es_MX.po 126 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Lucia Pacheco, 2022
  7. # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
  8. # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Iran Villalobos López, 2023
  11. # Fernanda Alvarez, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  19. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  20. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: es_MX\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  26. #. module: purchase
  27. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  28. msgid ""
  29. "\n"
  30. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  31. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  32. msgstr ""
  33. "\n"
  34. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Solicitud de cotización - %s' % (object.name) or\n"
  35. " 'Orden de compra - %s' % (object.name))"
  36. #. module: purchase
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  39. msgid "# Vendor Bills"
  40. msgstr "# Facturas de proveedores"
  41. #. module: purchase
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  43. msgid "# of Lines"
  44. msgstr "# de líneas"
  45. #. module: purchase
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  50. msgstr "%(amount)s adeudado al %(date)s"
  51. #. module: purchase
  52. #. odoo-python
  53. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  54. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  55. #, python-format
  56. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  57. msgstr "%(product)s de %(original_receipt_date)s a %(new_receipt_date)s"
  58. #. module: purchase
  59. #. odoo-python
  60. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  63. msgstr "%s confirmó que la recolección será en %s."
  64. #. module: purchase
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  69. msgstr ""
  70. "%s se modificaron las fechas de recolección de los siguientes productos:"
  71. #. module: purchase
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  74. msgid "&amp;nbsp;"
  75. msgstr "&amp;nbsp;"
  76. #. module: purchase
  77. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  78. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  79. msgstr "'Solicitud de cotización - %s' % (object.name)"
  80. #. module: purchase
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  83. msgid "-&gt;"
  84. msgstr "-&gt;"
  85. #. module: purchase
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  87. msgid "3-way matching"
  88. msgstr "Verificación de 3 pasos"
  89. #. module: purchase
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  91. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  92. msgstr "Verificación de 3 pasos: compras, recepciones y facturas"
  93. #. module: purchase
  94. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  95. msgid ""
  96. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  97. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  98. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  99. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  100. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  101. " </t>\n"
  102. " <br><br>\n"
  103. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  104. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  105. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  106. " </t>\n"
  107. " is expected for \n"
  108. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  109. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  110. " </t>\n"
  111. " <t t-else=\"\">\n"
  112. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  113. " </t>\n"
  114. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  115. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  116. " <br><br>\n"
  117. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  118. " </t>\n"
  119. " <br><br>\n"
  120. " </p>\n"
  121. "</div>"
  122. msgstr ""
  123. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  124. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  125. " Apreciable <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  126. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  127. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  128. " </t>\n"
  129. " <br><br>\n"
  130. " Este es un recordatorio que la orden de envío de la orden de compra <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  131. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  132. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  133. " </t>\n"
  134. " está programada para el \n"
  135. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  136. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  137. " </t>\n"
  138. " <t t-else=\"\">\n"
  139. " <span style=\"font-weight:bold;\">sin definir</span>.\n"
  140. " </t>\n"
  141. " ¿Puede confirmar que se entregará a tiempo?\n"
  142. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  143. " <br><br>\n"
  144. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  145. " </t>\n"
  146. " <br><br>\n"
  147. " </p>\n"
  148. "</div>"
  149. #. module: purchase
  150. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  151. msgid ""
  152. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  153. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  154. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  155. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  156. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  157. " </t>\n"
  158. " <br><br>\n"
  159. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  160. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  161. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  162. " </t>\n"
  163. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  164. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  165. " <br><br>\n"
  166. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  167. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  168. " <br><br>\n"
  169. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  170. " </t>\n"
  171. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  172. " <br><br>\n"
  173. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  174. " </t>\n"
  175. " <br><br>\n"
  176. " </p>\n"
  177. "</div>"
  178. msgstr ""
  179. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  180. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  181. " Apreciable <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  182. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  183. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  184. " </t>\n"
  185. " <br><br>\n"
  186. " Aquí está adjunta su orden de compra <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  187. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  188. " con la referencia: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  189. " </t>\n"
  190. " con el importe de <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  191. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">SuEmpresa</t>. \n"
  192. " <br><br>\n"
  193. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  194. " Se espera el recibo para el día <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  195. " <br><br>\n"
  196. " ¿Puede confirmar el recibo para esta orden?\n"
  197. " </t>\n"
  198. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  199. " <br><br>\n"
  200. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  201. " </t>\n"
  202. " <br><br>\n"
  203. " </p>\n"
  204. "</div>"
  205. #. module: purchase
  206. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  207. msgid ""
  208. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  209. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  210. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  211. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  212. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  213. " </t>\n"
  214. " <br><br>\n"
  215. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  216. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  217. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  218. " </t>\n"
  219. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  220. " <br><br>\n"
  221. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  222. " <br><br>\n"
  223. " Best regards,\n"
  224. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  225. " <br><br>\n"
  226. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  227. " </t>\n"
  228. " </p>\n"
  229. "</div>"
  230. msgstr ""
  231. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  232. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  233. " Apreciable <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  234. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  235. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  236. " </t>\n"
  237. " <br><br>\n"
  238. " Aquí está adjunta la solicitud de cotización<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  239. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  240. " con referencia: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  241. " </t>\n"
  242. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">SuEmpresa</t>.\n"
  243. " <br><br>\n"
  244. " No dude en contactarnos si tiene alguna pregunta.\n"
  245. " <br><br>\n"
  246. " Saludos cordiales,\n"
  247. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  248. " <br><br>\n"
  249. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  250. " </t>\n"
  251. " </p>\n"
  252. "</div>"
  253. #. module: purchase
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  255. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  256. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Enviar mensaje"
  257. #. module: purchase
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  259. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  260. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Descargar"
  261. #. module: purchase
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  263. msgid ""
  264. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  265. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  266. msgstr ""
  267. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Listo\" "
  268. "title=\"Listo\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Listo</span>"
  269. #. module: purchase
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  271. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  272. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Pagado </b>"
  273. #. module: purchase
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  275. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  276. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>En espera de pago </b>"
  277. #. module: purchase
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  279. msgid ""
  280. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  281. "title=\"Purchases\"/>"
  282. msgstr ""
  283. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Compras\" "
  284. "title=\"Compras\"/>"
  285. #. module: purchase
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  287. msgid ""
  288. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  289. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  290. "Waiting for Bill</span>"
  291. msgstr ""
  292. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Esperando "
  293. "factural\" title=\"Esperando factura\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  294. "Esperando la factura</span>"
  295. #. module: purchase
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  297. msgid ""
  298. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  299. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  300. msgstr ""
  301. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelado\" "
  302. "title=\"Cancelado\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelado</span>"
  303. #. module: purchase
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  305. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  306. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Imprimir"
  307. #. module: purchase
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  309. msgid ""
  310. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  311. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  312. msgstr ""
  313. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Fecha de confirmación</span>\n"
  314. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmación</span>"
  315. #. module: purchase
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  317. msgid ""
  318. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  319. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  320. msgstr ""
  321. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Orden de compra #</span>\n"
  322. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  323. #. module: purchase
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  325. msgid ""
  326. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  327. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  328. msgstr ""
  329. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Solicitud de cotización #</span>\n"
  330. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  331. #. module: purchase
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  333. msgid ""
  334. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  335. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  336. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  337. msgstr ""
  338. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Los valores establecidos aquí"
  339. " son específicos de la empresa.\" aria-label=\"Los valores establecidos aquí"
  340. " son específicos de la empresa.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
  341. "role=\"img\"/>"
  342. #. module: purchase
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  344. msgid ""
  345. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  346. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  347. msgstr ""
  348. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Solicitud de cotización</span>\n"
  349. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Orden de compra</span>"
  350. #. module: purchase
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  353. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  354. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Comprado</span>"
  355. #. module: purchase
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  357. msgid ""
  358. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  359. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  360. msgstr ""
  361. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  362. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmado por el "
  363. "proveedor)</span>"
  364. #. module: purchase
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  366. msgid ""
  367. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  368. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  369. msgstr ""
  370. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  371. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmado por el "
  372. "proveedor)</span>"
  373. #. module: purchase
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  375. msgid ""
  376. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  377. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  378. msgstr ""
  379. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Importe</span>\n"
  380. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Precio total </span>"
  381. #. module: purchase
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  383. msgid "<span> day(s) before</span>"
  384. msgstr "<span> día(s) antes</span>"
  385. #. module: purchase
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  387. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  388. msgstr "<span>Pedir confirmación</span>"
  389. #. module: purchase
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  391. msgid "<span>Taxes</span>"
  392. msgstr "<span>Impuestos</span>"
  393. #. module: purchase
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  395. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  396. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Desde:</strong>"
  397. #. module: purchase
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  399. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  400. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Facturas</strong>"
  401. #. module: purchase
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  404. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  405. msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  406. #. module: purchase
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  408. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  409. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Representante de compras</strong>"
  410. #. module: purchase
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  412. msgid "<strong>Amount</strong>"
  413. msgstr "<strong>Monto</strong>"
  414. #. module: purchase
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  416. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  417. msgstr "<strong>Fecha de confirmación:</strong>"
  418. #. module: purchase
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  420. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  421. msgstr "<strong>Fecha de solicitud</strong>"
  422. #. module: purchase
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  425. msgid "<strong>Description</strong>"
  426. msgstr "<strong>Descripción</strong>"
  427. #. module: purchase
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  429. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  430. msgstr "<strong>Fecha prevista</strong>"
  431. #. module: purchase
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  434. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  435. msgstr "<strong>Fecha del pedido:</strong>"
  436. #. module: purchase
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  438. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  439. msgstr "<strong>Fecha límite de la orden:</strong>"
  440. #. module: purchase
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  442. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  443. msgstr "<strong>Representante del proveedor:</strong>"
  444. #. module: purchase
  445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  447. msgid "<strong>Qty</strong>"
  448. msgstr "<strong>Cant.</strong>"
  449. #. module: purchase
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  451. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  452. msgstr "<strong>Fecha de recepción:</strong>"
  453. #. module: purchase
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  455. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  456. msgstr "<strong>Fecha de la solicitud de cotización:</strong>"
  457. #. module: purchase
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  460. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  461. msgstr "<strong>Dirección de envío</strong>"
  462. #. module: purchase
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  464. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  465. msgstr "<strong>Impuestos</strong>"
  466. #. module: purchase
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  468. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  469. msgstr "<strong>Se actualizó la cantidad ordenada.</strong>"
  470. #. module: purchase
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  472. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  473. msgstr "<strong>La cantidad recibida se ha actualizado.</strong>"
  474. #. module: purchase
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  476. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  477. msgstr "<strong>Esta compra se canceló.</strong>"
  478. #. module: purchase
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  480. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  481. msgstr "<strong>Precio por unidad</strong>"
  482. #. module: purchase
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  484. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  485. msgstr "<strong>Actualización aquí</strong>"
  486. #. module: purchase
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  488. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  489. msgstr "<strong>La referencia de su orden:</strong>"
  490. #. module: purchase
  491. #. odoo-python
  492. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  493. #, python-format
  494. msgid "A sample email has been sent to %s."
