hr.po 117 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matej Mijoč, 2022
  7. # KRISTINA PALAŠ <kristina.palas@storm.hr>, 2022
  8. # Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2022
  9. # hrvoje sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
  10. # Igor Krizanovic <krizanovic.igor@gmail.com>, 2022
  11. # Ana-Maria Olujić <ana-maria.olujic@slobodni-programi.hr>, 2022
  12. # Jasmina Otročak <jasmina@uvid.hr>, 2022
  13. # Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
  14. # Marko Carević <marko.carevic@live.com>, 2022
  15. # Ivan Marijanović <ivanm101@yahoo.com>, 2022
  16. # Vladimir Vrgoč, 2022
  17. # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
  18. # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
  19. # Martin Trigaux, 2022
  20. # Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2022
  21. # 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2022
  22. # Tina Milas, 2022
  23. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
  24. # Matija Gudlin, 2023
  25. #
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  30. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  32. "Last-Translator: Matija Gudlin, 2023\n"
  33. "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
  34. "MIME-Version: 1.0\n"
  35. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  36. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  37. "Language: hr\n"
  38. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  39. #. module: purchase
  40. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  41. msgid ""
  42. "\n"
  43. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  44. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  45. msgstr ""
  46. #. module: purchase
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  49. msgid "# Vendor Bills"
  50. msgstr "Ulazni računi"
  51. #. module: purchase
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  53. msgid "# of Lines"
  54. msgstr "# linija"
  55. #. module: purchase
  56. #. odoo-python
  57. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  58. #, python-format
  59. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  60. msgstr "%(amount)s dospijeće %(date)s"
  61. #. module: purchase
  62. #. odoo-python
  63. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  64. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  65. #, python-format
  66. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  67. msgstr ""
  68. #. module: purchase
  69. #. odoo-python
  70. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  71. #, python-format
  72. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  73. msgstr ""
  74. #. module: purchase
  75. #. odoo-python
  76. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  77. #, python-format
  78. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  79. msgstr ""
  80. #. module: purchase
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  83. msgid "&amp;nbsp;"
  84. msgstr "&amp;nbsp;"
  85. #. module: purchase
  86. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  87. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  88. msgstr "'Zahtjev za ponudom - %s' % (object.name)"
  89. #. module: purchase
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  92. msgid "-&gt;"
  93. msgstr ""
  94. #. module: purchase
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  96. msgid "3-way matching"
  97. msgstr "3-strano usklađivanje"
  98. #. module: purchase
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  100. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  101. msgstr "3-strano usklađivanje: narudžbe, primke, ulazni računi"
  102. #. module: purchase
  103. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  104. msgid ""
  105. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  106. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  107. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  108. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  109. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  110. " </t>\n"
  111. " <br><br>\n"
  112. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  113. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  114. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  115. " </t>\n"
  116. " is expected for \n"
  117. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  118. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  119. " </t>\n"
  120. " <t t-else=\"\">\n"
  121. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  122. " </t>\n"
  123. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  124. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  125. " <br><br>\n"
  126. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  127. " </t>\n"
  128. " <br><br>\n"
  129. " </p>\n"
  130. "</div>"
  131. msgstr ""
  132. #. module: purchase
  133. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  134. msgid ""
  135. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  136. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  137. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  138. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  139. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  140. " </t>\n"
  141. " <br><br>\n"
  142. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  143. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  144. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  145. " </t>\n"
  146. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  147. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  148. " <br><br>\n"
  149. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  150. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  151. " <br><br>\n"
  152. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  153. " </t>\n"
  154. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  155. " <br><br>\n"
  156. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  157. " </t>\n"
  158. " <br><br>\n"
  159. " </p>\n"
  160. "</div>"
  161. msgstr ""
  162. #. module: purchase
  163. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  164. msgid ""
  165. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  166. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  167. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  168. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  169. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  170. " </t>\n"
  171. " <br><br>\n"
  172. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  173. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  174. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  175. " </t>\n"
  176. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  177. " <br><br>\n"
  178. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  179. " <br><br>\n"
  180. " Best regards,\n"
  181. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  182. " <br><br>\n"
  183. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  184. " </t>\n"
  185. " </p>\n"
  186. "</div>"
  187. msgstr ""
  188. #. module: purchase
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  190. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  191. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Pošalji poruku"
  192. #. module: purchase
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  194. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  195. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Preuzimanje"
  196. #. module: purchase
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  198. msgid ""
  199. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  200. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  201. msgstr ""
  202. #. module: purchase
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  204. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  205. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Plaćeno</b>"
  206. #. module: purchase
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  208. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  209. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Čeka plaćanje</b>"
  210. #. module: purchase
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  212. msgid ""
  213. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  214. "title=\"Purchases\"/>"
  215. msgstr ""
  216. #. module: purchase
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  218. msgid ""
