgid "Manage vendor price on the product form"
  658. msgstr "Administrar precio de proveedor en el formulario del producto"
  659. #. module: purchase
  660. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  661. msgid "Manager"
  662. msgstr "Gerente/Director"
  663. #. module: purchase
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  665. msgid "Manual Invoices"
  666. msgstr "Facturas Manuales"
  667. #. module: purchase
  668. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead
  669. msgid ""
  670. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  671. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier "
  672. "to cope with unexpected vendor delays."
  673. msgstr ""
  674. "Margen de error para los tiempos de entrega del proveedor. Cuando el sistema "
  675. "genera ordenes de compra por re abastecimiento de productos, estas son "
  676. "programadas con varios días de anterioridad para cubrir demoras no esperadas "
  677. "del proveedor."
  678. #. module: purchase
  679. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
  680. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  681. msgstr "Monto mínimo para realizar doble validación es requerido"
  682. #. module: purchase
  683. #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
  684. msgid "Monthly Purchases"
  685. msgstr "Compras Mensuales"
  686. #. module: purchase
  687. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  688. msgid ""
  689. "Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
  690. " by Odoo based on inventory needs."
  691. msgstr ""
  692. "La mayor parte de la ordenes de compra son creadas automáticamente por Odoo, "
  693. "basado en las necesidades de inventario."
  694. #. module: purchase
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  696. msgid "New Mail"
  697. msgstr "Nuevo Correo"
  698. #. module: purchase
  699. #: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
  700. msgid "No variants on products"
  701. msgstr "Sin variaciones en los productos"
  702. #. module: purchase
  703. #: code:addons/purchase/purchase.py:893
  704. #, python-format
  705. msgid ""
  706. "No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement."
  707. msgstr ""
  708. "No existe vendedor asociado al producto %s. Por favor asigne uno para "
  709. "corregir el abastecimiento."
  710. #. module: purchase
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  712. msgid "Not Invoiced"
  713. msgstr "No Facturado"
  714. #. module: purchase
  715. #: selection:purchase.order,invoice_status:0
  716. msgid "Not purchased"
  717. msgstr "No comprado"
  718. #. module: purchase
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  720. msgid "Notes"
  721. msgstr "Notas"
  722. #. module: purchase
  723. #: selection:product.template,purchase_method:0
  724. msgid "On ordered quantities"
  725. msgstr "En cantidades pedidas"
  726. #. module: purchase
  727. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method
  728. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method
  729. msgid ""
  730. "On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n"
  731. "On received quantities: Invoice this product based on received quantity."
  732. msgstr ""
  733. #. module: purchase
  734. #: selection:product.template,purchase_method:0
  735. msgid "On received quantities"
  736. msgstr "Cantidades recibidas"
  737. #. module: purchase
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  742. msgid "Order Date"
  743. msgstr "Fecha Pedido"
  744. #. module: purchase
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line
  746. msgid "Order Lines"
  747. msgstr "Líneas de Órdenes"
  748. #. module: purchase
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  750. msgid "Order Month"
  751. msgstr "Mes de la Orden"
  752. #. module: purchase
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name
  755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  756. msgid "Order Reference"
  757. msgstr "Referencia de la Orden"
  758. #. module: purchase
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state
  760. msgid "Order Status"
  761. msgstr "Estado del Pedido"
  762. #. module: purchase
  763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  764. msgid "Order of Day"
  765. msgstr "Orden del Día"
  766. #. module: purchase
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  768. msgid "Orders"
  769. msgstr "Órdenes"
  770. #. module: purchase
  771. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
  772. msgid "Outgoing Mails"
  773. msgstr "Correos Salientes"
  774. #. module: purchase
  775. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  776. msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
  777. msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
  778. #. module: purchase
  779. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id
  781. msgid "Partner"
  782. msgstr "Asociado"
  783. #. module: purchase
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id
  785. msgid "Partner Country"
  786. msgstr "País del Socio"
  787. #. module: purchase
  788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  789. msgid "Partner's Country"
  790. msgstr "País del Socio"
  791. #. module: purchase
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id
  793. msgid "Payment Term"
  794. msgstr "Plazo de Pago"
  795. #. module: purchase
  796. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
  799. msgid "Price Difference Account"
  800. msgstr "Precio de la Cuenta Diferencia"
  801. #. module: purchase
  802. #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
  803. msgid "Price Per Vendor"
  804. msgstr "Precio Por Proveedor"
  805. #. module: purchase
  806. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
  807. msgid "Pricelists"
  808. msgstr "Lista de Precios"
  809. #. module: purchase
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  811. msgid "Print RFQ"
  812. msgstr "Imprimir SDC"
  813. #. module: purchase
  814. #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
  815. msgid "Procurement"
  816. msgstr "Abastecimiento"
  817. #. module: purchase
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
  819. msgid "Procurement Group"
  820. msgstr "Grupo de Abastecimiento"
  821. #. module: purchase
  822. #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
  823. msgid "Procurement Rule"
  824. msgstr "Regla de Abastecimiento"
  825. #. module: purchase
  826. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id
  828. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
  830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  831. msgid "Product"
  832. msgstr "Producto"
  833. #. module: purchase
  834. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  835. msgid "Product Categories"
  836. msgstr "Categorías de Producto"
  837. #. module: purchase
  838. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id
  840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  841. msgid "Product Category"
  842. msgstr "Categoría del Producto"
  843. #. module: purchase
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity
  845. msgid "Product Quantity"
  846. msgstr "Cantidad Producto"
  847. #. module: purchase
  848. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id
  850. msgid "Product Template"
  851. msgstr "Plantilla del Producto"
  852. #. module: purchase
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom
  854. msgid "Product Unit of Measure"
  855. msgstr "Unidad de Medida del Producto"
  856. #. module: purchase
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
  858. msgid "Product Variants"
  859. msgstr "Variantes de Producto"
  860. #. module: purchase
  861. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  862. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  863. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  865. msgid "Products"
  866. msgstr "Productos"
  867. #. module: purchase
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard
  869. msgid "Products Value"
  870. msgstr "Valor Productos"
  871. #. module: purchase
  872. #: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
  873. msgid ""
  874. "Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
  875. "color,...)"