  495. msgstr "Se envió un correo electrónico de muestra a %s."
  496. #. module: purchase
  497. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  498. msgid ""
  499. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  500. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  501. "A service is a non-material product you provide."
  502. msgstr ""
  503. "Un producto almacenable es un producto para el que gestiona sus existencias. Debe tener instalada la aplicación de inventario.\n"
  504. "Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan sus existencias.\n"
  505. "Un servicio es un producto no material."
  506. #. module: purchase
  507. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  508. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  509. msgstr "Se puede establecer una advertencia por producto o cliente. (Compras)"
  510. #. module: purchase
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  512. msgid ""
  513. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  514. "that is a multiple of the number of units per package."
  515. msgstr ""
  516. "Permite seleccionar un tipo de paquete en las órdenes de venta y forzar una "
  517. "cantidad que sea un múltiplo del número de unidades por paquete."
  518. #. module: purchase
  519. #. odoo-python
  520. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  521. #, python-format
  522. msgid "Accept"
  523. msgstr "Aceptar"
  524. #. module: purchase
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  526. msgid "Access warning"
  527. msgstr "Alerta de acceso"
  528. #. module: purchase
  529. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  530. msgid ""
  531. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  532. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  533. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  534. msgstr ""
  535. "De acuerdo con la configuración del proyecto, la cantidad recibida se puede calcular automáticamente con el mecanismo:\n"
  536. "- Manual: la cantidad se establece manualmente en la línea\n"
  537. "- Movimientos del inventario: la cantidad viene de las recolecciones confirmadas\n"
  538. #. module: purchase
  539. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  540. msgid "Accrued Expense Entry"
  541. msgstr "Asiento de gastos acumulados"
  542. #. module: purchase
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  544. msgid "Action Needed"
  545. msgstr "Acción requerida"
  546. #. module: purchase
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  548. msgid "Activities"
  549. msgstr "Actividades"
  550. #. module: purchase
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  552. msgid "Activity Exception Decoration"
  553. msgstr "Decoración de excepción de actividad"
  554. #. module: purchase
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  556. msgid "Activity State"
  557. msgstr "Estado de la actividad"
  558. #. module: purchase
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  560. msgid "Activity Type Icon"
  561. msgstr "Icono de tipo de actividad"
  562. #. module: purchase
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  564. msgid "Add a note"
  565. msgstr "Agregar nota"
  566. #. module: purchase
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  568. msgid "Add a product"
  569. msgstr "Agregar un producto"
  570. #. module: purchase
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  572. msgid "Add a section"
  573. msgstr "Agregar una sección"
  574. #. module: purchase
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  576. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  577. msgstr "Añadir varias variantes a una orden de compra desde una tabla"
  578. #. module: purchase
  579. #. odoo-javascript
  580. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  581. #, python-format
  582. msgid "Add some products or services to your quotation."
  583. msgstr "Agregue algunos productos o servicios a su cotización."
  584. #. module: purchase
  585. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  586. msgid "Administrator"
  587. msgstr "Administrador"
  588. #. module: purchase
  589. #. odoo-python
  590. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  591. #, python-format
  592. msgid "All"
  593. msgstr "Todos"
  594. #. module: purchase
  595. #. odoo-javascript
  596. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  597. #, python-format
  598. msgid "All Draft RFQs"
  599. msgstr "Todos los borradores de solicitudes de contización"
  600. #. module: purchase
  601. #. odoo-javascript
  602. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  603. #, python-format
  604. msgid "All Late RFQs"
  605. msgstr "Todas las solicitudes de cotización tardías"
  606. #. module: purchase
  607. #. odoo-javascript
  608. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  609. #, python-format
  610. msgid "All RFQs"
  611. msgstr "Todas las solicitudes de cotización"
  612. #. module: purchase
  613. #. odoo-javascript
  614. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  615. #, python-format
  616. msgid "All Waiting RFQs"
  617. msgstr "Todas las solicitudes de cotización en espera"
  618. #. module: purchase
  619. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  620. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  621. msgstr ""
  622. "Permita que se envíe un correo electrónico automáticamente para recordarle a"
  623. " su proveedor la fecha de recolección."
  624. #. module: purchase
  625. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  626. msgid "Allow to edit purchase orders"
  627. msgstr "Permite editar órdenes de compra"
  628. #. module: purchase
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  630. msgid "Amount"
  631. msgstr "Importe"
  632. #. module: purchase
  633. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  634. msgid ""
  635. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  636. "order line."
  637. msgstr ""
  638. "Cantidad de tiempo entre la fecha planificada y el pedido por fecha para "
  639. "cada línea de la orden de compra."
  640. #. module: purchase
  641. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  642. msgid ""
  643. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  644. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  645. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  646. "group_operator=avg"
  647. msgstr ""
  648. "Cantidad de tiempo entre la aprobación de la compra y la fecha de creación "
  649. "del documento. Debido a un truco necesario para calcular esto,"
  650. " cada registro mostrará el mismo valor promedio, por lo tanto,"
  651. " use esto solo como un valor agregado con group_operator=avg"
  652. #. module: purchase
  653. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  654. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  655. msgstr ""
  656. "Cantidad de tiempo entre la aprobación de la compra y la orden por fecha."
  657. #. module: purchase
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  659. msgid "Analytic"
  660. msgstr "Analítica"
  661. #. module: purchase
  662. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  663. msgid "Analytic Account"
  664. msgstr "Cuenta analítica"
  665. #. module: purchase
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  667. msgid "Analytic Distribution Search"
  668. msgstr "Búsqueda de distribución analítica"
  669. #. module: purchase
  670. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  671. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  672. msgstr "Aplicabilidad del plan de análisis"
  673. #. module: purchase
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  675. msgid "Analytic Precision"
  676. msgstr "Precisión analítica"
  677. #. module: purchase
  678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  679. msgid "Approve Order"
  680. msgstr "Aprobar pedido"
  681. #. module: purchase
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  683. msgid "Attachment Count"
  684. msgstr "Nº de archivos adjuntos"
  685. #. module: purchase
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  687. msgid "Attributes"
  688. msgstr "Atributos"
  689. #. module: purchase
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  691. msgid "Auto-Complete"
  692. msgstr "Completar automáticamente"
  693. #. module: purchase
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  697. msgid "Auto-complete"
  698. msgstr "Completar automáticamente"
  699. #. module: purchase
  700. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  701. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  702. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  703. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  704. msgstr "Autocompletar con una factura anterior / orden de compra."
  705. #. module: purchase
  706. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  707. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  708. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  709. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  710. msgstr "Autocompletar con una orden de compra."
  711. #. module: purchase
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  713. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  714. msgstr ""
  715. "Bloquear automáticamente los pedidos confirmados para evitar su edición"
  716. #. module: purchase
  717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  718. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  719. msgstr "Recuerde automáticamente la fecha de recepción a sus proveedores"
  720. #. module: purchase
  721. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  722. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  723. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  725. msgid ""
  726. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  727. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  728. msgstr ""
  729. "Envíe automáticamente un correo electrónico de confirmación al proveedor X "
  730. "días antes de la fecha de recepción prevista, pidiéndole que confirme la "
  731. "fecha exacta."
  732. #. module: purchase
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  734. msgid "Average Cost"
  735. msgstr "Costo promedio"
  736. #. module: purchase
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  738. msgid "Average Days to Purchase"
  739. msgstr "Días promedio para comprar"
  740. #. module: purchase
  741. #. odoo-javascript
  742. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  743. #, python-format
  744. msgid "Avg Order Value"
  745. msgstr "Valor de la orden promedio"
  746. #. module: purchase
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  748. msgid "Bill Control"
  749. msgstr "Control de facturas"
  750. #. module: purchase
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  752. msgid "Bill Count"
  753. msgstr "Número de facturas"
  754. #. module: purchase
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  756. msgid "Bill Lines"
  757. msgstr "Líneas de factura"
  758. #. module: purchase
  759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  760. msgid "Billed"
  761. msgstr "Facturado"
  762. #. module: purchase
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  764. msgid "Billed Qty"
  765. msgstr "Cant. facturada"
  766. #. module: purchase
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  768. msgid "Billed Quantity"
  769. msgstr "Cantidad facturada"
  770. #. module: purchase
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  772. msgid "Billed Quantity:"
  773. msgstr "Cantidad facturada:"
  774. #. module: purchase
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  776. msgid "Billing Status"
  777. msgstr "Estado de facturación"
  778. #. module: purchase
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  780. msgid "Bills"
  781. msgstr "Facturas"
  782. #. module: purchase
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  784. msgid "Bills Received"
  785. msgstr "Facturas recibidas"
  786. #. module: purchase
  787. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  788. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  789. msgid "Blocking Message"
  790. msgstr "Mensaje de bloqueo"
  791. #. module: purchase
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  793. msgid "Buyer"
  794. msgstr "Comprador"
  795. #. module: purchase
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  797. msgid "Calendar View"
  798. msgstr "Vista de calendario"
  799. #. module: purchase
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  801. msgid ""
  802. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  803. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  804. msgstr ""
  805. "Las licitaciones se realizan cuando quiere enviar solicitudes de cotización "
  806. "a varios proveedores para un grupo específico de productos y así comparar "
  807. "ofertas."
