fr.po 126 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: purchase
  24. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  28. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  29. msgstr ""
  30. "\n"
  31. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Demande de prix - %s' % (object.name) or\n"
  32. " 'Bon de commande - %s' % (object.name))"
  33. #. module: purchase
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  36. msgid "# Vendor Bills"
  37. msgstr "# Factures fournisseurs"
  38. #. module: purchase
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  40. msgid "# of Lines"
  41. msgstr "# de lignes"
  42. #. module: purchase
  43. #. odoo-python
  44. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  47. msgstr "%(amount)s dû le %(date)s"
  48. #. module: purchase
  49. #. odoo-python
  50. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  51. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  52. #, python-format
  53. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  54. msgstr "%(product)s de %(original_receipt_date)s verts %(new_receipt_date)s"
  55. #. module: purchase
  56. #. odoo-python
  57. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  58. #, python-format
  59. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  60. msgstr "%s a confirmé que la réception se fera le %s."
  61. #. module: purchase
  62. #. odoo-python
  63. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  64. #, python-format
  65. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  66. msgstr "%s a modifié les dates de réception pour les produits suivants :"
  67. #. module: purchase
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  70. msgid "&amp;nbsp;"
  71. msgstr "&amp;nbsp;"
  72. #. module: purchase
  73. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  74. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  75. msgstr "'Demande de prix - %s' % (object.name)"
  76. #. module: purchase
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  79. msgid "-&gt;"
  80. msgstr "-&gt;"
  81. #. module: purchase
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  83. msgid "3-way matching"
  84. msgstr "Correspondance à trois voies"
  85. #. module: purchase
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  87. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  88. msgstr "Correspondance à trois voies : achats, réceptions et factures"
  89. #. module: purchase
  90. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  91. msgid ""
  92. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  93. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  94. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  95. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  96. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  97. " </t>\n"
  98. " <br><br>\n"
  99. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  100. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  101. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  102. " </t>\n"
  103. " is expected for \n"
  104. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  105. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  106. " </t>\n"
  107. " <t t-else=\"\">\n"
  108. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  109. " </t>\n"
  110. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  111. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  112. " <br><br>\n"
  113. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  114. " </t>\n"
  115. " <br><br>\n"
  116. " </p>\n"
  117. "</div>"
  118. msgstr ""
  119. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  120. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  121. " Cher <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  122. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  123. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  124. " </t>\n"
  125. " <br><br>\n"
  126. " Voici un rappel que la livraison du bon de commande <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  127. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  128. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  129. " </t>\n"
  130. " est planifiée le \n"
  131. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  132. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  133. " </t>\n"
  134. " <t t-else=\"\">\n"
  135. " <span style=\"font-weight:bold;\">indéfini</span>.\n"
  136. " </t>\n"
  137. " Pourriez-vous confirmer que la livraison se fera en temps et en heure ?\n"
  138. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  139. " <br><br>\n"
  140. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  141. " </t>\n"
  142. " <br><br>\n"
  143. " </p>\n"
  144. "</div>"
  145. #. module: purchase
  146. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  147. msgid ""
  148. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  149. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  150. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  151. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  152. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  153. " </t>\n"
  154. " <br><br>\n"
  155. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  156. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  157. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  158. " </t>\n"
  159. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  160. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  161. " <br><br>\n"
  162. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  163. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  164. " <br><br>\n"
  165. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  166. " </t>\n"
  167. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  168. " <br><br>\n"
  169. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  170. " </t>\n"
  171. " <br><br>\n"
  172. " </p>\n"
  173. "</div>"
  174. msgstr ""
  175. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  176. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  177. " Cher <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  178. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  179. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  180. " </t>\n"
  181. " <br><br>\n"
  182. " Veuillez trouver ci-joint un bon de commande <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  183. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  184. " avec référence : <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  185. " </t>\n"
  186. " pour un montant de <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  187. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  188. " <br><br>\n"
  189. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  190. " La réception est planifiée le <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  191. " <br><br>\n"
  192. " Pourriez-vous confirmer la bonne réception de cette commande ?\n"
  193. " </t>\n"
  194. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  195. " <br><br>\n"
  196. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  197. " </t>\n"
  198. " <br><br>\n"
  199. " </p>\n"
  200. "</div>"
  201. #. module: purchase
  202. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  203. msgid ""
  204. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  205. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  206. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  207. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  208. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  209. " </t>\n"
  210. " <br><br>\n"
  211. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  212. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  213. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  214. " </t>\n"
  215. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  216. " <br><br>\n"
  217. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  218. " <br><br>\n"
  219. " Best regards,\n"
  220. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  221. " <br><br>\n"
  222. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  223. " </t>\n"
  224. " </p>\n"
  225. "</div>"
  226. msgstr ""
  227. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  228. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  229. " Cher <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  230. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  231. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  232. " </t>\n"
  233. " <br><br>\n"
  234. " Veuillez trouver ci-joint une demande de prix <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  235. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  236. " avec référence : <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  237. " </t>\n"
  238. " de <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  239. " <br><br>\n"
  240. " N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions.\n"
  241. " <br><br>\n"
  242. " Cordialement,\n"
  243. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  244. " <br><br>\n"
  245. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  246. " </t>\n"
  247. " </p>\n"
  248. "</div>"
  249. #. module: purchase
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  251. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  252. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Envoyer un message"
  253. #. module: purchase
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  255. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  256. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Télécharger"
  257. #. module: purchase
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  259. msgid ""
  260. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  261. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  262. msgstr ""
  263. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  264. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Fait</span>"
  265. #. module: purchase
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  267. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  268. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Payé</b>"
  269. #. module: purchase
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  271. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  272. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>En attente de paiement</b>"
  273. #. module: purchase
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  275. msgid ""
  276. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  277. "title=\"Purchases\"/>"
  278. msgstr ""
  279. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  280. "title=\"Achats\"/>"
  281. #. module: purchase
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  283. msgid ""
  284. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  285. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  286. "Waiting for Bill</span>"
  287. msgstr ""
  288. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  289. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> En "
  290. "attente de facture</span>"
  291. #. module: purchase
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  293. msgid ""
  294. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  295. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  296. msgstr ""
  297. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  298. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Annulé </span>"
  299. #. module: purchase
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  301. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  302. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Imprimer"
  303. #. module: purchase
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  305. msgid ""
  306. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  307. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  308. msgstr ""
  309. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Date de confirmation</span>\n"
  310. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  311. #. module: purchase
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  313. msgid ""
  314. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  315. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  316. msgstr ""
  317. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Bon de commande #</span>\n"
  318. " <span class=\"d-block d-md-none\">Réf.</span>"
  319. #. module: purchase
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  321. msgid ""
  322. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  323. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  324. msgstr ""
  325. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Demande de prix #</span>\n"
  326. " <span class=\"d-block d-md-none\">Réf.</span>"
  327. #. module: purchase
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  329. msgid ""
  330. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  331. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  332. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  333. msgstr ""
  334. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont"
  335. " spécifiques à l'entreprise.\" aria-label=\"Les valeurs définies ici sont "
  336. "spécifiques à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
  337. "role=\"img\"/>"
  338. #. module: purchase
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  340. msgid ""
  341. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  342. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  343. msgstr ""
  344. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Demande de prix </span>\n"
  345. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Bon de commande </span>"
  346. #. module: purchase
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  349. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  350. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Achetés</span>"
  351. #. module: purchase
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  353. msgid ""
  354. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  355. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  356. msgstr ""
  357. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  358. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmé par "
  359. "fournisseur)</span>"
  360. #. module: purchase
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  362. msgid ""
  363. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  364. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  365. msgstr ""
  366. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  367. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmé par "
  368. "fournisseur)</span>"
  369. #. module: purchase
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  371. msgid ""
  372. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  373. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  374. msgstr ""
  375. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Montant</span>\n"
  376. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Prix total</span>"
  377. #. module: purchase
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  379. msgid "<span> day(s) before</span>"
  380. msgstr "<span> jour(s) avant</span>"
  381. #. module: purchase
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  383. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  384. msgstr "<span>Demande de confirmation</span>"
  385. #. module: purchase
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  387. msgid "<span>Taxes</span>"
  388. msgstr "<span>Taxes</span>"
  389. #. module: purchase
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  391. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  392. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">De :</strong>"
  393. #. module: purchase
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  395. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  396. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Factures</strong>"
  397. #. module: purchase
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  400. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  401. msgstr "<strong class=\"mr16\">Sous-total</strong>"
  402. #. module: purchase
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  404. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  405. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Responsable des achats</strong>"
  406. #. module: purchase
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  408. msgid "<strong>Amount</strong>"
  409. msgstr "<strong>Montant</strong>"
  410. #. module: purchase
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  412. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  413. msgstr "<strong>Date de confirmation :</strong>"
  414. #. module: purchase
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  416. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  417. msgstr "<strong>Date de la demande</strong>"
  418. #. module: purchase
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  421. msgid "<strong>Description</strong>"
  422. msgstr "<strong>Description</strong>"
  423. #. module: purchase
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  425. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  426. msgstr "<strong>Date prévue</strong>"
  427. #. module: purchase
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  430. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  431. msgstr "<strong>Date de la commande :</strong>"
  432. #. module: purchase
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  434. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  435. msgstr "<strong>Échéance de commande :</strong>"
  436. #. module: purchase
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  438. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  439. msgstr "<strong>Responsable des achats :</strong>"
  440. #. module: purchase
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  443. msgid "<strong>Qty</strong>"
  444. msgstr "<strong>Qté</strong>"
  445. #. module: purchase
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  447. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  448. msgstr "<strong>Date de réception :</strong>"
  449. #. module: purchase
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  451. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  452. msgstr "<strong>Date de demande de prix :</strong>"
  453. #. module: purchase
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  456. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  457. msgstr "<strong>Adresse d'expédition :</strong>"
  458. #. module: purchase
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  460. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  461. msgstr "<strong>Taxes</strong>"
  462. #. module: purchase
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  464. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  465. msgstr "<strong>La quantité commandée a été mise à jour.</strong>"
  466. #. module: purchase
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  468. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  469. msgstr "<strong>La quantité reçue a été mise à jour.</strong>"
  470. #. module: purchase
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  472. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  473. msgstr "<strong>Cet achat a été annulé.</strong>"
  474. #. module: purchase
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  476. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  477. msgstr "<strong>Prix unitaire</strong>"
  478. #. module: purchase
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  480. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  481. msgstr "<strong>Mettre à jour ici</strong>"
  482. #. module: purchase
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  484. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  485. msgstr "<strong>Votre référence de commande :</strong>"
  486. #. module: purchase
  487. #. odoo-python
  488. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  489. #, python-format
  490. msgid "A sample email has been sent to %s."