  876. msgstr ""
  877. "Los productos pueden tener vaios atributos, definiendo variantes (ejemplo: "
  878. "tamaño, color,...)"
  879. #. module: purchase
  880. #: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
  881. msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
  882. msgstr "Los productos sólo tienen una unidad de medida (más fácil)"
  883. #. module: purchase
  884. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation
  885. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  886. msgstr "Proveer una doble validación como mecanismo para las compras"
  887. #. module: purchase
  888. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  889. msgid "Purchase"
  890. msgstr "Compra"
  891. #. module: purchase
  892. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  893. msgid "Purchase Analysis"
  894. msgstr "Análisis de Compras"
  895. #. module: purchase
  896. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  897. msgid ""
  898. "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
  899. "purchase history and performance. From this menu you can track your "
  900. "negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
  901. msgstr ""
  902. "El análisis de compras le permite facilitar la verificación y analizar el "
  903. "rendimiento e historial de las compras de la compañía. De este menú usted "
  904. "puede dar seguimiento el rendimiento de sus negociaciones, el cumplimiento "
  905. "de las entregas de sus proveedores, etc."
  906. #. module: purchase
  907. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead
  908. msgid "Purchase Lead Time"
  909. msgstr "Plazo de Tiempo de Compra"
  910. #. module: purchase
  911. #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
  912. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
  920. #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
  921. #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
  922. msgid "Purchase Order"
  923. msgstr "Orden de Compra"
  924. #. module: purchase
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  926. msgid "Purchase Order Confirmation #"
  927. msgstr "Confirmación de Orden de Compra #"
  928. #. module: purchase
  929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  930. msgid "Purchase Order Fiscal Position"
  931. msgstr "Posición Fiscal de la Orden de Compra"
  932. #. module: purchase
  933. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  934. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id
  936. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  939. msgid "Purchase Order Line"
  940. msgstr "Línea de Orden de Compra"
  941. #. module: purchase
  942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  944. msgid "Purchase Order Lines"
  945. msgstr "Líneas de Orden de Compra"
  946. #. module: purchase
  947. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id
  949. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  952. msgid "Purchase Orders"
  953. msgstr "Órdenes de Compra"
  954. #. module: purchase
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  957. msgid "Purchase Orders Statistics"
  958. msgstr "Estadísticas de Órdenes de Compra"
  959. #. module: purchase
  960. #: code:addons/purchase/purchase.py:614
  961. #, python-format
  962. msgid "Purchase order line deleted."
  963. msgstr "Línea de órden de compra borrada."
  964. #. module: purchase
  965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  966. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  967. msgstr "Pedidos de compra que incluyen líneas no facturadas."
  968. #. module: purchase
  969. #: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
  970. msgid ""
  971. "Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier"
  972. msgstr ""
  973. "Las proposiciones de compra disparan el borrador de órdenes de compra a un "
  974. "proveedor "
  975. #. module: purchase
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
  977. msgid "Purchase to resupply this warehouse"
  978. msgstr "Compra para re abastecer esta bodega"
  979. #. module: purchase
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation
  981. msgid "Purchase-Standard Price"
  982. msgstr "Precio Compra-Estándar"
  983. #. module: purchase
  984. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  987. msgid "Purchases"
  988. msgstr "Purchases"
  989. #. module: purchase
  990. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  991. msgid "Purchases Orders"
  992. msgstr "Órdenes de Compra"
  993. #. module: purchase
  994. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
  995. msgid ""
  996. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  997. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  998. msgstr ""
  999. "Asigne una dirección si usted desea enviar directamente desde el proveedor "
  1000. "hacia el cliente. De otra manera mantener sin asignar para que lo envíe su "
  1001. "compañía."