  219. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  220. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  221. "Waiting for Bill</span>"
  222. msgstr ""
  223. #. module: purchase
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  225. msgid ""
  226. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  227. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  228. msgstr ""
  229. #. module: purchase
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  231. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  232. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Ispis"
  233. #. module: purchase
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  235. msgid ""
  236. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  237. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  238. msgstr ""
  239. #. module: purchase
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  241. msgid ""
  242. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  243. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  244. msgstr ""
  245. #. module: purchase
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  247. msgid ""
  248. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  249. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  250. msgstr ""
  251. #. module: purchase
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  253. msgid ""
  254. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  255. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  256. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  257. msgstr ""
  258. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Vrijednosti su specifične za "
  259. "tvrtku\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  260. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  261. #. module: purchase
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  263. msgid ""
  264. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  265. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  266. msgstr ""
  267. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Zahtjev za ponudom </span>\n"
  268. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Nalog za nabavu </span>"
  269. #. module: purchase
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  272. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  273. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kupljeno</span>"
  274. #. module: purchase
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  276. msgid ""
  277. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  278. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  279. msgstr ""
  280. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  281. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(potvrđeno od "
  282. "dobavljača)</span>"
  283. #. module: purchase
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  285. msgid ""
  286. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  287. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  288. msgstr ""
  289. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  290. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(potvrđeno od "
  291. "dobavljača)</span>"
  292. #. module: purchase
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  294. msgid ""
  295. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  296. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  297. msgstr ""
  298. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Iznos</span>\n"
  299. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Ukupno</span>"
  300. #. module: purchase
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  302. msgid "<span> day(s) before</span>"
  303. msgstr "<span> dan(a) prije</span>"
  304. #. module: purchase
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  306. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  307. msgstr "<span>Traži potvrdu</span>"
  308. #. module: purchase
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  310. msgid "<span>Taxes</span>"
  311. msgstr "<span>Porezi</span>"
  312. #. module: purchase
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  314. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  315. msgstr "<strong>Od</strong>"
  316. #. module: purchase
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  318. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  319. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Računi</strong>"
  320. #. module: purchase
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  323. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  324. msgstr "<strong class=\"mr16\">Podzbroj</strong>"
  325. #. module: purchase
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  327. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  328. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Nabavni zastupnik</strong>"
  329. #. module: purchase
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  331. msgid "<strong>Amount</strong>"
  332. msgstr "<strong>Iznos</strong>"
  333. #. module: purchase
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  335. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  336. msgstr "<strong>Datum potvrđivanja:</strong>"
  337. #. module: purchase
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  339. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  340. msgstr "<strong>Zatraženi datum</strong>"
  341. #. module: purchase
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  344. msgid "<strong>Description</strong>"
  345. msgstr "<strong>Opis</strong>"
  346. #. module: purchase
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  348. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  349. msgstr "<strong>Očekivani datum</strong>"
  350. #. module: purchase
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  353. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  354. msgstr "<strong>Datum narudžbe:</strong>"
  355. #. module: purchase
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  357. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  358. msgstr ""
  359. #. module: purchase
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  361. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  362. msgstr "<strong>Nabavni zastupnik</strong>"
  363. #. module: purchase
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  366. msgid "<strong>Qty</strong>"
  367. msgstr "<strong>Kol</strong>"
  368. #. module: purchase
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  370. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  371. msgstr "<strong>Datum zaprimanja:</strong>"
  372. #. module: purchase
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  374. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  375. msgstr ""
  376. #. module: purchase
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  379. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  380. msgstr "<strong>Adresa isporuke</strong>"
  381. #. module: purchase
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  383. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  384. msgstr "<strong>Porezi</strong>"
  385. #. module: purchase
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  387. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  388. msgstr "<strong>Naručena količina je ažurirana.</strong>"
  389. #. module: purchase
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  391. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  392. msgstr "<strong>Zaprimljena količina je ažurirana.</strong>"
  393. #. module: purchase
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  395. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  396. msgstr ""
  397. #. module: purchase
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  399. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  400. msgstr "<strong>Jedinična cijena</strong>"
  401. #. module: purchase
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  403. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  404. msgstr ""
  405. #. module: purchase
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  407. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  408. msgstr "<strong>Vaša referenca narudžbe:</strong>"
  409. #. module: purchase
  410. #. odoo-python
  411. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  412. #, python-format
  413. msgid "A sample email has been sent to %s."