  808. #. module: purchase
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  810. msgid "Cancel"
  811. msgstr "Cancelar"
  812. #. module: purchase
  813. #. odoo-python
  814. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  815. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  816. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  817. #, python-format
  818. msgid "Cancelled"
  819. msgstr "Cancelado"
  820. #. module: purchase
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  822. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  823. msgstr "Orden de compra cancelada #"
  824. #. module: purchase
  825. #. odoo-python
  826. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  827. #, python-format
  828. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  829. msgstr ""
  830. "No se puede eliminar una línea de la orden de venta que esté en estado '%s'."
  831. #. module: purchase
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  833. msgid "Category"
  834. msgstr "Categoría"
  835. #. module: purchase
  836. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  837. msgid "Commercial Entity"
  838. msgstr "Entidad comercial"
  839. #. module: purchase
  840. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  841. msgid "Companies"
  842. msgstr "Empresas"
  843. #. module: purchase
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  849. msgid "Company"
  850. msgstr "Empresa"
  851. #. module: purchase
  852. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  853. msgid "Company Currency"
  854. msgstr "Divisa de la empresa"
  855. #. module: purchase
  856. #. odoo-python
  857. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  858. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  859. #, python-format
  860. msgid "Compose Email"
  861. msgstr "Redactar un correo electrónico"
  862. #. module: purchase
  863. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  864. msgid "Config Settings"
  865. msgstr "Opciones de configuración"
  866. #. module: purchase
  867. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  868. msgid "Configuration"
  869. msgstr "Configuración"
  870. #. module: purchase
  871. #. odoo-python
  872. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  873. #, python-format
  874. msgid "Confirm"
  875. msgstr "Confirmar"
  876. #. module: purchase
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  878. msgid "Confirm Order"
  879. msgstr "Confirmar pedido"
  880. #. module: purchase
  881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  882. msgid "Confirm Receipt Date"
  883. msgstr "Confirmar la fecha de recepción"
  884. #. module: purchase
  885. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  886. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  887. msgstr "Confirmar órdenes de compra en un solo paso"
  888. #. module: purchase
  889. #. odoo-javascript
  890. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  891. #, python-format
  892. msgid "Confirm your purchase."
  893. msgstr "Confirme su compra."
  894. #. module: purchase
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  899. msgid "Confirmation Date"
  900. msgstr "Fecha de confirmación"
  901. #. module: purchase
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  903. msgid "Confirmation Date Last Year"
  904. msgstr "Fecha de confirmación el año pasado"
  905. #. module: purchase
  906. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  907. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  908. msgstr "Las órdenes de compra no se pueden editar"
  909. #. module: purchase
  910. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  912. msgid "Contact"
  913. msgstr "Contacto"
  914. #. module: purchase
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  916. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  917. msgid "Control Policy"
  918. msgstr "Política de control"
  919. #. module: purchase
  920. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  921. msgid ""
  922. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  923. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  924. msgstr ""
  925. "La conversión entre las unidades de medida solo puede ocurrir si las "
  926. "unidades pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en las "
  927. "relaciones establecidas."
  928. #. module: purchase
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  930. msgid "Country code"
  931. msgstr "Código del país"
  932. #. module: purchase
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  934. msgid "Create Bill"
  935. msgstr "Crear factura"
  936. #. module: purchase
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  939. msgid "Create Bills"
  940. msgstr "Crear facturas"
  941. #. module: purchase
  942. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  943. msgid "Create Vendor Bills"
  944. msgstr "Crear facturas de proveedores"
  945. #. module: purchase
  946. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  947. msgid "Create a new product variant"
  948. msgstr "Crear una nueva variante del producto"
  949. #. module: purchase
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  952. msgid "Created by"
  953. msgstr "Creado por"
  954. #. module: purchase
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  957. msgid "Created on"
  958. msgstr "Creado el"
  959. #. module: purchase
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  964. msgid "Currency"
  965. msgstr "Moneda"
  966. #. module: purchase
  967. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  968. msgid "Currency Rate"
  969. msgstr "Tasa de cambio"
  970. #. module: purchase
  971. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  972. msgid "Customer Portal URL"
  973. msgstr "URL del portal de cliente"
  974. #. module: purchase
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  976. msgid "Date"
  977. msgstr "Fecha"
  978. #. module: purchase
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  980. msgid "Date Calendar Start"
  981. msgstr "Fecha de inicio del calendario"
  982. #. module: purchase
  983. #. odoo-python
  984. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  985. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  986. #, python-format
  987. msgid "Date Updated"
  988. msgstr "Fecha de actualización"
  989. #. module: purchase
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  991. msgid "Date:"
  992. msgstr "Fecha:"
  993. #. module: purchase
  994. #. odoo-javascript
  995. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  996. #, python-format
  997. msgid "Days"
  998. msgstr "Días"
  999. #. module: purchase
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1003. msgid "Days Before Receipt"
  1004. msgstr "Días antes de la recepción"
  1005. #. module: purchase
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  1007. msgid "Days to Confirm"
  1008. msgstr "Días para confirmar"
  1009. #. module: purchase
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  1011. msgid "Days to Receive"
  1012. msgstr "Días para recibir"
  1013. #. module: purchase
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1015. msgid "Define your terms and conditions ..."
  1016. msgstr "Defina sus términos y condiciones ..."
  1017. #. module: purchase
  1018. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1019. msgid ""
  1020. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  1021. "vendor pricelist lead time then today's date."
  1022. msgstr ""
  1023. "Fecha de entrega esperada del proveedor. Esta fecha, respectivamente, tiene "
  1024. "como valor predeterminado el tiempo de entrega de la lista de precios del "
  1025. "proveedor y luego la fecha actual."
  1026. #. module: purchase
  1027. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1028. msgid ""
  1029. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  1030. "arrival of products."
  1031. msgstr ""
  1032. "Fecha de entrega prometida por el proveedor. Esta fecha se utiliza para "
  1033. "determinar la llegada prevista de productos."
  1034. #. module: purchase
  1035. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  1036. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1037. msgid ""
  1038. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  1039. "converted into a purchase order."
  1040. msgstr ""
  1041. "Representa la fecha en la que la solicitud de cotización debe validarse y "
  1042. "convertirse en una orden de compra."
  1043. #. module: purchase
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  1045. msgid "Description"
  1046. msgstr "Descripción"
  1047. #. module: purchase
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  1051. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  1052. msgid "Display Name"
  1053. msgstr "Nombre en pantalla"
  1054. #. module: purchase
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  1056. msgid "Display Type"
  1057. msgstr "Tipo de pantalla"
  1058. #. module: purchase
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1060. msgid "Documentation"
  1061. msgstr "Documentación"
  1062. #. module: purchase
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1064. msgid "Domain"
  1065. msgstr "Dominio"
  1066. #. module: purchase
  1067. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  1068. msgid "Done"
  1069. msgstr "Listo"
  1070. #. module: purchase
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1072. msgid "Double validation amount"
  1073. msgstr "Cantidad doble de validación"
  1074. #. module: purchase
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1076. msgid "Download"
  1077. msgstr "Descargar"
  1078. #. module: purchase
  1079. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1080. msgid "Draft RFQ"
  1081. msgstr "Solicitudes de cotización en borrador"
  1082. #. module: purchase
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1084. msgid "Draft RFQs"
  1085. msgstr "Borradores de solicitudes de cotización"
  1086. #. module: purchase
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1088. msgid "Dropship Address"
  1089. msgstr "Dirección de entrega"
  1090. #. module: purchase
  1091. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1092. msgid "Email composition wizard"
  1093. msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico"
  1094. #. module: purchase
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1097. msgid "Expected Arrival"
  1098. msgstr "Entrega esperada"
  1099. #. module: purchase
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1101. msgid "Extended Filters"
  1102. msgstr "Filtro avanzado"
  1103. #. module: purchase
  1104. #. odoo-python
  1105. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1106. #, python-format
  1107. msgid "Extra line with %s "
  1108. msgstr "Linea extra con %s "
  1109. #. module: purchase
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1112. msgid "Fiscal Position"
  1113. msgstr "Posición fiscal"
  1114. #. module: purchase
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1116. msgid "Followers"
  1117. msgstr "Seguidores"
  1118. #. module: purchase
  1119. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1120. msgid "Followers (Partners)"
  1121. msgstr "Seguidores (contactos)"
  1122. #. module: purchase
  1123. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1124. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1125. msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
  1126. #. module: purchase
  1127. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1128. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1129. msgstr "Valores prohibidos en una línea de orden de compra no computable"
  1130. #. module: purchase
  1131. #. odoo-python
  1132. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1133. #, python-format
  1134. msgid "From %s document"
  1135. msgstr "Desde el documento %s"
  1136. #. module: purchase
  1137. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1138. msgid "Fully Billed"
  1139. msgstr "Totalmente facturado"
  1140. #. module: purchase
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1143. msgid "Future Activities"
  1144. msgstr "Actividades futuras"
  1145. #. module: purchase
  1146. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1147. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1148. msgstr "Requerir 2 niveles de aprobación para confirmar una orden de compra"
  1149. #. module: purchase
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1151. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1152. msgstr "Recibe advertencias en pedidos de productos o proveedores"
  1153. #. module: purchase
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1155. msgid "Gross Weight"
  1156. msgstr "Peso bruto"
  1157. #. module: purchase
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1162. msgid "Group By"
  1163. msgstr "Agrupar por"
  1164. #. module: purchase
  1165. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1166. msgid "Has Message"
  1167. msgstr "Tiene un mensaje"
  1168. #. module: purchase
  1169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1170. msgid "Hide cancelled lines"
  1171. msgstr "Ocultar líneas canceladas"
  1172. #. module: purchase
  1173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1174. msgid "History"
  1175. msgstr "Historial"
  1176. #. module: purchase
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1181. msgid "ID"
  1182. msgstr "ID"
  1183. #. module: purchase
  1184. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1185. msgid "Icon"
  1186. msgstr "Icono"
  1187. #. module: purchase
  1188. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1189. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1190. msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
  1191. #. module: purchase
  1192. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1193. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1194. msgstr "Si está seleccionado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  1195. #. module: purchase
  1196. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1197. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1198. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1199. msgstr ""
  1200. "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen un error en el envío."