  1002. #. module: purchase
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
  1004. msgid "Quantity"
  1005. msgstr "Cantidad"
  1006. #. module: purchase
  1007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1009. msgid "Quotations"
  1010. msgstr "Cotizaciones"
  1011. #. module: purchase
  1012. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1013. msgid "RFQ Approved"
  1014. msgstr "SDC Aprobada"
  1015. #. module: purchase
  1016. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1017. msgid "RFQ Confirmed"
  1018. msgstr "SDC Confirmada"
  1019. #. module: purchase
  1020. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1021. msgid "RFQ Done"
  1022. msgstr "SDC Terminada"
  1023. #. module: purchase
  1024. #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
  1025. msgid "RFQ Sent"
  1026. msgstr "SDC Enviada"
  1027. #. module: purchase
  1028. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1029. msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
  1030. msgstr "SDC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
  1031. #. module: purchase
  1032. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1033. msgid "RFQs and Purchases"
  1034. msgstr "SDC y Compras"
  1035. #. module: purchase
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1037. msgid "Re-Print RFQ"
  1038. msgstr "Re-Imprimir SDC"
  1039. #. module: purchase
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1041. msgid "Re-Send RFQ by Email"
  1042. msgstr "Reenviar SDC por Correo"
  1043. #. module: purchase
  1044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1045. msgid "Receive Products"
  1046. msgstr "Recibe Productos"
  1047. #. module: purchase
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received
  1049. msgid "Received Qty"
  1050. msgstr "Ctdad Recibida"
  1051. #. module: purchase
  1052. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids
  1055. msgid "Receptions"
  1056. msgstr "Recepciones"
  1057. #. module: purchase
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1060. msgid "Reference"
  1061. msgstr "Referencia"
  1062. #. module: purchase
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom
  1064. msgid "Reference Unit of Measure"
  1065. msgstr "Unidad de Medida de Referencia"
  1066. #. module: purchase
  1067. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
  1068. msgid ""
  1069. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a "
  1070. "sale order or an internal procurement request)"
  1071. msgstr ""
  1072. "Referencia del documento que generó esta orden de compra(p.e. un pedido de "
  1073. "venta o un abastecimiento automático)"
  1074. #. module: purchase
  1075. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref
  1076. msgid ""
  1077. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  1078. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  1079. "on the delivery order sent by your vendor."
  1080. msgstr ""
  1081. "Referencia del pedido de venta o cotización enviada por el proveedor, Esta "
  1082. "es usada para coordinar la recepción de los productos, esta es usualmente "
  1083. "escrita en los documentos de envío entregados por el proveedor."
  1084. #. module: purchase
  1085. #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
  1086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  1088. msgid "Request for Quotation"
  1089. msgstr "Solicitud de Cotización"
  1090. #. module: purchase
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1092. msgid "Request for Quotation #"
  1093. msgstr "Solicitud de Cotización #"
  1094. #. module: purchase
  1095. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  1096. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  1097. msgid "Requests for Quotation"
  1098. msgstr "Solicitudes de Cotización"
  1099. #. module: purchase
  1100. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids
  1101. msgid "Reservation"
  1102. msgstr "Reserva"
  1103. #. module: purchase
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
  1105. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1107. msgid "Responsible"
  1108. msgstr "Responsable"
  1109. #. module: purchase
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned
  1112. msgid "Scheduled Date"
  1113. msgstr "Fecha Programada"
  1114. #. module: purchase
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1117. msgid "Search Purchase Order"
  1118. msgstr "Buscar Orden de Compra"
  1119. #. module: purchase
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1121. msgid "Send PO by Email"
  1122. msgstr "Enviar OC por Correo"
  1123. #. module: purchase
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1125. msgid "Send RFQ by Email"
  1126. msgstr "Enviar SDC por Correo"
  1127. #. module: purchase
  1128. #: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
  1129. msgid "Set a fixed cost price on each product"
  1130. msgstr "Asignar un precio costo fijo por cada producto"
  1131. #. module: purchase
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid ""
  1135. "Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills "
  1136. "anymore for this purchase order."
  1137. msgstr ""
  1138. "Si una orden de compra esta realizada, usted no puede modificarla, Usted no "
  1139. "puede recibir facturas y asociarlas a esta orden de compra."