  414. msgstr "Uzorak e-pošte poslan je %s."
  415. #. module: purchase
  416. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  417. msgid ""
  418. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  419. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  420. "A service is a non-material product you provide."
  421. msgstr ""
  422. "Artikl koji se može skladištiti je artikl čijim zalihama možete upravljati. \n"
  423. "Potrebno je instalirati aplikaciju Inventar.\n"
  424. "Potrošni artikl je artikl za koji se ne upravlja zalihama.\n"
  425. "Usluga je nematerijalni artikl koji pružate."
  426. #. module: purchase
  427. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  428. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  429. msgstr "Upozorenje može biti postavljeno na proizvod ili na kupca (Nabava)"
  430. #. module: purchase
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  432. msgid ""
  433. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  434. "that is a multiple of the number of units per package."
  435. msgstr ""
  436. #. module: purchase
  437. #. odoo-python
  438. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  439. #, python-format
  440. msgid "Accept"
  441. msgstr "Prihvati"
  442. #. module: purchase
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  444. msgid "Access warning"
  445. msgstr "Upozorenje pristupa"
  446. #. module: purchase
  447. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  448. msgid ""
  449. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  450. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  451. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  452. msgstr ""
  453. "S obzirom na postavke artikla primljena količina može se automatski izračunati sljedećim mehanizmima:\n"
  454. " - Ručno: količina se postavlja ručno na stavci\n"
  455. " - Prijenos zaliha: količina dolazi iz potvrđenih preuzimanja\n"
  456. #. module: purchase
  457. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  458. msgid "Accrued Expense Entry"
  459. msgstr ""
  460. #. module: purchase
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  462. msgid "Action Needed"
  463. msgstr "Potrebna dodatna radnja"
  464. #. module: purchase
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  466. msgid "Activities"
  467. msgstr "Aktivnosti"
  468. #. module: purchase
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  470. msgid "Activity Exception Decoration"
  471. msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
  472. #. module: purchase
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  474. msgid "Activity State"
  475. msgstr "Status aktivnosti"
  476. #. module: purchase
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  478. msgid "Activity Type Icon"
  479. msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
  480. #. module: purchase
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  482. msgid "Add a note"
  483. msgstr "Dodaj bilješku"
  484. #. module: purchase
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  486. msgid "Add a product"
  487. msgstr "Dodaj proizvod"
  488. #. module: purchase
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  490. msgid "Add a section"
  491. msgstr "Dodaj odlomak"
  492. #. module: purchase
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  494. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  495. msgstr "Dodajte nekoliko varijanti za narudžbu iz tablice"
  496. #. module: purchase
  497. #. odoo-javascript
  498. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  499. #, python-format
  500. msgid "Add some products or services to your quotation."
  501. msgstr "Dodajte neke proizvode ili usluge u svoju ponudu."
  502. #. module: purchase
  503. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  504. msgid "Administrator"
  505. msgstr "Administrator"
  506. #. module: purchase
  507. #. odoo-python
  508. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  509. #, python-format
  510. msgid "All"
  511. msgstr "Sve"
  512. #. module: purchase
  513. #. odoo-javascript
  514. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  515. #, python-format
  516. msgid "All Draft RFQs"
  517. msgstr "Svi ZZP nacrti"
  518. #. module: purchase
  519. #. odoo-javascript
  520. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  521. #, python-format
  522. msgid "All Late RFQs"
  523. msgstr "Svi zakašnjeli ZZP-ovi"
  524. #. module: purchase
  525. #. odoo-javascript
  526. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  527. #, python-format
  528. msgid "All RFQs"
  529. msgstr "Svi ZZP-ovi"
  530. #. module: purchase
  531. #. odoo-javascript
  532. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  533. #, python-format
  534. msgid "All Waiting RFQs"
  535. msgstr "Svi ZZP-ovi na čekanju"
  536. #. module: purchase
  537. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  538. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  539. msgstr ""
  540. "Dozvolite automatsko slanje e-pošte da podsjetite dobavljača o datumu "
  541. "izdavanja računa"
  542. #. module: purchase
  543. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  544. msgid "Allow to edit purchase orders"
  545. msgstr "Dopusti uređivanje nabavnih naloga"
  546. #. module: purchase
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  548. msgid "Amount"
  549. msgstr "Iznos"
  550. #. module: purchase
  551. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  552. msgid ""
  553. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  554. "order line."