  491. msgstr "Un exemple d'email a été envoyé à %s."
  492. #. module: purchase
  493. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  494. msgid ""
  495. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  496. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  497. "A service is a non-material product you provide."
  498. msgstr ""
  499. "Un produit stockable est un produit dont on gère le stock. L'application \"Inventaire\" doit être installée. \n"
  500. "Un produit consommable est un produit pour lequel le stock n'est pas géré.\n"
  501. "Un service est un produit immatériel que vous fournissez."
  502. #. module: purchase
  503. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  504. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  505. msgstr ""
  506. "Un avertissement peut être défini pour un produit ou un fournisseur (achats)"
  507. #. module: purchase
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  509. msgid ""
  510. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  511. "that is a multiple of the number of units per package."
  512. msgstr ""
  513. "Possibilité de sélectionner un type de colis dans les bons de commande et de"
  514. " forcer une quantité qui est un multiple du nombre d'unités par colis."
  515. #. module: purchase
  516. #. odoo-python
  517. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  518. #, python-format
  519. msgid "Accept"
  520. msgstr "Accepter"
  521. #. module: purchase
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  523. msgid "Access warning"
  524. msgstr "Avertissement d'accès"
  525. #. module: purchase
  526. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  527. msgid ""
  528. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  529. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  530. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  531. msgstr ""
  532. "Selon la configuration du produit, la quantité reçue peut être automatiquement calculée :\n"
  533. " - Manuel : la quantité est indiquée manuellement sur la ligne\n"
  534. " - Mouvements de stock : la quantité provient de transferts confirmés\n"
  535. #. module: purchase
  536. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  537. msgid "Accrued Expense Entry"
  538. msgstr "Écriture des charges à payer"
  539. #. module: purchase
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  541. msgid "Action Needed"
  542. msgstr "Nécessite une action"
  543. #. module: purchase
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  545. msgid "Activities"
  546. msgstr "Activités"
  547. #. module: purchase
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  549. msgid "Activity Exception Decoration"
  550. msgstr "Activité exception décoration"
  551. #. module: purchase
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  553. msgid "Activity State"
  554. msgstr "Status de l'activité"
  555. #. module: purchase
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  557. msgid "Activity Type Icon"
  558. msgstr "Icône de type d'activité"
  559. #. module: purchase
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  561. msgid "Add a note"
  562. msgstr "Ajouter une note"
  563. #. module: purchase
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  565. msgid "Add a product"
  566. msgstr "Ajouter un produit"
  567. #. module: purchase
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  569. msgid "Add a section"
  570. msgstr "Ajouter une section"
  571. #. module: purchase
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  573. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  574. msgstr "Ajouter plusieurs variantes sur le bon de commande depuis une grille"
  575. #. module: purchase
  576. #. odoo-javascript
  577. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  578. #, python-format
  579. msgid "Add some products or services to your quotation."
  580. msgstr "Ajouter des produits ou services à votre devis."
  581. #. module: purchase
  582. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  583. msgid "Administrator"
  584. msgstr "Administrateur"
  585. #. module: purchase
  586. #. odoo-python
  587. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  588. #, python-format
  589. msgid "All"
  590. msgstr "Tous"
  591. #. module: purchase
  592. #. odoo-javascript
  593. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  594. #, python-format
  595. msgid "All Draft RFQs"
  596. msgstr "Toutes les demandes de prix en brouillon"
  597. #. module: purchase
  598. #. odoo-javascript
  599. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  600. #, python-format
  601. msgid "All Late RFQs"
  602. msgstr "Toutes les demandes de prix en retard"
  603. #. module: purchase
  604. #. odoo-javascript
  605. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  606. #, python-format
  607. msgid "All RFQs"
  608. msgstr "Toutes les demandes de prix"
  609. #. module: purchase
  610. #. odoo-javascript
  611. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  612. #, python-format
  613. msgid "All Waiting RFQs"
  614. msgstr "Toutes les demandes de prix en attente"
  615. #. module: purchase
  616. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  617. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  618. msgstr ""
  619. "Autoriser l'envoi automatique d'email de rappel de date de réception au "
  620. "fournisseur"
  621. #. module: purchase
  622. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  623. msgid "Allow to edit purchase orders"
  624. msgstr "Autoriser l'édition des bons de commande"
  625. #. module: purchase
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  627. msgid "Amount"
  628. msgstr "Montant"
  629. #. module: purchase
  630. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  631. msgid ""
  632. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  633. "order line."
  634. msgstr ""
  635. "Durée entre la date prévue et la date de commande pour chaque ligne du bon "
  636. "de commande."
  637. #. module: purchase
  638. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  639. msgid ""
  640. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  641. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  642. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  643. "group_operator=avg"
  644. msgstr ""
  645. "Durée entre l'approbation d'achat et la date de création du document. En "
  646. "raison d'un piratage nécessaire pour calculer cela, chaque "
  647. "enregistrement affichera la même valeur moyenne. Par conséquent, utilisez-la"
  648. " uniquement comme une valeur agrégée avec group_operator=avg"
  649. #. module: purchase
  650. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  651. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  652. msgstr "Durée entre l'approbation d'achat et la date de commande"
  653. #. module: purchase
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  655. msgid "Analytic"
  656. msgstr "Analytique"
  657. #. module: purchase
  658. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  659. msgid "Analytic Account"
  660. msgstr "Compte analytique"
  661. #. module: purchase
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  663. msgid "Analytic Distribution Search"
  664. msgstr "Recherche de distribution analytique"
  665. #. module: purchase
  666. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  667. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  668. msgstr "Applicabilités du plan analytique"
  669. #. module: purchase
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  671. msgid "Analytic Precision"
  672. msgstr "Précision analytique"
  673. #. module: purchase
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  675. msgid "Approve Order"
  676. msgstr "Approuver la commande"
  677. #. module: purchase
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  679. msgid "Attachment Count"
  680. msgstr "Nombre de pièces jointes"
  681. #. module: purchase
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  683. msgid "Attributes"
  684. msgstr "Attributs"
  685. #. module: purchase
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  687. msgid "Auto-Complete"
  688. msgstr "Saisie automatique"
  689. #. module: purchase
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  693. msgid "Auto-complete"
  694. msgstr "Saisie automatique"
  695. #. module: purchase
  696. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  697. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  698. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  699. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  700. msgstr "Saisie automatique depuis une facture / commande passée."
  701. #. module: purchase
  702. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  703. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  704. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  705. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  706. msgstr "Saisie automatique depuis un bon de commande passé."
  707. #. module: purchase
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  709. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  710. msgstr ""
  711. "Verrouiller automatiquement les commandes confirmées pour éviter de les "
  712. "modifier"
  713. #. module: purchase
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  715. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  716. msgstr "Rappel automatique de la date de réception à vos fournisseurs"
  717. #. module: purchase
  718. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  719. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  720. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  722. msgid ""
  723. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  724. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  725. msgstr ""
  726. "Envoyez automatiquement un email de confirmation au vendeur X jours avant la"
  727. " date de réception prévue, lui demandant de confirmer la date exacte."
  728. #. module: purchase
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  730. msgid "Average Cost"
  731. msgstr "Coût moyen"
  732. #. module: purchase
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  734. msgid "Average Days to Purchase"
  735. msgstr "Nombre moyen de jours pour acheter"
  736. #. module: purchase
  737. #. odoo-javascript
  738. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  739. #, python-format
  740. msgid "Avg Order Value"
  741. msgstr "Valeur moyenne de la commande"
  742. #. module: purchase
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  744. msgid "Bill Control"
  745. msgstr "Contrôle des factures"
  746. #. module: purchase
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  748. msgid "Bill Count"
  749. msgstr "Nombre de factures"
  750. #. module: purchase
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  752. msgid "Bill Lines"
  753. msgstr "Lignes de facturation"
  754. #. module: purchase
  755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  756. msgid "Billed"
  757. msgstr "Facturé"
  758. #. module: purchase
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  760. msgid "Billed Qty"
  761. msgstr "Qté facturée"
  762. #. module: purchase
  763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  764. msgid "Billed Quantity"
  765. msgstr "Quantité facturée"
  766. #. module: purchase
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  768. msgid "Billed Quantity:"
  769. msgstr "Quantité facturée :"
  770. #. module: purchase
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  772. msgid "Billing Status"
  773. msgstr "Statut de facturation"
  774. #. module: purchase
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  776. msgid "Bills"
  777. msgstr "Factures"
  778. #. module: purchase
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  780. msgid "Bills Received"
  781. msgstr "Factures reçues"
  782. #. module: purchase
  783. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  784. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  785. msgid "Blocking Message"
  786. msgstr "Message bloquant"
  787. #. module: purchase
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  789. msgid "Buyer"
  790. msgstr "Acheteur"
  791. #. module: purchase
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  793. msgid "Calendar View"
  794. msgstr "Vue calendrier"
  795. #. module: purchase
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  797. msgid ""
  798. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  799. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  800. msgstr ""
  801. "Les appels d'offres consistent à générer des demandes de prix auprès de "
  802. "plusieurs fournisseurs pour un ensemble de produits donné afin de comparer "
  803. "les offres."