  1140. #. module: purchase
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1142. msgid "Set to Draft"
  1143. msgstr "Cambiar a Borrador"
  1144. #. module: purchase
  1145. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  1146. msgid "Settings"
  1147. msgstr "Ajustes"
  1148. #. module: purchase
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1150. msgid "Shipment"
  1151. msgstr "Envíos"
  1152. #. module: purchase
  1153. #: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
  1154. msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)"
  1155. msgstr "Licitación simple (sólo elige desde una SDC)"
  1156. #. module: purchase
  1157. #: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid ""
  1160. "Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)"
  1161. msgstr ""
  1162. "Algunos productos pueden ser vendidos/comprados en diferentes unidades de "
  1163. "medidas (Avanzado)"
  1164. #. module: purchase
  1165. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin
  1166. msgid "Source Document"
  1167. msgstr "Documento Origen"
  1168. #. module: purchase
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1173. msgid "Status"
  1174. msgstr "Estado"
  1175. #. module: purchase
  1176. #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
  1177. msgid "Stock Move"
  1178. msgstr "Movimiento de Existencias"
  1179. #. module: purchase
  1180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1181. msgid "Stock Moves"
  1182. msgstr "Movimientos de Existencias"
  1183. #. module: purchase
  1184. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
  1185. msgid "Subtotal"
  1186. msgstr "Subtotal"
  1187. #. module: purchase
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
  1189. msgid "Supplier Currency"
  1190. msgstr "Monto del Proveedor"
  1191. #. module: purchase
  1192. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  1193. msgid "Supplier Pricelist"
  1194. msgstr "LdP Proveedor"
  1195. #. module: purchase
  1196. #: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
  1197. msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)"
  1198. msgstr "Los proveedores siempre hacen sus envíos a su(s) bodega(s)"
  1199. #. module: purchase
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
  1201. msgid "Tax"
  1202. msgstr "Impuesto"
  1203. #. module: purchase
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
  1206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1207. msgid "Taxes"
  1208. msgstr "Impuestos"
  1209. #. module: purchase
  1210. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
  1211. msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
  1212. msgstr ""
  1213. "Campo técnico usado para mostrar la dirección de entrega de venta a través "
  1214. "de intermedarios"
  1215. #. module: purchase
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
  1217. msgid "Terms and Conditions"
  1218. msgstr "Términos y Condiciones"
  1219. #. module: purchase
  1220. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1221. msgid ""
  1222. "The product form contains detailed information to improve the\n"
  1223. " purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
  1224. "data,\n"
  1225. " available vendors, etc."
  1226. msgstr ""
  1227. "El formulario del producto contiene información detallada para mejorar el "
  1228. "proceso de compra: precios, logística de abastecimiento, datos contables, "
  1229. "proveedores disponibles, etc."
  1230. #. module: purchase
  1231. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1232. msgid ""
  1233. "The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
  1234. " you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n"
  1235. " quotation is converted into a purchase order."
  1236. msgstr ""
  1237. "La citación contiene el historial de mensajes/negociaciones que ha tenido "
  1238. "con el proveedor. Una vez confirmada, una solicitud de cotización es "
  1239. "convertida en una orden de compra."
  1240. #. module: purchase
  1241. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1242. msgid ""
  1243. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  1244. " converted into a purchase order, you will be able to "
  1245. "control the receipt\n"
  1246. " of the products and the vendor bill."
  1247. msgstr ""
  1248. "La solicitud de presupuesto es el primer paso en el flujo del proceso de "
  1249. "compras.\n"
  1250. "Una vez convertido en una orden de compra, usted tiene la posibilidad de "
  1251. "controlar\n"
  1252. "la recepción de los productos y la factura del proveedor"
  1253. #. module: purchase
  1254. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
  1255. msgid ""
  1256. "This account will be used to value price difference between purchase price "
  1257. "and accounting cost."
  1258. msgstr ""
  1259. "Esta cuenta será usada para valorar la diferencia de precios entre el precio "
  1260. "de compra y el costo contable."
  1261. #. module: purchase
  1262. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
  1263. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
  1264. msgid ""
  1265. "This account will be used to value price difference between purchase price "
  1266. "and cost price."
  1267. msgstr ""
  1268. "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
  1269. "precio de compra y precio de coste."
  1270. #. module: purchase
  1271. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
  1272. msgid ""
  1273. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  1274. "the current partner"
  1275. msgstr ""
  1276. "Se utilizará esta moneda en vez de la predeterminada, para compras al "
  1277. "asociado actual"
  1278. #. module: purchase
  1279. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1280. msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ."
  1281. msgstr "Este proveedor no posee orden de compra, Clic para crear una nueva SDP"
  1282. #. module: purchase
  1283. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
  1284. msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
  1285. msgstr ""
  1286. "Esto determinará el tipo de documento de transferencia sea de envíos "
  1287. "entrantes"
  1288. #. module: purchase
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1290. #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
  1291. msgid "To Approve"
  1292. msgstr "Por Aprobar"
  1293. #. module: purchase
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
  1296. msgid "Total"
  1297. msgstr "Total"
  1298. #. module: purchase
  1299. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total
  1300. msgid "Total Price"
  1301. msgstr "Precio Total"
  1302. #. module: purchase
  1303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1304. msgid "Total Untaxed amount"
  1305. msgstr "Total Importe base"
  1306. #. module: purchase
  1307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1308. msgid "Total amount"
  1309. msgstr "Monto total"
  1310. #. module: purchase
  1311. #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
  1312. msgid "Transfer"
  1313. msgstr "Transferir"
  1314. #. module: purchase
  1315. #: code:addons/purchase/purchase.py:300
  1316. #, python-format
  1317. msgid ""
  1318. "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done."