  1201. #. module: purchase
  1202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1203. msgid ""
  1204. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1205. "received in order to pay the invoice."
  1206. msgstr ""
  1207. "Si está habilitado, activa la coincidencia en 3-vías en las facturas del "
  1208. "proveedor: los artículos deben recibirse para pagar la factura."
  1209. #. module: purchase
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1211. msgid ""
  1212. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1213. "a grid entry."
  1214. msgstr ""
  1215. "Si está instalado, las variantes del producto se agregarán a las órdenes de "
  1216. "compra a través de una entrada de cuadrícula."
  1217. #. module: purchase
  1218. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1219. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1220. msgstr "Si es verdad, el embalaje se puede usar para órdenes de compra"
  1221. #. module: purchase
  1222. #. odoo-python
  1223. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1224. #, python-format
  1225. msgid "Import Template for Products"
  1226. msgstr "Importar plantilla de productos"
  1227. #. module: purchase
  1228. #. odoo-python
  1229. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1230. #, python-format
  1231. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1232. msgstr "Para borrar una orden de compra, debe cancelarlo primero."
  1233. #. module: purchase
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1235. msgid "Incoterm"
  1236. msgstr "Incoterm"
  1237. #. module: purchase
  1238. #. odoo-javascript
  1239. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1240. #, python-format
  1241. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1242. msgstr "Indique la cantidad de producto que desea pedir."
  1243. #. module: purchase
  1244. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1245. msgid ""
  1246. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1247. "used in international transactions."
  1248. msgstr ""
  1249. "Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
  1250. "comerciales usadas en las transacciones internacionales."
  1251. #. module: purchase
  1252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1253. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1254. msgstr "Facturas y envíos por recibir"
  1255. #. module: purchase
  1256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1257. msgid "Invoicing"
  1258. msgstr "Facturación"
  1259. #. module: purchase
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1261. msgid "Is Follower"
  1262. msgstr "Es un seguidor"
  1263. #. module: purchase
  1264. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1265. msgid "Journal Entry"
  1266. msgstr "Asiento contable"
  1267. #. module: purchase
  1268. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1269. msgid "Journal Item"
  1270. msgstr "Apunte contable"
  1271. #. module: purchase
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1274. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1276. msgid "Last Modified on"
  1277. msgstr "Última modificación el"
  1278. #. module: purchase
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1281. msgid "Last Updated by"
  1282. msgstr "Última actualización por"
  1283. #. module: purchase
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1286. msgid "Last Updated on"
  1287. msgstr "Última actualización el"
  1288. #. module: purchase
  1289. #. odoo-javascript
  1290. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1291. #, python-format
  1292. msgid "Late"
  1293. msgstr "Atrasado"
  1294. #. module: purchase
  1295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1297. msgid "Late Activities"
  1298. msgstr "Actividades atrasadas"
  1299. #. module: purchase
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1301. msgid "Late RFQs"
  1302. msgstr "Solicitudes de cotización atrasadas"
  1303. #. module: purchase
  1304. #. odoo-javascript
  1305. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1306. #, python-format
  1307. msgid "Lead Time to Purchase"
  1308. msgstr "Plazo de compra"
  1309. #. module: purchase
  1310. #. odoo-javascript
  1311. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1312. #, python-format
  1313. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1314. msgstr "Creemos su primera solicitud de cotización."
  1315. #. module: purchase
  1316. #. odoo-javascript
  1317. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1318. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1319. #, python-format
  1320. msgid ""
  1321. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1322. " invoice control."
  1323. msgstr ""
  1324. "Probemos la aplicación Compra para gestionar el flujo desde la compra hasta "
  1325. "la recepción y el control de la factura."
  1326. #. module: purchase
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1328. msgid "Levels of Approvals"
  1329. msgstr "Niveles de aprobación"
  1330. #. module: purchase
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1332. msgid "Levels of Approvals *"
  1333. msgstr "Niveles de aprobación *"
  1334. #. module: purchase
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1336. msgid "Lock"
  1337. msgstr "Bloquear"
  1338. #. module: purchase
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1340. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1341. msgstr "Bloquear pedidos confirmados"
  1342. #. module: purchase
  1343. #. odoo-python
  1344. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1345. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1346. #, python-format
  1347. msgid "Locked"
  1348. msgstr "Bloqueado"
  1349. #. module: purchase
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1351. msgid "Main Attachment"
  1352. msgstr "Adjuntos principales"
  1353. #. module: purchase
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1355. msgid ""
  1356. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1357. msgstr ""
  1358. "Asegúrese de solo pagar las facturas por las que recibió los bienes que "
  1359. "pidió"
  1360. #. module: purchase
  1361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1362. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1363. msgstr ""
  1364. "Administre sus acuerdos de compra (convocatoria de ofertas, órdenes "
  1365. "generales)"
  1366. #. module: purchase
  1367. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1368. msgid "Manual"
  1369. msgstr "Manual"
  1370. #. module: purchase
  1371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1372. msgid "Manual Invoices"
  1373. msgstr "Facturas manuales"
  1374. #. module: purchase
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1376. msgid "Manual Received Qty"
  1377. msgstr "Cantidad manual recibida"
  1378. #. module: purchase
  1379. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1380. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1381. msgid ""
  1382. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1383. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1384. " to cope with unexpected vendor delays."
  1385. msgstr ""
  1386. "Margen de error para los plazos de entrega de proveedores. Cuando el sistema"
  1387. " genera órdenes de compra para la adquisición de productos, se programarán "
  1388. "muchos días anteriores para hacer frente a los retrasos inesperados de los "
  1389. "proveedores."
  1390. #. module: purchase
  1391. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1392. msgid ""
  1393. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1394. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1395. " to cope with unexpected vendor delays."
  1396. msgstr ""
  1397. "Margen de error para los plazos de entrega del proveedor. Cuando el sistema "
  1398. "genera órdenes de compra para abastecer productos, se programarán muchos "
  1399. "días antes para hacer frente a las demoras inesperadas de los proveedores."
  1400. #. module: purchase
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1402. msgid "Message Delivery error"
  1403. msgstr "Error de envío del mensaje"
  1404. #. module: purchase
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1407. msgid "Message for Purchase Order"
  1408. msgstr "Mensaje para la orden de compra"
  1409. #. module: purchase
  1410. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1412. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1413. msgstr "Mensaje para la línea de la orden de compra"
  1414. #. module: purchase
  1415. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1416. msgid "Messages"
  1417. msgstr "Mensajes"
  1418. #. module: purchase
  1419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1420. msgid "Minimum Amount"
  1421. msgstr "Monto mínimo"
  1422. #. module: purchase
  1423. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1424. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1425. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1426. msgstr "Cantidad mínima para la que se requiere doble validación"
  1427. #. module: purchase
  1428. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1429. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1430. msgstr ""
  1431. "Faltan campos obligatorios en una línea de la orden de compra computable."
  1432. #. module: purchase
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1434. msgid "My Activity Deadline"
  1435. msgstr "Fecha límite de mi actividad"
  1436. #. module: purchase
  1437. #. odoo-javascript
  1438. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1439. #, python-format
  1440. msgid "My Draft RFQs"
  1441. msgstr "Mi borrador de solicitud de cotización"
  1442. #. module: purchase
  1443. #. odoo-javascript
  1444. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1445. #, python-format
  1446. msgid "My Late RFQs"
  1447. msgstr "Mis solicitudes de cotización atrasadas"
  1448. #. module: purchase
  1449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1450. msgid "My Orders"
  1451. msgstr "Mis órdenes"
  1452. #. module: purchase
  1453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1454. msgid "My Purchases"
  1455. msgstr "Mis compras"
  1456. #. module: purchase
  1457. #. odoo-javascript
  1458. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1459. #, python-format
  1460. msgid "My RFQs"
  1461. msgstr "Mis solicitudes de cotización"
  1462. #. module: purchase
  1463. #. odoo-javascript
  1464. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1465. #, python-format
  1466. msgid "My Waiting RFQs"
  1467. msgstr "Mis solicitudes de cotización en espera"
  1468. #. module: purchase
  1469. #. odoo-python
  1470. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1471. #, python-format
  1472. msgid "Name"
  1473. msgstr "Nombre"
  1474. #. module: purchase
  1475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1476. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1477. msgstr "Nombre, NIF, correo electrónico o referencia"
  1478. #. module: purchase
  1479. #. odoo-python
  1480. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1481. #, python-format
  1482. msgid "Newest"
  1483. msgstr "Más reciente"
  1484. #. module: purchase
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1486. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1487. msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades"
  1488. #. module: purchase
  1489. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1490. msgid "Next Activity Deadline"
  1491. msgstr "Siguiente plazo de actividad"
  1492. #. module: purchase
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1494. msgid "Next Activity Summary"
  1495. msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
  1496. #. module: purchase
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1498. msgid "Next Activity Type"
  1499. msgstr "Siguiente tipo de actividad"
  1500. #. module: purchase
  1501. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1502. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1503. msgid "No Message"
  1504. msgstr "Sin mensaje"
  1505. #. module: purchase
  1506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1507. msgid "No Purchase Analysis"
  1508. msgstr "No hay análisis de compras"
  1509. #. module: purchase
  1510. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1511. msgid "No product found. Let's create one!"