  804. #. module: purchase
  805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  806. msgid "Cancel"
  807. msgstr "Annuler"
  808. #. module: purchase
  809. #. odoo-python
  810. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  811. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  812. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  813. #, python-format
  814. msgid "Cancelled"
  815. msgstr "Annulé"
  816. #. module: purchase
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  818. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  819. msgstr "Numéro du bon de commande annulé"
  820. #. module: purchase
  821. #. odoo-python
  822. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  823. #, python-format
  824. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  825. msgstr ""
  826. "Impossible de supprimer une ligne de commande d'achat qui est dans l'état "
  827. "'%s'."
  828. #. module: purchase
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  830. msgid "Category"
  831. msgstr "Catégorie"
  832. #. module: purchase
  833. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  834. msgid "Commercial Entity"
  835. msgstr "Entité commerciale"
  836. #. module: purchase
  837. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  838. msgid "Companies"
  839. msgstr "Sociétés"
  840. #. module: purchase
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  846. msgid "Company"
  847. msgstr "Société"
  848. #. module: purchase
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  850. msgid "Company Currency"
  851. msgstr "Devise de la société"
  852. #. module: purchase
  853. #. odoo-python
  854. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  855. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  856. #, python-format
  857. msgid "Compose Email"
  858. msgstr "Rédiger un email"
  859. #. module: purchase
  860. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  861. msgid "Config Settings"
  862. msgstr "Paramètres de configuration"
  863. #. module: purchase
  864. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  865. msgid "Configuration"
  866. msgstr "Configuration"
  867. #. module: purchase
  868. #. odoo-python
  869. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  870. #, python-format
  871. msgid "Confirm"
  872. msgstr "Confirmer"
  873. #. module: purchase
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  875. msgid "Confirm Order"
  876. msgstr "Confirmer la commande"
  877. #. module: purchase
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  879. msgid "Confirm Receipt Date"
  880. msgstr "Confirmer la date de réception"
  881. #. module: purchase
  882. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  883. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  884. msgstr "Confirmer les bons de commande en une seule étape"
  885. #. module: purchase
  886. #. odoo-javascript
  887. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  888. #, python-format
  889. msgid "Confirm your purchase."
  890. msgstr "Confirmez votre achat."
  891. #. module: purchase
  892. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  896. msgid "Confirmation Date"
  897. msgstr "Date de confirmation"
  898. #. module: purchase
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  900. msgid "Confirmation Date Last Year"
  901. msgstr "Date de confirmation de l'année dernière"
  902. #. module: purchase
  903. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  904. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  905. msgstr "Les bons de commande confirmés ne sont pas modifiables"
  906. #. module: purchase
  907. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  909. msgid "Contact"
  910. msgstr "Contact"
  911. #. module: purchase
  912. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  914. msgid "Control Policy"
  915. msgstr "Politique de contrôle"
  916. #. module: purchase
  917. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  918. msgid ""
  919. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  920. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  921. msgstr ""
  922. "La conversion entre les unités de mesure ne peut se faire que si elles "
  923. "appartiennent à la même catégorie. La conversion s'effectue sur la base des "
  924. "facteurs."
  925. #. module: purchase
  926. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  927. msgid "Country code"
  928. msgstr "Code pays"
  929. #. module: purchase
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  931. msgid "Create Bill"
  932. msgstr "Créer une facture"
  933. #. module: purchase
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  936. msgid "Create Bills"
  937. msgstr "Créer des factures"
  938. #. module: purchase
  939. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  940. msgid "Create Vendor Bills"
  941. msgstr "Créer des factures fournisseurs"
  942. #. module: purchase
  943. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  944. msgid "Create a new product variant"
  945. msgstr "Créer une nouvelle variante de produit"
  946. #. module: purchase
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  949. msgid "Created by"
  950. msgstr "Créé par"
  951. #. module: purchase
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  954. msgid "Created on"
  955. msgstr "Créé le"
  956. #. module: purchase
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  961. msgid "Currency"
  962. msgstr "Devise"
  963. #. module: purchase
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  965. msgid "Currency Rate"
  966. msgstr "Taux de la devise"
  967. #. module: purchase
  968. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  969. msgid "Customer Portal URL"
  970. msgstr "URL du portail client"
  971. #. module: purchase
  972. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  973. msgid "Date"
  974. msgstr "Date"
  975. #. module: purchase
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  977. msgid "Date Calendar Start"
  978. msgstr "Date calendrier de début "
  979. #. module: purchase
  980. #. odoo-python
  981. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  982. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  983. #, python-format
  984. msgid "Date Updated"
  985. msgstr "Date de mise à jour"
  986. #. module: purchase
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  988. msgid "Date:"
  989. msgstr "Date :"
  990. #. module: purchase
  991. #. odoo-javascript
  992. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  993. #, python-format
  994. msgid "Days"
  995. msgstr "Jours"
  996. #. module: purchase
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1000. msgid "Days Before Receipt"
  1001. msgstr "Jours avant réception"
  1002. #. module: purchase
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  1004. msgid "Days to Confirm"
  1005. msgstr "Jours pour confirmer "
  1006. #. module: purchase
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  1008. msgid "Days to Receive"
  1009. msgstr "Jours pour recevoir"
  1010. #. module: purchase
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1012. msgid "Define your terms and conditions ..."
  1013. msgstr "Définissez vos conditions générales…"
  1014. #. module: purchase
  1015. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1016. msgid ""
  1017. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  1018. "vendor pricelist lead time then today's date."
  1019. msgstr ""
  1020. "Date de livraison prévue du fournisseur. Cette date correspond par défaut au"
  1021. " délai de livraison du fournisseur, puis à la date du jour."
  1022. #. module: purchase
  1023. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1024. msgid ""
  1025. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  1026. "arrival of products."
  1027. msgstr ""
  1028. "Date de livraison promise par le fournisseur. Cette date est utilisée pour "
  1029. "déterminer la date de réception prévue des produits."
  1030. #. module: purchase
  1031. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  1032. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1033. msgid ""
  1034. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  1035. "converted into a purchase order."
  1036. msgstr ""
  1037. "Représente la date à laquelle le devis devrait être validé et converti en "
  1038. "bon de commande."
  1039. #. module: purchase
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  1041. msgid "Description"
  1042. msgstr "Description"
  1043. #. module: purchase
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  1048. msgid "Display Name"
  1049. msgstr "Nom d'affichage"
  1050. #. module: purchase
  1051. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  1052. msgid "Display Type"
  1053. msgstr "Type d'affichage"
  1054. #. module: purchase
  1055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1056. msgid "Documentation"
  1057. msgstr "Documentation"
  1058. #. module: purchase
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1060. msgid "Domain"
  1061. msgstr "Domaine"
  1062. #. module: purchase
  1063. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  1064. msgid "Done"
  1065. msgstr "Fait"
  1066. #. module: purchase
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1068. msgid "Double validation amount"
  1069. msgstr "Double validation du montant"
  1070. #. module: purchase
  1071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1072. msgid "Download"
  1073. msgstr "Télécharger"
  1074. #. module: purchase
  1075. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1076. msgid "Draft RFQ"
  1077. msgstr "Demande de prix en brouillon"
  1078. #. module: purchase
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1080. msgid "Draft RFQs"
  1081. msgstr "Demandes de prix en brouillon"
  1082. #. module: purchase
  1083. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1084. msgid "Dropship Address"
  1085. msgstr "Adresse de dropshipping"
  1086. #. module: purchase
  1087. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1088. msgid "Email composition wizard"
  1089. msgstr "Assistant de composition d'emails"
  1090. #. module: purchase
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1092. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1093. msgid "Expected Arrival"
  1094. msgstr "Arrivée prévue"
  1095. #. module: purchase
  1096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1097. msgid "Extended Filters"
  1098. msgstr "Filtres étendus"
  1099. #. module: purchase
  1100. #. odoo-python
  1101. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1102. #, python-format
  1103. msgid "Extra line with %s "
  1104. msgstr "Ligne supplémentaire avec %s "
  1105. #. module: purchase
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1108. msgid "Fiscal Position"
  1109. msgstr "Position fiscale"
  1110. #. module: purchase
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1112. msgid "Followers"
  1113. msgstr "Abonnés"
  1114. #. module: purchase
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1116. msgid "Followers (Partners)"
  1117. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  1118. #. module: purchase
  1119. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1120. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1121. msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
  1122. #. module: purchase
  1123. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1124. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1125. msgstr "Valeurs interdites sur des lignes de bon de commande non justifiables"
  1126. #. module: purchase
  1127. #. odoo-python
  1128. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1129. #, python-format
  1130. msgid "From %s document"
  1131. msgstr "Du document %s"
  1132. #. module: purchase
  1133. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1134. msgid "Fully Billed"
  1135. msgstr "Entièrement facturé"
  1136. #. module: purchase
  1137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1139. msgid "Future Activities"
  1140. msgstr "Activités futures"
  1141. #. module: purchase
  1142. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1143. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1144. msgstr "Obtenir 2 niveaux d'approbation pour confirmer un bon de commande"
  1145. #. module: purchase
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1147. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1148. msgstr ""
  1149. "Recevoir des avertissements sur les commandes pour des produits ou "
  1150. "fournisseur"
  1151. #. module: purchase
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1153. msgid "Gross Weight"
  1154. msgstr "Poids brut"
  1155. #. module: purchase
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1160. msgid "Group By"
  1161. msgstr "Regrouper par"
  1162. #. module: purchase
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1164. msgid "Has Message"
  1165. msgstr "A un message"
  1166. #. module: purchase
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1168. msgid "Hide cancelled lines"
  1169. msgstr "Masquer les lignes annulées"
  1170. #. module: purchase
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1172. msgid "History"
  1173. msgstr "Historique"
  1174. #. module: purchase
  1175. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1179. msgid "ID"
  1180. msgstr "ID"
  1181. #. module: purchase
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1183. msgid "Icon"
  1184. msgstr "Icône"
  1185. #. module: purchase
  1186. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1187. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1188. msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
  1189. #. module: purchase
  1190. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1191. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1192. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1193. #. module: purchase
  1194. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1195. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1196. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1197. msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
  1198. #. module: purchase
  1199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1200. msgid ""
  1201. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1202. "received in order to pay the invoice."