  1319. msgstr ""
  1320. "No es permitido cancelar la orden de compra %s ya que posee recepciones que "
  1321. "se encuentran en estado realizado."
  1322. #. module: purchase
  1323. #: code:addons/purchase/purchase.py:303
  1324. #, fuzzy, python-format
  1325. msgid ""
  1326. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor "
  1327. "bills."
  1328. msgstr ""
  1329. "No es permitido cancelar esta orden de compra!. Usted primero debe cancelar "
  1330. "las facturas de proveedor relacionadas."
  1331. #. module: purchase
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit
  1333. msgid "Unit Price"
  1334. msgstr "Precio Unitario"
  1335. #. module: purchase
  1336. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  1337. msgid "Unit of Measure Categories"
  1338. msgstr "Categorías de Unidades de Medida"
  1339. #. module: purchase
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
  1341. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
  1342. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  1343. msgid "Units of Measure"
  1344. msgstr "Unidades de Medida"
  1345. #. module: purchase
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1347. msgid "Untaxed"
  1348. msgstr "No Sujeto a Impuestos"
  1349. #. module: purchase
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed
  1351. msgid "Untaxed Amount"
  1352. msgstr "Monto Libre de Impuestos"
  1353. #. module: purchase
  1354. #: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
  1355. msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method"
  1356. msgstr "Usar 'Fijo', 'Real' o 'Promedio' como método de costeo"
  1357. #. module: purchase
  1358. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
  1359. msgid ""
  1360. "Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
  1361. " vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n"
  1362. " and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n"
  1363. " or received quantities."
  1364. msgstr ""
  1365. "Use este menú para controlar las facturas a ser recibidas\n"
  1366. "desde su proveedor. Cuando registre una nueva factura, fije\n"
  1367. "la orden de compra y Odoo llenará la factura automáticamente\n"
  1368. "de acuerdo a las cantidades pedidas o recibidas."
  1369. #. module: purchase
  1370. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1371. msgid ""
  1372. "Use this menu to search within your purchase orders by\n"
  1373. " references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n"
  1374. " you can track the related discussion with the vendor, "
  1375. "control\n"
  1376. " the products received and control the vendor bills."
  1377. msgstr ""
  1378. "Use este menú para buscar dentro de sus órdenes de compra según referencias, "
  1379. "proveedor, productos, etc. Para cada orden de compra, usted puede seguir la "
  1380. "charla relacionada con el proveedor, controlar el producto recibido y la "
  1381. "factura de proveedor."
  1382. #. module: purchase
  1383. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  1384. msgid "User"
  1385. msgstr "Usuario"
  1386. #. module: purchase
  1387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  1389. msgid "VAT:"
  1390. msgstr "NIT/RUT:"
  1391. #. module: purchase
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1398. msgid "Vendor"
  1399. msgstr "Proveedor"
  1400. #. module: purchase
  1401. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  1402. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
  1403. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice
  1404. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
  1405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  1406. msgid "Vendor Bills"
  1407. msgstr "Facturas de Proveedor"
  1408. #. module: purchase
  1409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  1410. msgid "Vendor Bills."
  1411. msgstr "Facturas de Proveedor."
  1412. #. module: purchase
  1413. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price
  1414. msgid "Vendor Price"
  1415. msgstr "Precio del Proveedor"
  1416. #. module: purchase
  1417. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref
  1418. msgid "Vendor Reference"
  1419. msgstr "Referencia del Proveedor"
  1420. #. module: purchase
  1421. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  1422. msgid ""
  1423. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  1424. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  1425. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  1426. " document in Odoo."
  1427. msgstr ""
  1428. "La facturas del proveedor pueden ser pre-generadas basadas en las\n"
  1429. "ordenes de compra o las recepciones. Esto permite que usted controle\n"
  1430. "las facturas que usted recibe de su proveedor acorde al documento en\n"
  1431. "borrador en Odoo."
  1432. #. module: purchase
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume
  1434. msgid "Volume"
  1435. msgstr ""
  1436. #. module: purchase
  1437. #: selection:purchase.order,invoice_status:0
  1438. msgid "Waiting Invoices"
  1439. msgstr "Facturas Pendientes"
  1440. #. module: purchase
  1441. #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
  1443. msgid "Warehouse"
  1444. msgstr "Almacén"
  1445. #. module: purchase
  1446. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
  1447. msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
  1448. msgstr "Cuando un producto es borrado, ellos pueden ser enviados a esta bodega"
  1449. #. module: purchase
  1450. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
  1451. msgid ""
  1452. "Work with product variant allows you to define some variant of the same "
  1453. "products, an ease the product management in the ecommerce for example"
  1454. msgstr ""
  1455. "Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variantes del "
  1456. "mismo poducto, y facilitar la administración de productos en la tienda "
  1457. "virtual por ejemplo"
  1458. #. module: purchase
  1459. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
  1460. msgid ""
  1461. "You can control the invoice from your vendor according to\n"
  1462. " what you purchased (services) or received (products)."