  555. msgstr ""
  556. "Količina vremena između planiranog datuma i narudžbe po datumu za svaku "
  557. "stavku prodajnog naloga."
  558. #. module: purchase
  559. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  560. msgid ""
  561. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  562. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  563. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  564. "group_operator=avg"
  565. msgstr ""
  566. "Vremensko razdoblje između potvrđivanja kupnje i datuma stvaranja dokumenta."
  567. " Zbog načina izračuna, svaki zapis pokazivat će istu prosječnu vrijednost, "
  568. "iz ovog razloga ovo koristite samo kao agregiranu vrijednost s "
  569. "group_operator=avg"
  570. #. module: purchase
  571. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  572. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  573. msgstr "Količina vremena između odobrenja kupnje i narudžbe po datumu."
  574. #. module: purchase
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  576. msgid "Analytic"
  577. msgstr "Analitika"
  578. #. module: purchase
  579. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  580. msgid "Analytic Account"
  581. msgstr "Konto analitike"
  582. #. module: purchase
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  584. msgid "Analytic Distribution Search"
  585. msgstr ""
  586. #. module: purchase
  587. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  588. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  589. msgstr "Primjenjivost analitičkog plana"
  590. #. module: purchase
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  592. msgid "Analytic Precision"
  593. msgstr "Preciznost analitike"
  594. #. module: purchase
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  596. msgid "Approve Order"
  597. msgstr "Odobri nalog"
  598. #. module: purchase
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  600. msgid "Attachment Count"
  601. msgstr "Broj priloga"
  602. #. module: purchase
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  604. msgid "Attributes"
  605. msgstr "Značajke"
  606. #. module: purchase
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  608. msgid "Auto-Complete"
  609. msgstr "Automatsko popunjavanje"
  610. #. module: purchase
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  614. msgid "Auto-complete"
  615. msgstr "Automatsko popunjavanje"
  616. #. module: purchase
  617. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  618. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  619. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  620. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  621. msgstr "Automatski popuni iz prošlog računa / naloga za nabavu."
  622. #. module: purchase
  623. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  624. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  625. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  626. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  627. msgstr "Automatski popuni iz prošlog naloga za nabavu."
  628. #. module: purchase
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  630. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  631. msgstr ""
  632. "Automatski zaključaj potvrđene naloge kako bi se spriječilo ažuriranje."
  633. #. module: purchase
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  635. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  636. msgstr "Automatski podsjetite dobavljača o datumu izdavanja računa"
  637. #. module: purchase
  638. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  639. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  640. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  642. msgid ""
  643. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  644. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  645. msgstr ""
  646. "Automatski pošaljite e-mail s potvrdom dobavljaču X dana prije očekivanog "
  647. "datuma primitka, u kojem se od njega traži potvrda točnog datuma."
  648. #. module: purchase
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  650. msgid "Average Cost"
  651. msgstr "Prosječni trošak"
  652. #. module: purchase
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  654. msgid "Average Days to Purchase"
  655. msgstr "Prosječan broj dana za nabavu"
  656. #. module: purchase
  657. #. odoo-javascript
  658. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  659. #, python-format
  660. msgid "Avg Order Value"
  661. msgstr ""
  662. #. module: purchase
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  664. msgid "Bill Control"
  665. msgstr "Kontrola računa"
  666. #. module: purchase
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  668. msgid "Bill Count"
  669. msgstr "Broj računa"
  670. #. module: purchase
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  672. msgid "Bill Lines"
  673. msgstr "Stavke računa"
  674. #. module: purchase
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  676. msgid "Billed"
  677. msgstr "Naplaćeno"
  678. #. module: purchase
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  680. msgid "Billed Qty"
  681. msgstr "Naplaćena kol."