  1203. msgstr ""
  1204. "Si cette option est activée, cela permet d'effectuer une correspondance à 3 "
  1205. "voies sur les factures de fournisseurs : les articles doivent être reçus "
  1206. "pour payer la facture."
  1207. #. module: purchase
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1209. msgid ""
  1210. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1211. "a grid entry."
  1212. msgstr ""
  1213. "Si installées, les variantes de produits seront ajoutées aux bons de "
  1214. "commande via une grille."
  1215. #. module: purchase
  1216. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1217. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1218. msgstr ""
  1219. "Si vrai, le conditionnement peut être utilisé dans des bons de commande"
  1220. #. module: purchase
  1221. #. odoo-python
  1222. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1223. #, python-format
  1224. msgid "Import Template for Products"
  1225. msgstr "Modèle d'import pour les produits"
  1226. #. module: purchase
  1227. #. odoo-python
  1228. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1229. #, python-format
  1230. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1231. msgstr "Pour supprimer un bon de commande, vous devez d'abord l'annuler."
  1232. #. module: purchase
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1234. msgid "Incoterm"
  1235. msgstr "Incoterm"
  1236. #. module: purchase
  1237. #. odoo-javascript
  1238. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1239. #, python-format
  1240. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1241. msgstr "Indiquez la quantité de produits que vous souhaitez commander."
  1242. #. module: purchase
  1243. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1244. msgid ""
  1245. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1246. "used in international transactions."
  1247. msgstr ""
  1248. "Les Incoterms sont une série de termes commerciaux prédéfinis utilisés dans "
  1249. "les transactions internationales."
  1250. #. module: purchase
  1251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1252. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1253. msgstr "Factures et réceptions"
  1254. #. module: purchase
  1255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1256. msgid "Invoicing"
  1257. msgstr "Facturation"
  1258. #. module: purchase
  1259. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1260. msgid "Is Follower"
  1261. msgstr "Est un abonné"
  1262. #. module: purchase
  1263. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1264. msgid "Journal Entry"
  1265. msgstr "Pièce comptable"
  1266. #. module: purchase
  1267. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1268. msgid "Journal Item"
  1269. msgstr "Écriture comptable"
  1270. #. module: purchase
  1271. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1274. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1275. msgid "Last Modified on"
  1276. msgstr "Dernière modification le"
  1277. #. module: purchase
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1280. msgid "Last Updated by"
  1281. msgstr "Dernière mise à jour par"
  1282. #. module: purchase
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1285. msgid "Last Updated on"
  1286. msgstr "Dernière mise à jour le"
  1287. #. module: purchase
  1288. #. odoo-javascript
  1289. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1290. #, python-format
  1291. msgid "Late"
  1292. msgstr "En retard"
  1293. #. module: purchase
  1294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1296. msgid "Late Activities"
  1297. msgstr "Activités en retard"
  1298. #. module: purchase
  1299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1300. msgid "Late RFQs"
  1301. msgstr "Demandes de prix en retard"
  1302. #. module: purchase
  1303. #. odoo-javascript
  1304. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1305. #, python-format
  1306. msgid "Lead Time to Purchase"
  1307. msgstr "Délai pour les achats"
  1308. #. module: purchase
  1309. #. odoo-javascript
  1310. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1311. #, python-format
  1312. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1313. msgstr "Créons votre première demande de prix."
  1314. #. module: purchase
  1315. #. odoo-javascript
  1316. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1317. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1318. #, python-format
  1319. msgid ""
  1320. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1321. " invoice control."
  1322. msgstr ""
  1323. "Essayons l'application Achats pour gérer le flux depuis l'achat jusqu'au "
  1324. "contrôle de la facture"
  1325. #. module: purchase
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1327. msgid "Levels of Approvals"
  1328. msgstr "Niveaux d'approbation"
  1329. #. module: purchase
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1331. msgid "Levels of Approvals *"
  1332. msgstr "Niveaux d'approbation *"
  1333. #. module: purchase
  1334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1335. msgid "Lock"
  1336. msgstr "Verrouiller"
  1337. #. module: purchase
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1339. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1340. msgstr "Verrouiller les commandes confirmées"
  1341. #. module: purchase
  1342. #. odoo-python
  1343. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1344. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1345. #, python-format
  1346. msgid "Locked"
  1347. msgstr "Verrouillé"
  1348. #. module: purchase
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1350. msgid "Main Attachment"
  1351. msgstr "Pièce jointe principale"
  1352. #. module: purchase
  1353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1354. msgid ""
  1355. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1356. msgstr ""
  1357. "S'assurer de payer uniquement les factures des marchandises commandées et "
  1358. "reçues"
  1359. #. module: purchase
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1361. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1362. msgstr "Gérer vos conventions d'achat (appels d'offres, contrats-cadres)"
  1363. #. module: purchase
  1364. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1365. msgid "Manual"
  1366. msgstr "Manuel"
  1367. #. module: purchase
  1368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1369. msgid "Manual Invoices"
  1370. msgstr "Factures manuelles"
  1371. #. module: purchase
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1373. msgid "Manual Received Qty"
  1374. msgstr "Qté manuellement reçue"
  1375. #. module: purchase
  1376. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1377. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1378. msgid ""
  1379. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1380. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1381. " to cope with unexpected vendor delays."
  1382. msgstr ""
  1383. "Marge d'erreur pour les délais des fournisseurs. Quand le système génère des"
  1384. " bons de commande pour l'approvisionnement d'un produit, ceux-ci seront "
  1385. "programmés autant de jours plus tôt pour faire face aux retards imprévus des"
  1386. " fournisseurs."
  1387. #. module: purchase
  1388. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1389. msgid ""
  1390. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1391. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1392. " to cope with unexpected vendor delays."
  1393. msgstr ""
  1394. "Marge d'erreur pour les délais des fournisseurs. Lorsque le système génère "
  1395. "des commandes de réapprovisionnement, ils sont programmés tant de jours à "
  1396. "l'avance pour faire face aux retards imprévus des fournisseurs."
  1397. #. module: purchase
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1399. msgid "Message Delivery error"
  1400. msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1401. #. module: purchase
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1403. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1404. msgid "Message for Purchase Order"
  1405. msgstr "Message pour bon de commande"
  1406. #. module: purchase
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1408. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1409. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1410. msgstr "Message pour la ligne de commande"
  1411. #. module: purchase
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1413. msgid "Messages"
  1414. msgstr "Messages"
  1415. #. module: purchase
  1416. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1417. msgid "Minimum Amount"
  1418. msgstr "Montant minimum"
  1419. #. module: purchase
  1420. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1421. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1422. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1423. msgstr "Montant minimum pour lequel une double validation est requise"
  1424. #. module: purchase
  1425. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1426. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1427. msgstr "Champs requis manquants sur des lignes de commande justifiables."
  1428. #. module: purchase
  1429. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1430. msgid "My Activity Deadline"
  1431. msgstr "Échéance de mon activité"
  1432. #. module: purchase
  1433. #. odoo-javascript
  1434. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1435. #, python-format
  1436. msgid "My Draft RFQs"
  1437. msgstr "Mes demandes de prix en brouillon"
  1438. #. module: purchase
  1439. #. odoo-javascript
  1440. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1441. #, python-format
  1442. msgid "My Late RFQs"
  1443. msgstr "Mes demandes de prix en retard"
  1444. #. module: purchase
  1445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1446. msgid "My Orders"
  1447. msgstr "Mes commandes"
  1448. #. module: purchase
  1449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1450. msgid "My Purchases"
  1451. msgstr "Mes achats"
  1452. #. module: purchase
  1453. #. odoo-javascript
  1454. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1455. #, python-format
  1456. msgid "My RFQs"
  1457. msgstr "Mes demandes de prix"
  1458. #. module: purchase
  1459. #. odoo-javascript
  1460. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1461. #, python-format
  1462. msgid "My Waiting RFQs"
  1463. msgstr "Mes demandes de prix en attente"
  1464. #. module: purchase
  1465. #. odoo-python
  1466. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1467. #, python-format
  1468. msgid "Name"
  1469. msgstr "Nom"
  1470. #. module: purchase
  1471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1472. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1473. msgstr "Nom, numéro de TVA, email ou référence"
  1474. #. module: purchase
  1475. #. odoo-python
  1476. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1477. #, python-format
  1478. msgid "Newest"
  1479. msgstr "Le plus récent"
  1480. #. module: purchase
  1481. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1482. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1483. msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
  1484. #. module: purchase
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1486. msgid "Next Activity Deadline"
  1487. msgstr "Date limite de l'activité suivante"
  1488. #. module: purchase
  1489. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1490. msgid "Next Activity Summary"
  1491. msgstr "Résumé de l'activité suivante"
  1492. #. module: purchase
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1494. msgid "Next Activity Type"
  1495. msgstr "Type d'activités à venir"
  1496. #. module: purchase
  1497. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1498. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1499. msgid "No Message"
  1500. msgstr "Aucun message"
  1501. #. module: purchase
  1502. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1503. msgid "No Purchase Analysis"
  1504. msgstr "Aucune analyse d'achat"
  1505. #. module: purchase
  1506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1507. msgid "No product found. Let's create one!"