  1463. msgstr ""
  1464. "Usted puede controlar la factura de su proveedor de acuerdo a\n"
  1465. "que compró(Servicios) o recibió(Productos)"
  1466. #. module: purchase
  1467. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid ""
  1470. "You must define a product for everything you purchase, whether\n"
  1471. " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
  1472. " subcontractors."
  1473. msgstr ""
  1474. "Usted debe definir un producto para todo lo que compre, esto es así\n"
  1475. "si es un producto físico, un consumible o un servicio que usted compre a\n"
  1476. "subcontratistas."
  1477. #. module: purchase
  1478. #: code:addons/purchase/purchase.py:335
  1479. #, python-format
  1480. msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
  1481. msgstr "Debes de colocar una localizacion para el vendedor de este socio %s"
  1482. #. module: purchase
  1483. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
  1484. msgid "purchase.config.settings"
  1485. msgstr "purchase.config.settings"
  1486. #~ msgid ""
  1487. #~ "\n"
  1488. #~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  1489. #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
  1490. #~ "\">\n"
  1491. #~ "\n"
  1492. #~ " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
  1493. #~ "\n"
  1494. #~ " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
  1495. #~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id."
  1496. #~ "name}: </p>\n"
  1497. #~ "\n"
  1498. #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  1499. #~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  1500. #~ " &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  1501. #~ " &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} ${object."
  1502. #~ "currency_id.name}</strong><br />\n"
  1503. #~ " &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
  1504. #~ " % if object.origin:\n"
  1505. #~ " &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
  1506. #~ " % endif\n"
  1507. #~ " % if object.partner_ref:\n"
  1508. #~ " &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
  1509. #~ " % endif\n"
  1510. #~ " % if object.create_uid:\n"
  1511. #~ " &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.create_uid."
  1512. #~ "email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.create_uid.name}</"
  1513. #~ "a>\n"
  1514. #~ " % endif\n"
  1515. #~ " </p>\n"
  1516. #~ "\n"
  1517. #~ " <br/>\n"
  1518. #~ " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  1519. #~ " <p>Thank you!</p>\n"
  1520. #~ " <br/>\n"
  1521. #~ " <br/>\n"
  1522. #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-"
  1523. #~ "color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: "
  1524. #~ "5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  1525. #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; "
  1526. #~ "color: #DDD;\">\n"
  1527. #~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object."
  1528. #~ "company_id.name}</strong></h3>\n"
  1529. #~ " </div>\n"
  1530. #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-"
  1531. #~ "height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  1532. #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; "
  1533. #~ "\">\n"
  1534. #~ " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  1535. #~ "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | "
  1536. #~ "safe}\n"
  1537. #~ " </span>\n"
  1538. #~ " % if object.company_id.phone:\n"
  1539. #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-"
  1540. #~ "bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
  1541. #~ "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
  1542. #~ " Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
  1543. #~ " </div>\n"
  1544. #~ " % endif\n"
  1545. #~ " % if object.company_id.website:\n"
  1546. #~ " <div>\n"
  1547. #~ " Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">"
  1548. #~ "${object.company_id.website}</a>\n"
  1549. #~ " </div>\n"
  1550. #~ " %endif\n"
  1551. #~ " <p></p>\n"
  1552. #~ " </div>\n"
  1553. #~ "</div>\n"
  1554. #~ " "
  1555. #~ msgstr ""
  1556. #~ "\n"
  1557. #~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  1558. #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
  1559. #~ "\">\n"
  1560. #~ "\n"
  1561. #~ " <p>Estimado ${object.partner_id.name},</p>\n"
  1562. #~ "\n"
  1563. #~ " <p>La siguiente ${object.state in ('draft', 'sent') and 'solicitud de "
  1564. #~ "presupuesto' or 'confirmación de orden de compra'} de ${object.company_id."
  1565. #~ "name}: </p>\n"
  1566. #~ "\n"
  1567. #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  1568. #~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCIAS</strong><br />\n"
  1569. #~ " &nbsp;&nbsp;Número de Orden: <strong>${object.name}</strong><br /"
  1570. #~ ">\n"
  1571. #~ " &nbsp;&nbsp;Total Orden: <strong>${object.amount_total} ${object."
  1572. #~ "currency_id.name}</strong><br />\n"
  1573. #~ " &nbsp;&nbsp;Fecha de Orden: ${object.date_order}<br />\n"
  1574. #~ " % if object.origin:\n"
  1575. #~ " &nbsp;&nbsp;Referencia de Orden: ${object.origin}<br />\n"
  1576. #~ " % endif\n"
  1577. #~ " % if object.partner_ref:\n"
  1578. #~ " &nbsp;&nbsp;Su referencia: ${object.partner_ref}<br />\n"
  1579. #~ " % endif\n"
  1580. #~ " % if object.create_uid:\n"
  1581. #~ " &nbsp;&nbsp;Su contacto es: <a href=\"mailto:${object.create_uid."