  1512. msgstr "No se ha encontrado ningún producto. ¡Creemos uno!"
  1513. #. module: purchase
  1514. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1515. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1516. msgstr "No se encontró ninguna orden de compra. ¡Creemos una!"
  1517. #. module: purchase
  1518. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1519. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1520. msgstr "Todavía no se han creado órdenes de compra para este producto"
  1521. #. module: purchase
  1522. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1523. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1524. msgstr "No se encontró ninguna solicitud de cotización. ¡Creemos una!"
  1525. #. module: purchase
  1526. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1527. msgid "Normal"
  1528. msgstr "Normal"
  1529. #. module: purchase
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1531. msgid "Not Acknowledged"
  1532. msgstr "No reconocido"
  1533. #. module: purchase
  1534. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1536. msgid "Note"
  1537. msgstr "Nota"
  1538. #. module: purchase
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1540. msgid "Notes"
  1541. msgstr "Notas"
  1542. #. module: purchase
  1543. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1544. msgid "Nothing to Bill"
  1545. msgstr "Nada para facturar"
  1546. #. module: purchase
  1547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1548. msgid "Number of Actions"
  1549. msgstr "Número de acciones"
  1550. #. module: purchase
  1551. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1552. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1553. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1554. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1555. msgstr ""
  1556. "Número de días para enviar un correo electrónico de recordatorio antes de la"
  1557. " fecha de recepción prometida"
  1558. #. module: purchase
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1560. msgid "Number of errors"
  1561. msgstr "Número de errores"
  1562. #. module: purchase
  1563. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1564. msgid "Number of messages requiring action"
  1565. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  1566. #. module: purchase
  1567. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1568. msgid "Number of messages with delivery error"
  1569. msgstr "Número de mensajes con error de envío"
  1570. #. module: purchase
  1571. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1572. msgid "On ordered quantities"
  1573. msgstr "Sobre cantidades pedidas"
  1574. #. module: purchase
  1575. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1576. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1577. msgid ""
  1578. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1579. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1580. msgstr ""
  1581. "Sobre cantidades pedidas: Control de facturas basado en cantidades pedidas.\n"
  1582. "Sobre cantidades recibidas: Control de facturas basado en cantidades recibidas."
  1583. #. module: purchase
  1584. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1585. msgid "On received quantities"
  1586. msgstr "Sobre cantidades recibidas"
  1587. #. module: purchase
  1588. #. odoo-javascript
  1589. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1590. #, python-format
  1591. msgid ""
  1592. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1593. "with the right price."
  1594. msgstr ""
  1595. "Una vez que obtenga el precio del proveedor, puede completar la orden de "
  1596. "compra con el precio correcto."
  1597. #. module: purchase
  1598. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1599. msgid ""
  1600. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1601. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1602. msgstr ""
  1603. "Una vez que haya pedido sus productos a su proveedor, confirme su solicitud "
  1604. "de cotización y se convertirá en una orden de compra."
  1605. #. module: purchase
  1606. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1609. msgid "Order"
  1610. msgstr "Pedido"
  1611. #. module: purchase
  1612. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1613. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1617. msgid "Order Date"
  1618. msgstr "Fecha de pedido"
  1619. #. module: purchase
  1620. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1622. msgid "Order Deadline"
  1623. msgstr "Fecha límite de pedido"
  1624. #. module: purchase
  1625. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1626. msgid "Order Lines"
  1627. msgstr "Líneas del pedido"
  1628. #. module: purchase
  1629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1630. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1632. msgid "Order Reference"
  1633. msgstr "Referencia del pedido"
  1634. #. module: purchase
  1635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1636. msgid "Ordered Quantity:"
  1637. msgstr "Cantidad pedida:"
  1638. #. module: purchase
  1639. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1640. msgid "Ordered quantities"
  1641. msgstr "Cantidades pedidas"
  1642. #. module: purchase
  1643. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1645. msgid "Orders"
  1646. msgstr "Pedidos"
  1647. #. module: purchase
  1648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1649. msgid "Other Information"
  1650. msgstr "Otra información"
  1651. #. module: purchase
  1652. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1653. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1654. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1655. msgstr "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1656. #. module: purchase
  1657. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1658. msgid "Packaging"
  1659. msgstr "Empaquetado"
  1660. #. module: purchase
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1662. msgid "Packaging Quantity"
  1663. msgstr "Cantidad de embalaje"
  1664. #. module: purchase
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1666. msgid "Partner"
  1667. msgstr "Contacto"
  1668. #. module: purchase
  1669. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1670. msgid "Partner Country"
  1671. msgstr "País del contacto"
  1672. #. module: purchase
  1673. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1674. msgid "Payment Terms"
  1675. msgstr "Plazos de pago"
  1676. #. module: purchase
  1677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1678. msgid "Payment terms"
  1679. msgstr "Plazos de pago"
  1680. #. module: purchase
  1681. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1682. msgid "Portal Access URL"
  1683. msgstr "URL de acceso al portal"
  1684. #. module: purchase
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1686. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1687. msgstr ""
  1688. "Obtenga una vista previa del correo electrónico de recordatorio enviándolo a"
  1689. " usted mismo."
  1690. #. module: purchase
  1691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1692. msgid "Pricing"
  1693. msgstr "Precio"
  1694. #. module: purchase
  1695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1696. msgid "Print"
  1697. msgstr "Imprimir"
  1698. #. module: purchase
  1699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1700. msgid "Print RFQ"
  1701. msgstr "Imprimir solicitudes de cotización"
  1702. #. module: purchase
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1704. msgid "Priority"
  1705. msgstr "Prioridad"
  1706. #. module: purchase
  1707. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1708. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1709. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1710. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1714. msgid "Product"
  1715. msgstr "Producto"
  1716. #. module: purchase
  1717. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1718. msgid "Product Attributes"
  1719. msgstr "Atributos del producto"
  1720. #. module: purchase
  1721. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1722. msgid "Product Categories"
  1723. msgstr "Categorías de productos"
  1724. #. module: purchase
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1727. msgid "Product Category"
  1728. msgstr "Categoría de producto"
  1729. #. module: purchase
  1730. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1731. msgid "Product Packaging"
  1732. msgstr "Embalaje del producto"
  1733. #. module: purchase
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1735. msgid "Product Template"
  1736. msgstr "Plantilla de producto"
  1737. #. module: purchase
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1739. msgid "Product Type"
  1740. msgstr "Tipo de producto"
  1741. #. module: purchase
  1742. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1743. msgid "Product Variant"
  1744. msgstr "Variante de producto"
  1745. #. module: purchase
  1746. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1747. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1748. msgid "Product Variants"
  1749. msgstr "Variantes de producto"
  1750. #. module: purchase
  1751. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1752. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1753. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1754. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1758. msgid "Products"
  1759. msgstr "Productos"
  1760. #. module: purchase
  1761. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1762. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1763. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1764. msgstr "Ofrecer un mecanismo de doble validación para compras"
  1765. #. module: purchase
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1767. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1768. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1770. msgid "Purchase"
  1771. msgstr "Compra"
  1772. #. module: purchase
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1774. msgid "Purchase Agreements"
  1775. msgstr "Acuerdos de compra"
  1776. #. module: purchase
  1777. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1781. msgid "Purchase Analysis"
  1782. msgstr "Análisis compra"
  1783. #. module: purchase
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1785. msgid "Purchase Description"
  1786. msgstr "Descripción de compra"
  1787. #. module: purchase
  1788. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1789. msgid "Purchase Grid Entry"
  1790. msgstr "Entrada de cuadrícula de compra"
  1791. #. module: purchase
  1792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1793. msgid "Purchase History"
  1794. msgstr "Historial de compra"
  1795. #. module: purchase
  1796. #. odoo-python
  1797. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1798. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1799. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1800. #, python-format
  1801. msgid "Purchase History for %s"
  1802. msgstr "Historial de compra para %s"
  1803. #. module: purchase
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1806. msgid "Purchase Lead Time"
  1807. msgstr "Plazo de tiempo de compra"
  1808. #. module: purchase
  1809. #. odoo-python
  1810. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1811. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1812. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1813. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1814. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1821. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1822. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1823. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1824. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1833. #, python-format
  1834. msgid "Purchase Order"
  1835. msgstr "Orden de compra"
  1836. #. module: purchase
  1837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1838. msgid "Purchase Order #"
  1839. msgstr "Orden de compra #"
  1840. #. module: purchase
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1842. msgid "Purchase Order Approval"
  1843. msgstr "Aprobación de orden de compra"
  1844. #. module: purchase
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1851. msgid "Purchase Order Count"
  1852. msgstr "Conteo de órdenes de compra"
  1853. #. module: purchase
  1854. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1855. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1856. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1859. msgid "Purchase Order Line"
  1860. msgstr "Línea de orden de compra"
  1861. #. module: purchase
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1864. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1865. msgstr "Advertencia en la línea de orden de compra"
  1866. #. module: purchase
  1867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1869. msgid "Purchase Order Lines"
  1870. msgstr "Líneas de la orden de compra"
  1871. #. module: purchase
  1872. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1873. msgid "Purchase Order Modification"
  1874. msgstr "Modificación de la orden de compra"
  1875. #. module: purchase
  1876. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1877. msgid "Purchase Order Modification *"
  1878. msgstr "Modificación de la orden de compra"
  1879. #. module: purchase
  1880. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1881. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1882. msgid ""
  1883. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1884. "after confirm"
  1885. msgstr "Permite modificar una orden de compra ya confirmada"
  1886. #. module: purchase
  1887. #. odoo-python
  1888. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1889. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1890. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1898. #, python-format
  1899. msgid "Purchase Orders"
  1900. msgstr "Órdenes de compra"
  1901. #. module: purchase
  1902. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1903. msgid "Purchase Report"
  1904. msgstr "Reporte de compras"
  1905. #. module: purchase
  1906. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1910. msgid "Purchase Representative"
  1911. msgstr "Representante del proveedor"
  1912. #. module: purchase
  1913. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1914. msgid "Purchase Warnings"
  1915. msgstr "Advertencias de compra"
  1916. #. module: purchase
  1917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1918. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1919. msgstr "Órdenes de compra que han sido facturadas."