  1508. msgstr "Aucun produit trouvé. Créons-en un !"
  1509. #. module: purchase
  1510. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1511. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1512. msgstr "Aucun bon de commande trouvé. Créons-en un !"
  1513. #. module: purchase
  1514. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1515. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1516. msgstr "Aucun bon de commande n'a encore été fait pour ce produit !"
  1517. #. module: purchase
  1518. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1519. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1520. msgstr "Aucune demande de prix trouvée. Créons-en une !"
  1521. #. module: purchase
  1522. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1523. msgid "Normal"
  1524. msgstr "Normal"
  1525. #. module: purchase
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1527. msgid "Not Acknowledged"
  1528. msgstr "Non confirmé"
  1529. #. module: purchase
  1530. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1532. msgid "Note"
  1533. msgstr "Note"
  1534. #. module: purchase
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1536. msgid "Notes"
  1537. msgstr "Notes"
  1538. #. module: purchase
  1539. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1540. msgid "Nothing to Bill"
  1541. msgstr "Rien à facturer"
  1542. #. module: purchase
  1543. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1544. msgid "Number of Actions"
  1545. msgstr "Nombre d'actions"
  1546. #. module: purchase
  1547. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1548. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1549. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1550. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1551. msgstr ""
  1552. "Nombre de jours pour envoyer le mail de rappel avant la date de réception "
  1553. "promise"
  1554. #. module: purchase
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1556. msgid "Number of errors"
  1557. msgstr "Nombre d'erreurs"
  1558. #. module: purchase
  1559. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1560. msgid "Number of messages requiring action"
  1561. msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
  1562. #. module: purchase
  1563. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1564. msgid "Number of messages with delivery error"
  1565. msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1566. #. module: purchase
  1567. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1568. msgid "On ordered quantities"
  1569. msgstr "Sur base des quantités commandés"
  1570. #. module: purchase
  1571. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1572. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1573. msgid ""
  1574. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1575. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1576. msgstr ""
  1577. "Sur base des quantités commandées : factures de contrôle basées sur les quantités commandées. \n"
  1578. "Sur base des quantités reçues : factures de contrôle basées sur les quantités reçues."
  1579. #. module: purchase
  1580. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1581. msgid "On received quantities"
  1582. msgstr "Sur base des quantités reçues"
  1583. #. module: purchase
  1584. #. odoo-javascript
  1585. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1586. #, python-format
  1587. msgid ""
  1588. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1589. "with the right price."
  1590. msgstr ""
  1591. "Une fois que vous recevez le prix du fournisseur, vous pouvez compléter le "
  1592. "bon de commande avec le prix correct."
  1593. #. module: purchase
  1594. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1595. msgid ""
  1596. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1597. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1598. msgstr ""
  1599. "Une fois que vous avez commandé vos produits à votre fournisseur, confirmez "
  1600. "votre demande de prix et cela la transformera en bon de commande."
  1601. #. module: purchase
  1602. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1605. msgid "Order"
  1606. msgstr "Commande"
  1607. #. module: purchase
  1608. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1613. msgid "Order Date"
  1614. msgstr "Date de la commande"
  1615. #. module: purchase
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1618. msgid "Order Deadline"
  1619. msgstr "Échéance de commande"
  1620. #. module: purchase
  1621. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1622. msgid "Order Lines"
  1623. msgstr "Lignes de la commande"
  1624. #. module: purchase
  1625. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1628. msgid "Order Reference"
  1629. msgstr "Référence de la commande"
  1630. #. module: purchase
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1632. msgid "Ordered Quantity:"
  1633. msgstr "Quantité commandée :"
  1634. #. module: purchase
  1635. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1636. msgid "Ordered quantities"
  1637. msgstr "Quantités commandées"
  1638. #. module: purchase
  1639. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1641. msgid "Orders"
  1642. msgstr "Commandes"
  1643. #. module: purchase
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1645. msgid "Other Information"
  1646. msgstr "Autres informations"
  1647. #. module: purchase
  1648. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1649. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1650. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1651. msgstr "Bon de commande_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1652. #. module: purchase
  1653. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1654. msgid "Packaging"
  1655. msgstr "Conditionnement"
  1656. #. module: purchase
  1657. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1658. msgid "Packaging Quantity"
  1659. msgstr "Quantité de conditionnements"
  1660. #. module: purchase
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1662. msgid "Partner"
  1663. msgstr "Partenaire"
  1664. #. module: purchase
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1666. msgid "Partner Country"
  1667. msgstr "Pays partenaire"
  1668. #. module: purchase
  1669. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1670. msgid "Payment Terms"
  1671. msgstr "Conditions de paiement"
  1672. #. module: purchase
  1673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1674. msgid "Payment terms"
  1675. msgstr "Conditions de règlement"
  1676. #. module: purchase
  1677. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1678. msgid "Portal Access URL"
  1679. msgstr "URL d'accès au portail"
  1680. #. module: purchase
  1681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1682. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1683. msgstr "Prévisualisez le mail de rappel en l'envoyant à vous-même."
  1684. #. module: purchase
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1686. msgid "Pricing"
  1687. msgstr "Tarification"
  1688. #. module: purchase
  1689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1690. msgid "Print"
  1691. msgstr "Imprimer"
  1692. #. module: purchase
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1694. msgid "Print RFQ"
  1695. msgstr "Imprimer la demande de prix"
  1696. #. module: purchase
  1697. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1698. msgid "Priority"
  1699. msgstr "Priorité"
  1700. #. module: purchase
  1701. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1708. msgid "Product"
  1709. msgstr "Produit"
  1710. #. module: purchase
  1711. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1712. msgid "Product Attributes"
  1713. msgstr "Attributs de produits"
  1714. #. module: purchase
  1715. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1716. msgid "Product Categories"
  1717. msgstr "Catégories de produits"
  1718. #. module: purchase
  1719. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1721. msgid "Product Category"
  1722. msgstr "Catégorie de produits"
  1723. #. module: purchase
  1724. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1725. msgid "Product Packaging"
  1726. msgstr "Conditionnement des produits"
  1727. #. module: purchase
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1729. msgid "Product Template"
  1730. msgstr "Modèle de produit"
  1731. #. module: purchase
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1733. msgid "Product Type"
  1734. msgstr "Type de produit"
  1735. #. module: purchase
  1736. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1737. msgid "Product Variant"
  1738. msgstr "Variante de produit"
  1739. #. module: purchase
  1740. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1741. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1742. msgid "Product Variants"
  1743. msgstr "Variantes de produit"
  1744. #. module: purchase
  1745. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1746. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1747. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1748. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1752. msgid "Products"
  1753. msgstr "Produits"
  1754. #. module: purchase
  1755. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1756. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1757. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1758. msgstr "Fournir un méchanisme de double validation pour les achats"
  1759. #. module: purchase
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1761. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1762. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1764. msgid "Purchase"
  1765. msgstr "Achats"
  1766. #. module: purchase
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1768. msgid "Purchase Agreements"
  1769. msgstr "Conventions d'achat"
  1770. #. module: purchase
  1771. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1775. msgid "Purchase Analysis"
  1776. msgstr "Analyse des achats"
  1777. #. module: purchase
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1779. msgid "Purchase Description"
  1780. msgstr "Description des achats"
  1781. #. module: purchase
  1782. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1783. msgid "Purchase Grid Entry"
  1784. msgstr "Grille d'entrée d'achats"
  1785. #. module: purchase
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1787. msgid "Purchase History"
  1788. msgstr "Historique des achats"
  1789. #. module: purchase
  1790. #. odoo-python
  1791. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1792. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1793. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1794. #, python-format
  1795. msgid "Purchase History for %s"
  1796. msgstr "Historique des achats pour %s"
  1797. #. module: purchase
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1800. msgid "Purchase Lead Time"
  1801. msgstr "Délai des achats"
  1802. #. module: purchase
  1803. #. odoo-python
  1804. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1805. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1806. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1807. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1808. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1816. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1817. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1818. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1827. #, python-format
  1828. msgid "Purchase Order"
  1829. msgstr "Bon de commande"
  1830. #. module: purchase
  1831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1832. msgid "Purchase Order #"
  1833. msgstr "Bon de commande #"
  1834. #. module: purchase
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1836. msgid "Purchase Order Approval"
  1837. msgstr "Approbation du bon de commande"
  1838. #. module: purchase
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1843. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1844. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1845. msgid "Purchase Order Count"
  1846. msgstr "Nombre de bons de commande"
  1847. #. module: purchase
  1848. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1849. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1853. msgid "Purchase Order Line"
  1854. msgstr "Ligne de commande d'achat"
  1855. #. module: purchase
  1856. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1858. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1859. msgstr "Avertissement ligne de commande "
  1860. #. module: purchase
  1861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1863. msgid "Purchase Order Lines"
  1864. msgstr "Lignes de bon de commande"
  1865. #. module: purchase
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1867. msgid "Purchase Order Modification"
  1868. msgstr "Modification du bon de commande"
  1869. #. module: purchase
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1871. msgid "Purchase Order Modification *"
  1872. msgstr "Modification du bon de commande *"
  1873. #. module: purchase
  1874. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1875. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1876. msgid ""
  1877. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1878. "after confirm"
  1879. msgstr ""
  1880. "L'option de modification du bon de commande est utilisée lorsque vous "
  1881. "souhaitez que les bons de commande soient éditables après confirmation"
  1882. #. module: purchase
  1883. #. odoo-python
  1884. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1885. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1886. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1894. #, python-format
  1895. msgid "Purchase Orders"
  1896. msgstr "Bons de commande"
  1897. #. module: purchase
  1898. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1899. msgid "Purchase Report"
  1900. msgstr "Rapport d'achat"
  1901. #. module: purchase
  1902. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1906. msgid "Purchase Representative"
  1907. msgstr "Responsable des achats"
  1908. #. module: purchase
  1909. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1910. msgid "Purchase Warnings"
  1911. msgstr "Avertissements d'achats"
  1912. #. module: purchase
  1913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1914. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1915. msgstr "Bons de commande facturés."