  1582. #~ "email or ''}?subject=Orden de Compra%20${object.name}\">${object."
  1583. #~ "create_uid.name}</a>\n"
  1584. #~ " % endif\n"
  1585. #~ " </p>\n"
  1586. #~ "\n"
  1587. #~ " <br/>\n"
  1588. #~ " <p>Si usted tiene alguna duda, por favor comuníquese con nosotros.</"
  1589. #~ "p>\n"
  1590. #~ " <p>Gracias!</p>\n"
  1591. #~ " <br/>\n"
  1592. #~ " <br/>\n"
  1593. #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-"
  1594. #~ "color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: "
  1595. #~ "5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  1596. #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; "
  1597. #~ "color: #DDD;\">\n"
  1598. #~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object."
  1599. #~ "company_id.name}</strong></h3>\n"
  1600. #~ " </div>\n"
  1601. #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-"
  1602. #~ "height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  1603. #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; "
  1604. #~ "\">\n"
  1605. #~ " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  1606. #~ "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | "
  1607. #~ "safe}\n"
  1608. #~ " </span>\n"
  1609. #~ " % if object.company_id.phone:\n"
  1610. #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-"
  1611. #~ "bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
  1612. #~ "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
  1613. #~ " Teléfono:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
  1614. #~ " </div>\n"
  1615. #~ " % endif\n"
  1616. #~ " % if object.company_id.website:\n"
  1617. #~ " <div>\n"
  1618. #~ " Website :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">"
  1619. #~ "${object.company_id.website}</a>\n"
  1620. #~ " </div>\n"
  1621. #~ " %endif\n"
  1622. #~ " <p></p>\n"
  1623. #~ " </div>\n"
  1624. #~ "</div>\n"
  1625. #~ " "
  1626. #~ msgid ""
  1627. #~ "\n"
  1628. #~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  1629. #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
  1630. #~ "\">\n"
  1631. #~ "\n"
  1632. #~ " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
  1633. #~ "\n"
  1634. #~ " <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
  1635. #~ "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id."
  1636. #~ "name}: </p>\n"
  1637. #~ "\n"
  1638. #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  1639. #~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  1640. #~ " &nbsp;&nbsp;RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  1641. #~ " &nbsp;&nbsp;RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
  1642. #~ " % if object.origin:\n"
  1643. #~ " &nbsp;&nbsp;RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
  1644. #~ " % endif\n"
  1645. #~ " % if object.partner_ref:\n"
  1646. #~ " &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
  1647. #~ " % endif\n"
  1648. #~ " % if object.create_uid:\n"
  1649. #~ " &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.create_uid."
  1650. #~ "email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.create_uid.name}</"
  1651. #~ "a>\n"
  1652. #~ " % endif\n"
  1653. #~ " </p>\n"
  1654. #~ "\n"
  1655. #~ " <br/>\n"
  1656. #~ " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  1657. #~ " <p>Thank you!</p>\n"
  1658. #~ " <br/>\n"
  1659. #~ " <br/>\n"
  1660. #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-"
  1661. #~ "color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: "
  1662. #~ "5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  1663. #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; "
  1664. #~ "color: #DDD;\">\n"
  1665. #~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object."
  1666. #~ "company_id.name}</strong></h3>\n"
  1667. #~ " </div>\n"
  1668. #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-"
  1669. #~ "height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  1670. #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; "
  1671. #~ "\">\n"
  1672. #~ " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  1673. #~ "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | "
  1674. #~ "safe}\n"
  1675. #~ " </span>\n"
  1676. #~ " % if object.company_id.phone:\n"
  1677. #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-"
  1678. #~ "bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
  1679. #~ "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
  1680. #~ " Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
  1681. #~ " </div>\n"
  1682. #~ " % endif\n"
  1683. #~ " % if object.company_id.website:\n"
  1684. #~ " <div>\n"
  1685. #~ " Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">"
  1686. #~ "${object.company_id.website}</a>\n"
  1687. #~ " </div>\n"
  1688. #~ " %endif\n"
  1689. #~ " <p></p>\n"
  1690. #~ " </div>\n"
  1691. #~ "</div>\n"
  1692. #~ " "
  1693. #~ msgstr ""
  1694. #~ "\n"
  1695. #~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  1696. #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
  1697. #~ "\">\n"
  1698. #~ "\n"
  1699. #~ " <p>Saludos ${object.partner_id.name},</p>\n"
  1700. #~ "\n"
  1701. #~ " <p>Adjunto encontrará ${object.state in ('draft', 'sent') and "
  1702. #~ "'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} de ${object."