  1920. #. module: purchase
  1921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1922. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1923. msgstr "Órdenes de compra que incluyen líneas no facturadas."
  1924. #. module: purchase
  1925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1926. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1927. msgstr "Comprar productos por múltiplo de unidad # por paquete"
  1928. #. module: purchase
  1929. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1930. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1931. msgid "Purchase reminder"
  1932. msgstr "Recordatorio de compra"
  1933. #. module: purchase
  1934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1935. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1936. msgstr ""
  1937. "Compre variantes de un producto utilizando atributos (tamaño, color, etc.)"
  1938. #. module: purchase
  1939. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1940. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1941. msgstr "Compra: orden de compra"
  1942. #. module: purchase
  1943. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1944. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1945. msgstr "Compra: solicitud de cotización"
  1946. #. module: purchase
  1947. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1948. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1949. msgstr "Compra: recordatorio de proveedor"
  1950. #. module: purchase
  1951. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1953. msgid "Purchased"
  1954. msgstr "Comprado"
  1955. #. module: purchase
  1956. #. odoo-javascript
  1957. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1958. #, python-format
  1959. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1960. msgstr "Comprado en los últimos 7 días"
  1961. #. module: purchase
  1962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1964. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1965. msgstr "Comprado en los últimos 365 días"
  1966. #. module: purchase
  1967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1969. msgid "Purchases"
  1970. msgstr "Compras"
  1971. #. module: purchase
  1972. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1973. msgid "Purchases & Bills Union"
  1974. msgstr "Unión de compras y facturas"
  1975. #. module: purchase
  1976. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1977. msgid ""
  1978. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1979. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1980. msgstr ""
  1981. "Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al "
  1982. "cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía."
  1983. #. module: purchase
  1984. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1985. msgid "Qty Billed"
  1986. msgstr "Cant. facturada"
  1987. #. module: purchase
  1988. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1989. msgid "Qty Ordered"
  1990. msgstr "Cant. pedida"
  1991. #. module: purchase
  1992. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1993. msgid "Qty Received"
  1994. msgstr "Cant. recibida"
  1995. #. module: purchase
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1997. msgid "Qty to be Billed"
  1998. msgstr "Cant. a facturar"
  1999. #. module: purchase
  2000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2001. msgid "Quantities billed by vendors"
  2002. msgstr "Cantidades facturadas por los proveedores"
  2003. #. module: purchase
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  2005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2006. msgid "Quantity"
  2007. msgstr "Cantidad"
  2008. #. module: purchase
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2010. msgid "Quantity:"
  2011. msgstr "Cantidad:"
  2012. #. module: purchase
  2013. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  2014. msgid "RFQ"
  2015. msgstr "Solicitud de cotización"
  2016. #. module: purchase
  2017. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  2018. msgid "RFQ Approved"
  2019. msgstr "Solicitud de cotización aprobada"
  2020. #. module: purchase
  2021. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  2022. msgid "RFQ Confirmed"
  2023. msgstr "Solicitud de cotización confirmada"
  2024. #. module: purchase
  2025. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  2026. msgid "RFQ Done"
  2027. msgstr "Solicitud de cotización realizada"
  2028. #. module: purchase
  2029. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  2030. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  2031. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  2032. msgid "RFQ Sent"
  2033. msgstr "Solicitud de cotización enviada"
  2034. #. module: purchase
  2035. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  2036. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2037. msgstr "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2038. #. module: purchase
  2039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2040. msgid "RFQs"
  2041. msgstr "Solicitudes de cotización"
  2042. #. module: purchase
  2043. #. odoo-javascript
  2044. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2045. #, python-format
  2046. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  2047. msgstr "Solicitudes de cotización enviadas los últimos 7 días"
  2048. #. module: purchase
  2049. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2050. msgid "RFQs and Purchases"
  2051. msgstr "Solicitudes de cotización y compras"
  2052. #. module: purchase
  2053. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  2054. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  2055. msgstr ""
  2056. "Precisión decimal entre la moneda de la empresa y la de la orden de compra"
  2057. #. module: purchase
  2058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2059. msgid "Re-Send by Email"
  2060. msgstr "Reenviar por correo electrónico"
  2061. #. module: purchase
  2062. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  2065. msgid "Receipt Reminder"
  2066. msgstr "Recordatorio de entrega"
  2067. #. module: purchase
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  2069. msgid "Receipt Reminder Email"
  2070. msgstr "Correo electrónico del recordatorio de la entrega"
  2071. #. module: purchase
  2072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2073. msgid "Received"
  2074. msgstr "Entregado"
  2075. #. module: purchase
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2077. msgid "Received Qty"
  2078. msgstr "Cantidad entregada"
  2079. #. module: purchase
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2081. msgid "Received Qty Method"
  2082. msgstr "Método de cantidad entregada"
  2083. #. module: purchase
  2084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2085. msgid "Received Quantity"
  2086. msgstr "Cantidad entregada"
  2087. #. module: purchase
  2088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2090. msgid "Received Quantity:"
  2091. msgstr "Cantidad entregada:"
  2092. #. module: purchase
  2093. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2094. msgid "Received quantities"
  2095. msgstr "Cantidades entregadas:"
  2096. #. module: purchase
  2097. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2098. msgid "Reception Confirmed"
  2099. msgstr "Entrega confirmada"
  2100. #. module: purchase
  2101. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2102. msgid "Record a new vendor bill"
  2103. msgstr "Registrar una nueva factura de proveedor"
  2104. #. module: purchase
  2105. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2110. msgid "Reference"
  2111. msgstr "Referencia"
  2112. #. module: purchase
  2113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2114. msgid "Reference Document"
  2115. msgstr "Documento de referencia"
  2116. #. module: purchase
  2117. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2118. msgid "Reference Unit of Measure"
  2119. msgstr "Unidad de medida de referencia"
  2120. #. module: purchase
  2121. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2122. msgid ""
  2123. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2124. " sales order)"
  2125. msgstr ""
  2126. "Referencia del documento que generó esta solicitud de orden de compra (por "
  2127. "ejemplo, una orden de venta)"
  2128. #. module: purchase
  2129. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2130. msgid ""
  2131. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2132. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2133. "on the delivery order sent by your vendor."
  2134. msgstr ""
  2135. "Referencia del pedido de venta o la oferta enviada por el proveedor. Se "
  2136. "utiliza para casarla cuando recibe los productos, ya que esta referencia se "
  2137. "suele incluir en el albarán de entrega enviado del proveedor."
  2138. #. module: purchase
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2140. msgid "Reminder Confirmed"
  2141. msgstr "Recordatorio confirmado"
  2142. #. module: purchase
  2143. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2144. msgid "Reporting"
  2145. msgstr "Reportes"
  2146. #. module: purchase
  2147. #. odoo-python
  2148. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2149. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2152. #, python-format
  2153. msgid "Request for Quotation"
  2154. msgstr "Solicitud de cotización"
  2155. #. module: purchase
  2156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2157. msgid "Request for Quotation #"
  2158. msgstr "Solicitud de cotización #"
  2159. #. module: purchase
  2160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2161. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2162. msgstr ""
  2163. "Solicitar a administradores que aprueben pedidos superiores a un importe "
  2164. "mínimo"
  2165. #. module: purchase
  2166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2167. msgid "Requests For Quotation"
  2168. msgstr "Solicitudes de cotización"
  2169. #. module: purchase
  2170. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2171. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2172. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2176. msgid "Requests for Quotation"
  2177. msgstr "Solicitudes de cotización"
  2178. #. module: purchase
  2179. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2180. msgid ""
  2181. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2182. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2183. msgstr ""
  2184. "Las solicitudes de cotización son documentos que se enviarán a sus proveedores para solicitar precios de diferentes productos que considere comprar.\n"
  2185. " Una vez que se haya llegado a un acuerdo con el proveedor, se confirmarán y se convertirán en órdenes de compra."
  2186. #. module: purchase
  2187. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2188. msgid "Responsible User"
  2189. msgstr "Usuario responsable"
  2190. #. module: purchase
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2192. msgid "SMS Delivery error"
  2193. msgstr "Error de entrega del SMS"
  2194. #. module: purchase
  2195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2196. msgid "Scheduled Date"
  2197. msgstr "Fecha prevista"
  2198. #. module: purchase
  2199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2202. msgid "Search Purchase Order"
  2203. msgstr "Buscar orden de compra"
  2204. #. module: purchase
  2205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2206. msgid "Search Reference Document"
  2207. msgstr "Buscar referencia de documento"
  2208. #. module: purchase
  2209. #. odoo-javascript
  2210. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2211. #, python-format
  2212. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2213. msgstr "Busque el nombre de un proveedor o cree uno sobre la marcha."