  1916. #. module: purchase
  1917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1918. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1919. msgstr "Bons de commande qui possèdent des lignes non facturées."
  1920. #. module: purchase
  1921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1922. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1923. msgstr "Acheter les produits par multiples du # d'unités par colis"
  1924. #. module: purchase
  1925. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1926. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1927. msgid "Purchase reminder"
  1928. msgstr "Rappel d'achat"
  1929. #. module: purchase
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1931. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1932. msgstr ""
  1933. "Acheter des variantes d'un produit en utilisant des des attributs (taille, "
  1934. "couleur, etc..)"
  1935. #. module: purchase
  1936. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1937. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1938. msgstr "Achats : Bon de commande"
  1939. #. module: purchase
  1940. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1941. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1942. msgstr "Achats : Demande de prix"
  1943. #. module: purchase
  1944. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1945. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1946. msgstr "Achats : Rappel Fournisseur"
  1947. #. module: purchase
  1948. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1949. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1950. msgid "Purchased"
  1951. msgstr "Acheté"
  1952. #. module: purchase
  1953. #. odoo-javascript
  1954. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1955. #, python-format
  1956. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1957. msgstr "Acheté ces 7 derniers jours"
  1958. #. module: purchase
  1959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1961. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1962. msgstr "Acheté au cours des 365 derniers jours"
  1963. #. module: purchase
  1964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1966. msgid "Purchases"
  1967. msgstr "Achats"
  1968. #. module: purchase
  1969. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1970. msgid "Purchases & Bills Union"
  1971. msgstr "Union des achats & factures"
  1972. #. module: purchase
  1973. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1974. msgid ""
  1975. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1976. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1977. msgstr ""
  1978. "Ajoutez une adresse si vous voulez livrer directement du fournisseur au "
  1979. "client. Sinon, laissez vide pour vous faire livrer à votre société."
  1980. #. module: purchase
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1982. msgid "Qty Billed"
  1983. msgstr "Qté facturée"
  1984. #. module: purchase
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1986. msgid "Qty Ordered"
  1987. msgstr "Qté commandée"
  1988. #. module: purchase
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1990. msgid "Qty Received"
  1991. msgstr "Qté reçue"
  1992. #. module: purchase
  1993. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1994. msgid "Qty to be Billed"
  1995. msgstr "Qté à facturer"
  1996. #. module: purchase
  1997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1998. msgid "Quantities billed by vendors"
  1999. msgstr "Quantités facturées par les fournisseurs"
  2000. #. module: purchase
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  2002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2003. msgid "Quantity"
  2004. msgstr "Quantité"
  2005. #. module: purchase
  2006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2007. msgid "Quantity:"
  2008. msgstr "Quantité :"
  2009. #. module: purchase
  2010. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  2011. msgid "RFQ"
  2012. msgstr "Demande de prix"
  2013. #. module: purchase
  2014. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  2015. msgid "RFQ Approved"
  2016. msgstr "Demande de prix approuvée"
  2017. #. module: purchase
  2018. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  2019. msgid "RFQ Confirmed"
  2020. msgstr "Demande de prix confirmée"
  2021. #. module: purchase
  2022. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  2023. msgid "RFQ Done"
  2024. msgstr "Demande de prix terminée"
  2025. #. module: purchase
  2026. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  2027. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  2028. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  2029. msgid "RFQ Sent"
  2030. msgstr "Envoyé"
  2031. #. module: purchase
  2032. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  2033. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2034. msgstr "Demande de prix_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2035. #. module: purchase
  2036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2037. msgid "RFQs"
  2038. msgstr "Demandes de prix"
  2039. #. module: purchase
  2040. #. odoo-javascript
  2041. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2042. #, python-format
  2043. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  2044. msgstr "Demandes de prix envoyées les 7 derniers jours"
  2045. #. module: purchase
  2046. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2047. msgid "RFQs and Purchases"
  2048. msgstr "Demandes de prix et achats"
  2049. #. module: purchase
  2050. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  2051. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  2052. msgstr "Ratio entre la devise du bon de commande et la devise de la société"
  2053. #. module: purchase
  2054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2055. msgid "Re-Send by Email"
  2056. msgstr "Renvoyer par email"
  2057. #. module: purchase
  2058. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  2061. msgid "Receipt Reminder"
  2062. msgstr "Rappel de réception"
  2063. #. module: purchase
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  2065. msgid "Receipt Reminder Email"
  2066. msgstr "Email de rappel de réception"
  2067. #. module: purchase
  2068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2069. msgid "Received"
  2070. msgstr "Reçu"
  2071. #. module: purchase
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2073. msgid "Received Qty"
  2074. msgstr "Qté reçue"
  2075. #. module: purchase
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2077. msgid "Received Qty Method"
  2078. msgstr "Méthode qté reçue"
  2079. #. module: purchase
  2080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2081. msgid "Received Quantity"
  2082. msgstr "Quantité reçue"
  2083. #. module: purchase
  2084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2086. msgid "Received Quantity:"
  2087. msgstr "Quantité reçue :"
  2088. #. module: purchase
  2089. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2090. msgid "Received quantities"
  2091. msgstr "Quantités reçues"
  2092. #. module: purchase
  2093. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2094. msgid "Reception Confirmed"
  2095. msgstr "Réception confirmée"
  2096. #. module: purchase
  2097. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2098. msgid "Record a new vendor bill"
  2099. msgstr "Enregistrer une nouvelle facture fournisseur"
  2100. #. module: purchase
  2101. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2106. msgid "Reference"
  2107. msgstr "Référence"
  2108. #. module: purchase
  2109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2110. msgid "Reference Document"
  2111. msgstr "Document de référence"
  2112. #. module: purchase
  2113. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2114. msgid "Reference Unit of Measure"
  2115. msgstr "Unité de mesure de référence"
  2116. #. module: purchase
  2117. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2118. msgid ""
  2119. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2120. " sales order)"
  2121. msgstr ""
  2122. "Référence du document qui a généré cette demande de bon de commande (par ex."
  2123. " une commande client)"
  2124. #. module: purchase
  2125. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2126. msgid ""
  2127. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2128. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2129. "on the delivery order sent by your vendor."
  2130. msgstr ""
  2131. "Référence de la commande client ou de l'offre envoyée par le fournisseur. "
  2132. "Utilisé principalement pour faire la correspondance lors de la réception des"
  2133. " produits, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de "
  2134. "livraison envoyé par votre fournisseur."
  2135. #. module: purchase
  2136. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2137. msgid "Reminder Confirmed"
  2138. msgstr "Rappel confirmé"
  2139. #. module: purchase
  2140. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2141. msgid "Reporting"
  2142. msgstr "Analyse"
  2143. #. module: purchase
  2144. #. odoo-python
  2145. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2146. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2149. #, python-format
  2150. msgid "Request for Quotation"
  2151. msgstr "Demande de prix"
  2152. #. module: purchase
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2154. msgid "Request for Quotation #"
  2155. msgstr "Demande de prix #"
  2156. #. module: purchase
  2157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2158. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2159. msgstr ""
  2160. "Demander aux managers d'approuver les commandes supérieures à un montant "
  2161. "minimum"
  2162. #. module: purchase
  2163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2164. msgid "Requests For Quotation"
  2165. msgstr "Demandes de prix"
  2166. #. module: purchase
  2167. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2168. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2169. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2173. msgid "Requests for Quotation"
  2174. msgstr "Demandes de prix"
  2175. #. module: purchase
  2176. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2177. msgid ""
  2178. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2179. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2180. msgstr ""
  2181. "Les demandes de prix sont des documents que vous envoyez à vos fournisseurs pour leur demander les prix des différents produits que vous voulez acheter.\n"
  2182. " Une fois qu'un accord a été trouvé avec le fournisseur, les demandes sont confirmées et converties en bon de commande."
  2183. #. module: purchase
  2184. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2185. msgid "Responsible User"
  2186. msgstr "Utilisateur responsable"
  2187. #. module: purchase
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2189. msgid "SMS Delivery error"
  2190. msgstr "Erreur d'envoi SMS"
  2191. #. module: purchase
  2192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2193. msgid "Scheduled Date"
  2194. msgstr "Date prévue"
  2195. #. module: purchase
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2199. msgid "Search Purchase Order"
  2200. msgstr "Chercher un bon de commande"
  2201. #. module: purchase
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2203. msgid "Search Reference Document"
  2204. msgstr "Chercher le document de référence"
  2205. #. module: purchase
  2206. #. odoo-javascript
  2207. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2208. #, python-format
  2209. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2210. msgstr "Recherchez un nom de fournisseur ou créez-en un à la volée."
  2211. #. module: purchase
  2212. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2213. msgid "Section"
  2214. msgstr "Section"
  2215. #. module: purchase
  2216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2217. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2218. msgstr "Nom de section (par ex. Produits, Services)"
  2219. #. module: purchase
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2221. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2222. msgstr "Délai de sécurité pour les achats"
  2223. #. module: purchase
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2225. msgid "Security Token"
  2226. msgstr "Jeton de sécurité"
  2227. #. module: purchase
  2228. #. odoo-javascript
  2229. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2230. #, python-format
  2231. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2232. msgstr "Sélectionnez un produit, ou créez-en un à la volée."