  1703. #~ "company_id.name}: </p>\n"
  1704. #~ "\n"
  1705. #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  1706. #~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCIA</strong><br />\n"
  1707. #~ " &nbsp;&nbsp;RFQ número: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  1708. #~ " &nbsp;&nbsp;RFQ fecha: ${object.date_order}<br />\n"
  1709. #~ " % if object.origin:\n"
  1710. #~ " &nbsp;&nbsp;RFQ referencia: ${object.origin}<br />\n"
  1711. #~ " % endif\n"
  1712. #~ " % if object.partner_ref:\n"
  1713. #~ " &nbsp;&nbsp;Su referencia: ${object.partner_ref}<br />\n"
  1714. #~ " % endif\n"
  1715. #~ " % if object.create_uid:\n"
  1716. #~ " &nbsp;&nbsp;Su contacto: <a href=\"mailto:${object.create_uid."
  1717. #~ "email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.create_uid.name}</"
  1718. #~ "a>\n"
  1719. #~ " % endif\n"
  1720. #~ " </p>\n"
  1721. #~ "\n"
  1722. #~ " <br/>\n"
  1723. #~ " <p>Si usted tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.</p>\n"
  1724. #~ " <p>Muchas gracias</p>\n"
  1725. #~ " <br/>\n"
  1726. #~ " <br/>\n"
  1727. #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-"
  1728. #~ "color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: "
  1729. #~ "5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  1730. #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; "
  1731. #~ "color: #DDD;\">\n"
  1732. #~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object."
  1733. #~ "company_id.name}</strong></h3>\n"
  1734. #~ " </div>\n"
  1735. #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-"
  1736. #~ "height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  1737. #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; "
  1738. #~ "\">\n"
  1739. #~ " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  1740. #~ "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | "
  1741. #~ "safe}\n"
  1742. #~ " </span>\n"
  1743. #~ " % if object.company_id.phone:\n"
  1744. #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-"
  1745. #~ "bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
  1746. #~ "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
  1747. #~ " Teléfono:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
  1748. #~ " </div>\n"
  1749. #~ " % endif\n"
  1750. #~ " % if object.company_id.website:\n"
  1751. #~ " <div>\n"
  1752. #~ " Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">"
  1753. #~ "${object.company_id.website}</a>\n"
  1754. #~ " </div>\n"
  1755. #~ " %endif\n"
  1756. #~ " <p></p>\n"
  1757. #~ " </div>\n"
  1758. #~ "</div>\n"
  1759. #~ " "
  1760. #~ msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
  1761. #~ msgstr "${object.company_id.name|safe} Orden (Ref ${object.name or 'N/A' })"
  1762. #~ msgid "Action Needed"
  1763. #~ msgstr "Acción Requerida"
  1764. #~ msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines."
  1765. #~ msgstr ""
  1766. #~ "Permite especificar una cuenta analítica en las lineas del pedido de "
  1767. #~ "compra."
  1768. #~ msgid "Analytic accounting for purchases"
  1769. #~ msgstr "Contabilidad analítica para compras"
  1770. #~ msgid "Click to mark products as received."
  1771. #~ msgstr "Presione para marcar los productos como recibidos."
  1772. #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
  1773. #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  1774. #~ msgid "Expected Date"
  1775. #~ msgstr "Fecha Prevista"
  1776. #~ msgid "Followers"
  1777. #~ msgstr "Seguidores"
  1778. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1779. #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
  1780. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1781. #~ msgstr "Seguidores (Asociados)"
  1782. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1783. #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
  1784. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1785. #~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención."
  1786. #~ msgid "Incoming Shipments to Invoice"
  1787. #~ msgstr "Envíos por Recibir"
  1788. #~ msgid "Is Follower"
  1789. #~ msgstr "Es Seguidor"
  1790. #~ msgid "Last Message Date"
  1791. #~ msgstr "Fecha del Último Mensaje"
  1792. #~ msgid "Messages"
  1793. #~ msgstr "Mensajes"
  1794. #~ msgid "Messages and communication history"
  1795. #~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación"
  1796. #~ msgid "Number of Actions"
  1797. #~ msgstr "Número de Acciones"
  1798. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1799. #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  1800. #~ msgid "Number of unread messages"
  1801. #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
  1802. #~ msgid "Open Purchase Menu"
  1803. #~ msgstr "Abrir Menú de Compras"
  1804. #~ msgid "Published"
  1805. #~ msgstr "Publicado"
  1806. #~ msgid "Set to Done"
  1807. #~ msgstr "Marcar como Finalizado"
  1808. #~ msgid "Unit of Measures"
  1809. #~ msgstr "Unidad de Medidas"
  1810. #~ msgid "Unread Messages"
  1811. #~ msgstr "Mensajes sin Leer"
  1812. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1813. #~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
  1814. #~ msgid "Visible on the website as a comment"
  1815. #~ msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
  1816. #~ msgid "Website Messages"
  1817. #~ msgstr "Mensajes del Sitio Web"
  1818. #~ msgid "Website communication history"
  1819. #~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
  1820. #~ msgid "account.config.settings"
  1821. #~ msgstr "account.config.settings"
  1822. #~ msgid "unknown"
  1823. #~ msgstr "desconocido"