  2214. #. module: purchase
  2215. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2216. msgid "Section"
  2217. msgstr "Sección"
  2218. #. module: purchase
  2219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2220. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2221. msgstr "Nombre de la sección (p. ej., productos, servicios)"
  2222. #. module: purchase
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2224. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2225. msgstr "Plazo de ejecución de seguridad para la compra"
  2226. #. module: purchase
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2228. msgid "Security Token"
  2229. msgstr "Token de seguridad"
  2230. #. module: purchase
  2231. #. odoo-javascript
  2232. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2233. #, python-format
  2234. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2235. msgstr "Seleccione un producto o cree uno nuevo al instante."
  2236. #. module: purchase
  2237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2238. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2239. msgstr "Seleccionar una orden de compra o factura antiguos"
  2240. #. module: purchase
  2241. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2242. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2243. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2244. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2245. msgid ""
  2246. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2247. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2248. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2249. msgstr ""
  2250. "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
  2251. "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
  2252. "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
  2253. "siguiente campo."
  2254. #. module: purchase
  2255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2256. msgid "Send PO by Email"
  2257. msgstr "Enviar orden de compra por correo electrónico"
  2258. #. module: purchase
  2259. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2260. msgid "Send Reminder"
  2261. msgstr "Enviar recordatorio"
  2262. #. module: purchase
  2263. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2264. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2265. msgstr ""
  2266. "Envíe un correo electrónico de recordatorio automático para confirmar la "
  2267. "entrega"
  2268. #. module: purchase
  2269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2270. msgid "Send by Email"
  2271. msgstr "Enviar por correo electrónico"
  2272. #. module: purchase
  2273. #. odoo-javascript
  2274. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2275. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2276. #, python-format
  2277. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2278. msgstr "Envíe la solicitud de cotización a su proveedor."
  2279. #. module: purchase
  2280. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2281. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2282. msgstr "Se le envía manualmente al proveedor para solicitar una cotización"
  2283. #. module: purchase
  2284. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2285. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2286. msgstr ""
  2287. "Se le envía a los proveedores con la orden de compra como archivo adjunto"
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2290. msgid ""
  2291. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2292. msgstr ""
  2293. "Se le envía a los proveedores antes de la fecha de llegada prevista, según "
  2294. "la configuración de la orden de compra."
  2295. #. module: purchase
  2296. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2297. msgid "Sequence"
  2298. msgstr "Secuencia"
  2299. #. module: purchase
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2301. msgid "Set to Draft"
  2302. msgstr "Establecer como borrador"
  2303. #. module: purchase
  2304. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2305. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2306. msgid "Settings"
  2307. msgstr "Ajustes"
  2308. #. module: purchase
  2309. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2310. msgid "Share"
  2311. msgstr "Compartir"
  2312. #. module: purchase
  2313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2315. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2316. msgstr ""
  2317. "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
  2318. "hoy"
  2319. #. module: purchase
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2321. msgid "Source"
  2322. msgstr "Origen"
  2323. #. module: purchase
  2324. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2325. msgid "Source Document"
  2326. msgstr "Documento origen"
  2327. #. module: purchase
  2328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2330. msgid "Starred"
  2331. msgstr "Destacado"
  2332. #. module: purchase
  2333. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2335. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2338. msgid "Status"
  2339. msgstr "Estado"
  2340. #. module: purchase
  2341. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2342. msgid ""
  2343. "Status based on activities\n"
  2344. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2345. "Today: Activity date is today\n"
  2346. "Planned: Future activities."
  2347. msgstr ""
  2348. "Estado basado en actividades\n"
  2349. "Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
  2350. "Hoy: hoy es la fecha límite\n"
  2351. "Planificada: actividades futuras."
  2352. #. module: purchase
  2353. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2354. msgid "Subtotal"
  2355. msgstr "Subtotal"
  2356. #. module: purchase
  2357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2358. msgid "Sum of Qty Billed"
  2359. msgstr "Suma de la cantidad facturada"
  2360. #. module: purchase
  2361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2362. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2363. msgstr "Suma de la cantidad ordenada"
  2364. #. module: purchase
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2366. msgid "Sum of Qty Received"
  2367. msgstr "Suma de la cantidad recibida"
  2368. #. module: purchase
  2369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2370. msgid "Sum of Total"
  2371. msgstr "Suma del total"
  2372. #. module: purchase
  2373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2374. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2375. msgstr "Suma del total sin impuestos"
  2376. #. module: purchase
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2379. msgid "Supplier Currency"
  2380. msgstr "Moneda del proveedor"
  2381. #. module: purchase
  2382. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2383. msgid "Supplier Pricelist"
  2384. msgstr "Tarifa de proveedor"
  2385. #. module: purchase
  2386. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2387. msgid "Tax"
  2388. msgstr "Impuesto"
  2389. #. module: purchase
  2390. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2391. msgid "Tax Country"
  2392. msgstr "Impuesto del país"
  2393. #. module: purchase
  2394. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2395. msgid "Tax Totals"
  2396. msgstr "Total de impuestos"
  2397. #. module: purchase
  2398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2400. msgid "Taxes"
  2401. msgstr "Impuestos"
  2402. #. module: purchase
  2403. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2404. msgid "Technical field for UX purpose."
  2405. msgstr "Campo técnico para propósitos de usabilidad."
  2406. #. module: purchase
  2407. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2408. msgid ""
  2409. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2410. "country and fiscal position."
  2411. msgstr ""
  2412. "Campo técnico para filtrar los impuestos disponibles que dependen del país "
  2413. "fiscal y la posición fiscal."
  2414. #. module: purchase
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2416. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2417. msgstr "Términos y condiciones"
  2418. #. module: purchase
  2419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2420. msgid "Terms and Conditions"
  2421. msgstr "Términos y condiciones"
  2422. #. module: purchase
  2423. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2424. msgid ""
  2425. "The ISO country code in two chars. \n"
  2426. "You can use this field for quick search."
  2427. msgstr ""
  2428. "EL código ISO del país en dos caracteres.\n"
  2429. "Puede utilizar este campo para una búsqueda rápida."
  2430. #. module: purchase
  2431. #. odoo-python
  2432. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2433. #, python-format
  2434. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2435. msgstr "%s acreditó la recepción del pedido."
  2436. #. module: purchase
  2437. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2438. msgid ""
  2439. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2440. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2441. " of the products and the vendor bill."
  2442. msgstr ""
  2443. "La solicitud de cotización es el primer paso del flujo de compras. Una vez \n"
  2444. "que la solicitud se convierta en una orden de compra, usted será capaz de controlar la entrega\n"
  2445. "de los productos y la factura de proveedor."
  2446. #. module: purchase
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2448. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2449. msgstr "Actualmente no hay órdenes de compra para su cuenta."
  2450. #. module: purchase
  2451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2452. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2453. msgstr "Actualmente no hay solicitudes de cotización para su cuenta"
  2454. #. module: purchase
  2455. #. odoo-python
  2456. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2457. #, python-format
  2458. msgid ""
  2459. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2460. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2461. msgstr ""
  2462. "No hay línea facturable. Si un producto tiene una política de control basada"
  2463. " en la cantidad recibida, asegúrese de que se haya recibido una cantidad."
  2464. #. module: purchase
  2465. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2466. msgid ""
  2467. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2468. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2469. msgstr ""
  2470. "Este análisis le permite revisar y analizar facilmente el historial de compras y el rendimiento de su empresa.\n"
  2471. " Puede rastrear el rendimiento de su negociación, de la entrega de sus proveedores, etc"
  2472. #. module: purchase
  2473. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2474. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2475. msgid ""
  2476. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2477. "the current partner"
  2478. msgstr ""
  2479. "Se utilizará esta moneda, en lugar de la predeterminada, para las compras de"
  2480. " la pareja actual"
  2481. #. module: purchase
  2482. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2484. msgid ""
  2485. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2486. "changed in the product detail form."
  2487. msgstr ""
  2488. "Este valor predeterminado se aplica a cualquier producto nuevo creado. Esto "
  2489. "se puede cambiar en el formulario de detalles del producto."
  2490. #. module: purchase
  2491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2492. msgid "This note is added to purchase orders."
  2493. msgstr "Esta nota se agrega a las órdenes de compra."
  2494. #. module: purchase
  2495. #. odoo-python
  2496. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2497. #, python-format
  2498. msgid ""
  2499. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2500. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2501. msgstr ""
  2502. "Este producto se empaquetó en %(pack_size).2f %(pack_name)s. Debería comprar"
  2503. " %(quantity).2f%(unit)s"
  2504. #. module: purchase
  2505. #. odoo-python
  2506. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2507. #, python-format
  2508. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2509. msgstr "Esta factura de proveedor se creó desde: %s"
  2510. #. module: purchase
  2511. #. odoo-python
  2512. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2513. #, python-format
  2514. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2515. msgstr "Esta factura de proveedor se modificó desde: %s"
  2516. #. module: purchase
  2517. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2518. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2519. msgstr ""
  2520. "Este vendedor no tiene ninguna orden de compra. Cree una nueva solicitud de "
  2521. "cotización"
  2522. #. module: purchase
  2523. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2524. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2525. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2526. msgstr "Consejo: ¿Cómo mantener bajo control los recibos atrasados?"