  2233. #. module: purchase
  2234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2235. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2236. msgstr "Sélectionnez un bon de commande ou une ancienne facture"
  2237. #. module: purchase
  2238. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2239. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2240. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2241. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2242. msgid ""
  2243. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2244. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2245. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2246. msgstr ""
  2247. "Sélectionner l'option 'Avertissement' notifiera l'utilisateur avec le "
  2248. "message. Sélectionner 'Message bloquant' lancera une exception avec le "
  2249. "message et bloquera le flux. Le message doit être encodé dans le champ "
  2250. "suivant."
  2251. #. module: purchase
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2253. msgid "Send PO by Email"
  2254. msgstr "Envoyer le bon de commande par email"
  2255. #. module: purchase
  2256. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2257. msgid "Send Reminder"
  2258. msgstr "Envoyer le rappel"
  2259. #. module: purchase
  2260. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2261. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2262. msgstr "Envoyer un rappel automatique par email pour confirmer la livraison"
  2263. #. module: purchase
  2264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2265. msgid "Send by Email"
  2266. msgstr "Envoyer par email"
  2267. #. module: purchase
  2268. #. odoo-javascript
  2269. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2270. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2271. #, python-format
  2272. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2273. msgstr "Envoyez la demande de prix à votre fournisseur."
  2274. #. module: purchase
  2275. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2276. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2277. msgstr "Envoyé manuellement au fournisseur pour demander un devis"
  2278. #. module: purchase
  2279. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2280. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2281. msgstr "Envoyé au fournisseur avec le bon de commande en pièce jointe"
  2282. #. module: purchase
  2283. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2284. msgid ""
  2285. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2286. msgstr ""
  2287. "Envoyé aux fournisseurs avant l'arrivée prévue, en fonction du paramètre du "
  2288. "bon de commande"
  2289. #. module: purchase
  2290. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2291. msgid "Sequence"
  2292. msgstr "Séquence"
  2293. #. module: purchase
  2294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2295. msgid "Set to Draft"
  2296. msgstr "Marquer comme brouillon"
  2297. #. module: purchase
  2298. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2299. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2300. msgid "Settings"
  2301. msgstr "Paramètres"
  2302. #. module: purchase
  2303. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2304. msgid "Share"
  2305. msgstr "Partager"
  2306. #. module: purchase
  2307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2309. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2310. msgstr ""
  2311. "Montrez tous les enregistrements pour lesquels la date des prochaines "
  2312. "actions est pour aujourd'hui ou avant"
  2313. #. module: purchase
  2314. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2315. msgid "Source"
  2316. msgstr "Source"
  2317. #. module: purchase
  2318. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2319. msgid "Source Document"
  2320. msgstr "Document d'origine"
  2321. #. module: purchase
  2322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2324. msgid "Starred"
  2325. msgstr "Favoris"
  2326. #. module: purchase
  2327. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2328. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2329. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2332. msgid "Status"
  2333. msgstr "Statut"
  2334. #. module: purchase
  2335. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2336. msgid ""
  2337. "Status based on activities\n"
  2338. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2339. "Today: Activity date is today\n"
  2340. "Planned: Future activities."
  2341. msgstr ""
  2342. "Statut basé sur les activités\n"
  2343. "En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
  2344. "Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
  2345. "Planifiée : activités futures"
  2346. #. module: purchase
  2347. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2348. msgid "Subtotal"
  2349. msgstr "Sous-total"
  2350. #. module: purchase
  2351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2352. msgid "Sum of Qty Billed"
  2353. msgstr "Somme des quantités facturées"
  2354. #. module: purchase
  2355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2356. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2357. msgstr "Somme des quantités commandées"
  2358. #. module: purchase
  2359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2360. msgid "Sum of Qty Received"
  2361. msgstr "Somme des quantités reçues"
  2362. #. module: purchase
  2363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2364. msgid "Sum of Total"
  2365. msgstr "Somme des totaux"
  2366. #. module: purchase
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2368. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2369. msgstr "Somme des totaux hors taxes"
  2370. #. module: purchase
  2371. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2372. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2373. msgid "Supplier Currency"
  2374. msgstr "Devise du fournisseur"
  2375. #. module: purchase
  2376. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2377. msgid "Supplier Pricelist"
  2378. msgstr "Liste de prix du fournisseur"
  2379. #. module: purchase
  2380. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2381. msgid "Tax"
  2382. msgstr "Taxe"
  2383. #. module: purchase
  2384. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2385. msgid "Tax Country"
  2386. msgstr "Pays de la taxe"
  2387. #. module: purchase
  2388. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2389. msgid "Tax Totals"
  2390. msgstr "Taxes totales"
  2391. #. module: purchase
  2392. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2393. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2394. msgid "Taxes"
  2395. msgstr "Taxes"
  2396. #. module: purchase
  2397. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2398. msgid "Technical field for UX purpose."
  2399. msgstr "Champ technique utilisé à des fins d'expérience utilisateur."
  2400. #. module: purchase
  2401. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2402. msgid ""
  2403. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2404. "country and fiscal position."
  2405. msgstr ""
  2406. "Champ technique pour filtrer les taxes disponibles en fonction du pays "
  2407. "fiscal et de la position fiscale."
  2408. #. module: purchase
  2409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2410. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2411. msgstr "Conditions générales"
  2412. #. module: purchase
  2413. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2414. msgid "Terms and Conditions"
  2415. msgstr "Conditions générales"
  2416. #. module: purchase
  2417. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2418. msgid ""
  2419. "The ISO country code in two chars. \n"
  2420. "You can use this field for quick search."
  2421. msgstr ""
  2422. "Code de pays ISO en deux caractères. \n"
  2423. "Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide."
  2424. #. module: purchase
  2425. #. odoo-python
  2426. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2427. #, python-format
  2428. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2429. msgstr "La réception de la commande à été constatée par %s."
  2430. #. module: purchase
  2431. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2432. msgid ""
  2433. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2434. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2435. " of the products and the vendor bill."
  2436. msgstr ""
  2437. "La demande de prix est la première étape du flux d'achat. Dès\n"
  2438. "qu'elle est convertie en bon de commande, vous serez capable de contrôler la réception \n"
  2439. "des produits et la facture fournisseur."
  2440. #. module: purchase
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2442. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2443. msgstr "Il n'y a actuellement pas de commandes pour votre compte."
  2444. #. module: purchase
  2445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2446. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2447. msgstr "Il n'y a actuellement pas de demandes de prix pour votre compte."
  2448. #. module: purchase
  2449. #. odoo-python
  2450. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2451. #, python-format
  2452. msgid ""
  2453. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2454. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2455. msgstr ""
  2456. "Il n'y a aucune ligne facturable. Si un produit a une politique de contrôle "
  2457. "basée sur les quantités réservées, veuillez vous assurer qu'une quantité a "
  2458. "été reçue."
  2459. #. module: purchase
  2460. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2461. msgid ""
  2462. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2463. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2464. msgstr ""
  2465. "Cette analyse vous permet de vérifier et analyser facilement l'historique et la performance des achats de votre entreprise.\n"
  2466. "À partir de ce menu, vous pouvez suivre votre performance de négociation, la performance de livraison de vos fournisseurs, etc."
  2467. #. module: purchase
  2468. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2469. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2470. msgid ""
  2471. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2472. "the current partner"
  2473. msgstr ""
  2474. "Cette devise sera utilisée, au lieu de celle par défaut, pour les achats "
  2475. "depuis ce partenaire actuel."
  2476. #. module: purchase
  2477. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2479. msgid ""
  2480. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2481. "changed in the product detail form."
  2482. msgstr ""
  2483. "Cette valeur par défaut s'applique à tout nouveau produit créé. Elle peut "
  2484. "être modifiée dans la fiche détaillée du produit."
  2485. #. module: purchase
  2486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2487. msgid "This note is added to purchase orders."
  2488. msgstr "Cette note est ajoutée aux bons de commande."
  2489. #. module: purchase
  2490. #. odoo-python
  2491. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2492. #, python-format
  2493. msgid ""
  2494. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2495. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2496. msgstr ""
  2497. "Le produit est emballé par %(pack_size).2f%(pack_name)s. Vous devriez "
  2498. "acheter %(quantity).2f%(unit)s."
  2499. #. module: purchase
  2500. #. odoo-python
  2501. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2502. #, python-format
  2503. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2504. msgstr "Cette facture fournisseur a été créée depuis : %s"
  2505. #. module: purchase
  2506. #. odoo-python
  2507. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2508. #, python-format
  2509. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2510. msgstr "Cette facture fournisseur a été modifiée depuis : %s"
  2511. #. module: purchase
  2512. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2513. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2514. msgstr ""
  2515. "Ce fournisseur n'a pas de bons de commande. Créez une nouvelle demande de "
  2516. "prix"
  2517. #. module: purchase
  2518. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2519. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2520. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2521. msgstr "Astuce : Comment garder les réceptions en retard sous contrôle ?"
  2522. #. module: purchase
  2523. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2524. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2525. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2526. msgstr "Astuce : Ne ratez jamais un bon de commande"
  2527. #. module: purchase
  2528. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2529. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2531. msgid "To Approve"
  2532. msgstr "À approuver"
  2533. #. module: purchase
  2534. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2535. msgid "To Invoice Quantity"
  2536. msgstr "Quantité à facturer"
  2537. #. module: purchase
  2538. #. odoo-javascript
  2539. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2540. #, python-format
  2541. msgid "To Send"
  2542. msgstr "A envoyer"
  2543. #. module: purchase
  2544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2546. msgid "Today Activities"
  2547. msgstr "Activités du jour"
  2548. #. module: purchase
  2549. #. odoo-python
  2550. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2553. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2556. #, python-format
  2557. msgid "Total"
  2558. msgstr "Total"
  2559. #. module: purchase
  2560. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2561. msgid "Total Quantity"
  2562. msgstr "Quantité totale"
  2563. #. module: purchase
  2564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2567. msgid "Total Untaxed amount"
  2568. msgstr "Montant total hors taxes"
  2569. #. module: purchase
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2573. msgid "Total amount"
  2574. msgstr "Montant total"
  2575. #. module: purchase
  2576. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2577. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2578. msgstr ""
  2579. "Vrai si la réception du bon de commande est confirmée par le fournisseur."
  2580. #. module: purchase
  2581. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2582. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2583. msgstr "Vrai si le mail de rappel est confirmé par le fournisseur."
  2584. #. module: purchase
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2587. msgid "Type a message..."
  2588. msgstr "Écrivez un message..."
  2589. #. module: purchase
  2590. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2591. msgid "Type of the exception activity on record."
  2592. msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
  2593. #. module: purchase
  2594. #. odoo-python
  2595. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2596. #, python-format
  2597. msgid ""
  2598. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2599. "vendor bills."
  2600. msgstr ""
  2601. "Impossible d'annuler ce bon de commande. Vous devez d'abord annuler les "
  2602. "factures fournisseurs liées à cette commande."
  2603. #. module: purchase
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2606. msgid "Unit Price"
  2607. msgstr "Prix unitaire"
  2608. #. module: purchase
  2609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2610. msgid "Unit Price:"
  2611. msgstr "Prix unitaire :"
  2612. #. module: purchase
  2613. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2614. msgid "Unit of Measure"
  2615. msgstr "Unité de mesure"
  2616. #. module: purchase
  2617. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2618. msgid "Units of Measure"
  2619. msgstr "Unités de mesure"
  2620. #. module: purchase
  2621. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2622. msgid "Units of Measure Categories"
  2623. msgstr "Catégories d'unités de mesure"
  2624. #. module: purchase
  2625. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2626. msgid "Units of Measures"
  2627. msgstr "Unités de mesure"
  2628. #. module: purchase
  2629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2630. msgid "Unlock"
  2631. msgstr "Déverrouiller"
  2632. #. module: purchase
  2633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2636. msgid "Untaxed"
  2637. msgstr "Hors taxes"
  2638. #. module: purchase
  2639. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2640. msgid "Untaxed Amount"
  2641. msgstr "Montant hors taxes"
  2642. #. module: purchase
  2643. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2644. msgid "Untaxed Total"
  2645. msgstr "Total hors taxes"
  2646. #. module: purchase
  2647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2648. msgid "UoM"
  2649. msgstr "UdM"
  2650. #. module: purchase
  2651. #. odoo-python
  2652. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2653. #, python-format
  2654. msgid "Update Dates"
  2655. msgstr "Dates de mise à jour"
  2656. #. module: purchase
  2657. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2658. msgid "Urgent"
  2659. msgstr "Urgent"
  2660. #. module: purchase
  2661. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2662. msgid "User"
  2663. msgstr "Utilisateur"
  2664. #. module: purchase
  2665. #. odoo-python
  2666. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2667. #, python-format
  2668. msgid ""
  2669. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2670. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2671. msgstr ""
  2672. "La valeur 'avg_days_to_purchase' ne doit être utilisée que pour afficher une"
  2673. " moyenne. Si vous voyez ce message, c'est que l'accès est incorrect."
  2674. #. module: purchase
  2675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2676. msgid "Variant Grid Entry"
  2677. msgstr "Grille d'entrée des variantes"
  2678. #. module: purchase
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2687. msgid "Vendor"
  2688. msgstr "Fournisseur"
  2689. #. module: purchase
  2690. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2691. msgid "Vendor Bill"
  2692. msgstr "Facture fournisseur"
  2693. #. module: purchase
  2694. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2698. msgid "Vendor Bills"
  2699. msgstr "Factures fournisseurs"
  2700. #. module: purchase
  2701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2702. msgid "Vendor Country"
  2703. msgstr "Pays du fournisseur"
  2704. #. module: purchase
  2705. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2706. msgid "Vendor Pricelists"
  2707. msgstr "Listes de prix du fournisseur"
  2708. #. module: purchase
  2709. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2710. msgid "Vendor Reference"
  2711. msgstr "Référence fournisseur"
  2712. #. module: purchase
  2713. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2714. msgid "Vendors"
  2715. msgstr "Fournisseurs"
  2716. #. module: purchase
  2717. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2718. msgid ""
  2719. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2720. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2721. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2722. " document in Odoo."
  2723. msgstr ""
  2724. "Les factures fournisseurs peuvent être pré-générées et basées sur les bons\n"
  2725. "de commande ou les reçus. Ceci vous permet de contrôler les factures\n"
  2726. "que vous recevez de votre fournisseur en fonction du document \n"
  2727. "brouillon dans Odoo."
  2728. #. module: purchase
  2729. #. odoo-python
  2730. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2731. #, python-format
  2732. msgid "View"
  2733. msgstr "Vue"
  2734. #. module: purchase
  2735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2736. msgid "Volume"
  2737. msgstr "Volume"
  2738. #. module: purchase
  2739. #. odoo-javascript
  2740. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2741. #, python-format
  2742. msgid "Waiting"
  2743. msgstr "En attente"
  2744. #. module: purchase
  2745. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2747. msgid "Waiting Bills"
  2748. msgstr "Factures en attente"
  2749. #. module: purchase
  2750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2751. msgid "Waiting RFQs"
  2752. msgstr "Demandes de prix en attente"
  2753. #. module: purchase
  2754. #. odoo-python
  2755. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2756. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2757. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2758. #, python-format
  2759. msgid "Warning"
  2760. msgstr "Avertissement"
  2761. #. module: purchase
  2762. #. odoo-python
  2763. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2764. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2765. #, python-format
  2766. msgid "Warning for %s"
  2767. msgstr "Avertissement pour %s"
  2768. #. module: purchase
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2770. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2771. msgstr "Avertissement sur le bon de commande"
  2772. #. module: purchase
  2773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2774. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2775. msgstr "Avertissement lors d'un achat de ce produit"
  2776. #. module: purchase
  2777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2780. msgid "Warnings"
  2781. msgstr "Avertissements"
  2782. #. module: purchase
  2783. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2784. msgid "Website Messages"
  2785. msgstr "Messages du site web"
  2786. #. module: purchase
  2787. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2788. msgid "Website communication history"
  2789. msgstr "Historique de communication du site web"
  2790. #. module: purchase
  2791. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2792. msgid ""
  2793. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2794. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2795. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2796. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2797. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2798. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2799. msgstr ""
  2800. "Quand vous créez un bon de commande, jetez un coup d'œil au taux "
  2801. "<i>Livraison dans les temps</i> : le pourcentage des produits envoyés à "
  2802. "temps. S'il est trop faible, activez les <i>rappels automatiques</i>. "
  2803. "Quelques jours avant l'expédition attendue, Odoo enverra un email au "
  2804. "fournisseur afin de confirmer les dates d'expédition ou de vous informer "
  2805. "dans le cas d'un retard éventuel. Pour obtenir les statistiques de "
  2806. "performance du fournisseur, cliquez sur le taux OTD."
  2807. #. module: purchase
  2808. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2809. msgid ""
  2810. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2811. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2812. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2813. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2814. msgstr ""
  2815. "Quand un bon de commande est envoyé par email, Odoo demande au fournisseur "
  2816. "de confirmer la réception de la commande. Lorsque le fournisseur confirme en"
  2817. " cliquant sur un bouton dans l'email, l'information est ajoutée au bon de "
  2818. "commande. Utilisez les filtre pour suivre les commandes qui n'ont pas encore"
  2819. " été confirmées."
  2820. #. module: purchase
  2821. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2822. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2823. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2824. msgstr ""
  2825. "Vous pouvez trouver un fournisseur par son nom, numéro de TVA, email ou sa "
  2826. "référence interne."
  2827. #. module: purchase
  2828. #. odoo-python
  2829. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2830. #, python-format
  2831. msgid ""
  2832. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2833. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2834. msgstr ""
  2835. "Vous ne pouvez pas changer le type d'une ligne de bon de commande. Vous "
  2836. "devez plutôt supprimer la ligne actuelle et créer une nouvelle ligne du bon "
  2837. "type."
  2838. #. module: purchase
  2839. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2840. msgid ""
  2841. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2842. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2843. msgstr ""
  2844. "Vous devez définir un produit pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
  2845. " que ce soit un produit stockable, consommable ou un service."
  2846. #. module: purchase
  2847. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2848. msgid ""
  2849. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2850. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2851. msgstr ""
  2852. "Vous devez définir un produit pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
  2853. " qu'il s'agisse d'un produit stockable, consommable ou d'un service."
  2854. #. module: purchase
  2855. #. odoo-python
  2856. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2857. #, python-format
  2858. msgid ""
  2859. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2860. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2861. msgstr ""
  2862. "Votre devis contient des produits de la société %(product_company)s malgré que votre devis est lié à la société %(quote_company)s.\n"
  2863. "Veuillez changer la société de votre devis ou retirer les produits d'autres sociétés (%(bad_products)s)."
  2864. #. module: purchase
  2865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2866. msgid "close"
  2867. msgstr "fermer"
  2868. #. module: purchase
  2869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2870. msgid "day(s) before"
  2871. msgstr "jour(s) avant"
  2872. #. module: purchase
  2873. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2874. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2875. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2876. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2877. msgstr ""
  2878. "{{ object.company_id.name }} Commande (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"