  2527. #. module: purchase
  2528. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2529. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2530. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2531. msgstr "Consejo: Nunca pierda una orden de compra"
  2532. #. module: purchase
  2533. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2534. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2536. msgid "To Approve"
  2537. msgstr "Para aprobar"
  2538. #. module: purchase
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2540. msgid "To Invoice Quantity"
  2541. msgstr "Cantidad a facturar"
  2542. #. module: purchase
  2543. #. odoo-javascript
  2544. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2545. #, python-format
  2546. msgid "To Send"
  2547. msgstr "Por enviar"
  2548. #. module: purchase
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2551. msgid "Today Activities"
  2552. msgstr "Actividades de hoy"
  2553. #. module: purchase
  2554. #. odoo-python
  2555. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2556. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2561. #, python-format
  2562. msgid "Total"
  2563. msgstr "Total"
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2566. msgid "Total Quantity"
  2567. msgstr "Cantidad total"
  2568. #. module: purchase
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2572. msgid "Total Untaxed amount"
  2573. msgstr "Total importe base"
  2574. #. module: purchase
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2578. msgid "Total amount"
  2579. msgstr "Importe total"
  2580. #. module: purchase
  2581. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2582. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2583. msgstr ""
  2584. "Verdadero si el proveedor confirma la recepción de la orden de compra."
  2585. #. module: purchase
  2586. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2587. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2588. msgstr ""
  2589. "Verdadero si el proveedor confirma el correo electrónico de recordatorio."
  2590. #. module: purchase
  2591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2593. msgid "Type a message..."
  2594. msgstr "Escriba un mensaje..."
  2595. #. module: purchase
  2596. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2597. msgid "Type of the exception activity on record."
  2598. msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
  2599. #. module: purchase
  2600. #. odoo-python
  2601. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2602. #, python-format
  2603. msgid ""
  2604. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2605. "vendor bills."
  2606. msgstr ""
  2607. "No se puede cancelar esta orden de compra. Primero debe cancelar las "
  2608. "facturas de proveedor relacionadas."
  2609. #. module: purchase
  2610. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2612. msgid "Unit Price"
  2613. msgstr "Precio unitario"
  2614. #. module: purchase
  2615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2616. msgid "Unit Price:"
  2617. msgstr "Precio unitario:"
  2618. #. module: purchase
  2619. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2620. msgid "Unit of Measure"
  2621. msgstr "Unidad de medida"
  2622. #. module: purchase
  2623. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2624. msgid "Units of Measure"
  2625. msgstr "Unidades de medida"
  2626. #. module: purchase
  2627. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2628. msgid "Units of Measure Categories"
  2629. msgstr "Categorías de las unidades de medida"
  2630. #. module: purchase
  2631. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2632. msgid "Units of Measures"
  2633. msgstr "Unidades de medida"
  2634. #. module: purchase
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2636. msgid "Unlock"
  2637. msgstr "Desbloquear"
  2638. #. module: purchase
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2642. msgid "Untaxed"
  2643. msgstr "No tributable"
  2644. #. module: purchase
  2645. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2646. msgid "Untaxed Amount"
  2647. msgstr "Cantidad no tributable"
  2648. #. module: purchase
  2649. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2650. msgid "Untaxed Total"
  2651. msgstr "Total no tributable"
  2652. #. module: purchase
  2653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2654. msgid "UoM"
  2655. msgstr "UdM"
  2656. #. module: purchase
  2657. #. odoo-python
  2658. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2659. #, python-format
  2660. msgid "Update Dates"
  2661. msgstr "Fechas de actualización"
  2662. #. module: purchase
  2663. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2664. msgid "Urgent"
  2665. msgstr "Urgente"
  2666. #. module: purchase
  2667. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2668. msgid "User"
  2669. msgstr "Usuario"
  2670. #. module: purchase
  2671. #. odoo-python
  2672. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2673. #, python-format
  2674. msgid ""
  2675. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2676. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2677. msgstr ""
  2678. "El valor 'avg_days_to_purchase' solo se debe usar para mostrar un promedio. "
  2679. "Si está viendo este mensaje es porque está accediendo de forma errónea."
  2680. #. module: purchase
  2681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2682. msgid "Variant Grid Entry"
  2683. msgstr "Entrada de la cuadrícula de variante"
  2684. #. module: purchase
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2686. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2687. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2693. msgid "Vendor"
  2694. msgstr "Proveedor"
  2695. #. module: purchase
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2697. msgid "Vendor Bill"
  2698. msgstr "Factura de proveedor"
  2699. #. module: purchase
  2700. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2704. msgid "Vendor Bills"
  2705. msgstr "Facturas de proveedores"
  2706. #. module: purchase
  2707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2708. msgid "Vendor Country"
  2709. msgstr "País del proveedor"
  2710. #. module: purchase
  2711. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2712. msgid "Vendor Pricelists"
  2713. msgstr "Listas de precio del proveedor"
  2714. #. module: purchase
  2715. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2716. msgid "Vendor Reference"
  2717. msgstr "Referencia de proveedor"
  2718. #. module: purchase
  2719. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2720. msgid "Vendors"
  2721. msgstr "Proveedores"
  2722. #. module: purchase
  2723. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2724. msgid ""
  2725. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2726. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2727. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2728. " document in Odoo."
  2729. msgstr ""
  2730. "Las facturas de proveedor se pueden pregenerar tomando en cuenta la orden de\n"
  2731. "compra o entregas. Esto le permite controlar las facturas\n"
  2732. "que recibe de su proveedor de acuerdo con el documento\n"
  2733. "borrador en Odoo."
  2734. #. module: purchase
  2735. #. odoo-python
  2736. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2737. #, python-format
  2738. msgid "View"
  2739. msgstr "Ver"
  2740. #. module: purchase
  2741. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2742. msgid "Volume"
  2743. msgstr "Volumen"
  2744. #. module: purchase
  2745. #. odoo-javascript
  2746. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2747. #, python-format
  2748. msgid "Waiting"
  2749. msgstr "En espera"
  2750. #. module: purchase
  2751. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2753. msgid "Waiting Bills"
  2754. msgstr "Para facturar"
  2755. #. module: purchase
  2756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2757. msgid "Waiting RFQs"
  2758. msgstr "Solicitudes de cotización en espera"
  2759. #. module: purchase
  2760. #. odoo-python
  2761. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2762. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2763. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2764. #, python-format
  2765. msgid "Warning"
  2766. msgstr "Alerta"
  2767. #. module: purchase
  2768. #. odoo-python
  2769. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2770. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2771. #, python-format
  2772. msgid "Warning for %s"
  2773. msgstr "Alerta para %s"
  2774. #. module: purchase
  2775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2776. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2777. msgstr "Alerta en la orden de compra"
  2778. #. module: purchase
  2779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2780. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2781. msgstr "Alerta cuando compra este producto"
  2782. #. module: purchase
  2783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2786. msgid "Warnings"
  2787. msgstr "Alertas"
  2788. #. module: purchase
  2789. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2790. msgid "Website Messages"
  2791. msgstr "Mensajes del sitio web"
  2792. #. module: purchase
  2793. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2794. msgid "Website communication history"
  2795. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
  2796. #. module: purchase
  2797. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2798. msgid ""
  2799. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2800. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2801. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2802. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2803. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2804. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2805. msgstr ""
  2806. "Al crear una orden de compra, observe la tasa de <i>entrega a tiempo</i> del"
  2807. " proveedor: el porcentaje de productos enviados a tiempo. Si es demasiado "
  2808. "bajo, active los <i>recordatorios automáticos</i> . Unos días antes del "
  2809. "vencimiento del envío, Odoo enviará al proveedor un correo electrónico para "
  2810. "solicitar la confirmación de las fechas de envío y mantenerlo informado en "
  2811. "caso de retrasos. Para obtener las estadísticas de rendimiento del "
  2812. "proveedor, haga clic en la tasa de OTD."
  2813. #. module: purchase
  2814. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2815. msgid ""
  2816. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2817. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2818. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2819. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2820. msgstr ""
  2821. "Al enviar una orden de compra por correo electrónico, Odoo le pide al "
  2822. "proveedor que reconozca la recepción del mismo. Cuando el proveedor reconoce"
  2823. " el pedido haciendo clic en un botón en el correo electrónico, la "
  2824. "información se agrega en la orden de compra. Utilice filtros para realizar "
  2825. "un seguimiento de los pedidos que no se han confirmado."
  2826. #. module: purchase
  2827. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2828. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2829. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2830. msgstr ""
  2831. "Puede encontrar un proveedor por su nombre, NIF, correo electrónico o "
  2832. "referencia interna."
  2833. #. module: purchase
  2834. #. odoo-python
  2835. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2836. #, python-format
  2837. msgid ""
  2838. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2839. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2840. msgstr ""
  2841. "No puede cambiar el tipo de línea de la orden de compra. En su lugar, debe "
  2842. "eliminar la línea actual y crear una nueva línea del tipo adecuado."
  2843. #. module: purchase
  2844. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2845. msgid ""
  2846. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2847. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2848. msgstr ""
  2849. "Debe definir un producto para todo lo que vende o compra, ya sea un producto"
  2850. " almacenable, un consumible o un servicio."
  2851. #. module: purchase
  2852. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2853. msgid ""
  2854. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2855. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2856. msgstr ""
  2857. "Debe definir un producto para todo lo que vende o compra,\n"
  2858. " ya sea un producto almacenable, un consumible o un servicio."
  2859. #. module: purchase
  2860. #. odoo-python
  2861. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2862. #, python-format
  2863. msgid ""
  2864. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2865. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2866. msgstr ""
  2867. "Su cotización contiene productos de la empresa %(product_company)s, mientras que la cotización pertenece a la empresa %(quote_company)s.\n"
  2868. " Cambie la empresa de su cotización o elimine los productos de otras empresas (%(bad_products)s)."
  2869. #. module: purchase
  2870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2871. msgid "close"
  2872. msgstr "cerrar"
  2873. #. module: purchase
  2874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2875. msgid "day(s) before"
  2876. msgstr "día(s) antes"
  2877. #. module: purchase
  2878. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2879. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2880. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2881. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2882. msgstr "{{ object.company_id.name }} Orden (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"