  682. #. module: purchase
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  684. msgid "Billed Quantity"
  685. msgstr "Naplaćena količina"
  686. #. module: purchase
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  688. msgid "Billed Quantity:"
  689. msgstr "Naplaćena količina:"
  690. #. module: purchase
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  692. msgid "Billing Status"
  693. msgstr "Status naplate"
  694. #. module: purchase
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  696. msgid "Bills"
  697. msgstr "Računi"
  698. #. module: purchase
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  700. msgid "Bills Received"
  701. msgstr "Primljeni računi"
  702. #. module: purchase
  703. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  704. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  705. msgid "Blocking Message"
  706. msgstr "Blokiranje poruke"
  707. #. module: purchase
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  709. msgid "Buyer"
  710. msgstr ""
  711. #. module: purchase
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  713. msgid "Calendar View"
  714. msgstr "Kalendarski pogled"
  715. #. module: purchase
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  717. msgid ""
  718. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  719. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  720. msgstr ""
  721. #. module: purchase
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  723. msgid "Cancel"
  724. msgstr "Odustani"
  725. #. module: purchase
  726. #. odoo-python
  727. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  728. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  729. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  730. #, python-format
  731. msgid "Cancelled"
  732. msgstr "Otkazano"
  733. #. module: purchase
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  735. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  736. msgstr "Otkazanih naloga za narudžbu"
  737. #. module: purchase
  738. #. odoo-python
  739. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  740. #, python-format
  741. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  742. msgstr "Ne možete obrisati prodajni nalog koji je u stanju '%s'."
  743. #. module: purchase
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  745. msgid "Category"
  746. msgstr "Kategorija"
  747. #. module: purchase
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  749. msgid "Commercial Entity"
  750. msgstr "Poslovni entitet"
  751. #. module: purchase
  752. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  753. msgid "Companies"
  754. msgstr "Tvrtke"
  755. #. module: purchase
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  761. msgid "Company"
  762. msgstr "Tvrtka"
  763. #. module: purchase
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  765. msgid "Company Currency"
  766. msgstr "Valuta organizacije"
  767. #. module: purchase
  768. #. odoo-python
  769. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  770. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  771. #, python-format
  772. msgid "Compose Email"
  773. msgstr "Sastavi e-poštu"
  774. #. module: purchase
  775. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  776. msgid "Config Settings"
  777. msgstr "Postavke"
  778. #. module: purchase
  779. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  780. msgid "Configuration"
  781. msgstr "Postava"
  782. #. module: purchase
  783. #. odoo-python
  784. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  785. #, python-format
  786. msgid "Confirm"
  787. msgstr "Potvrdi"
  788. #. module: purchase
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  790. msgid "Confirm Order"
  791. msgstr "Potvrdi narudžbu"
  792. #. module: purchase
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  794. msgid "Confirm Receipt Date"
  795. msgstr "Potvrdite datum primitka"
  796. #. module: purchase
  797. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  798. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  799. msgstr "Potvrdi nabavni nalog u jednom koraku"
  800. #. module: purchase
  801. #. odoo-javascript
  802. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  803. #, python-format
  804. msgid "Confirm your purchase."
  805. msgstr "Potvrdi svoju nabavu."
  806. #. module: purchase
  807. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  811. msgid "Confirmation Date"
  812. msgstr "Datum potvrde"
  813. #. module: purchase
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  815. msgid "Confirmation Date Last Year"
  816. msgstr "Datum primitka prošle godine"
  817. #. module: purchase
  818. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  819. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  820. msgstr "Potvrđeni nabavni nalozi ne mogu se uređivati"
  821. #. module: purchase
  822. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  824. msgid "Contact"
  825. msgstr "Kontakt"
  826. #. module: purchase
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  828. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  829. msgid "Control Policy"
  830. msgstr "Pravila kontrole"
  831. #. module: purchase
  832. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  833. msgid ""
  834. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  835. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  836. msgstr ""
  837. "Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
  838. "pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
  839. "jedinica mjere."
  840. #. module: purchase
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  842. msgid "Country code"
  843. msgstr "Kod Zemlje"
  844. #. module: purchase
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  846. msgid "Create Bill"
  847. msgstr "Kreiraj ulazni račun"
  848. #. module: purchase
  849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  851. msgid "Create Bills"
  852. msgstr "Kreiraj ulazne račune"
  853. #. module: purchase
  854. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  855. msgid "Create Vendor Bills"
  856. msgstr "Kreiraj ulazni račun"
  857. #. module: purchase
  858. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  859. msgid "Create a new product variant"
  860. msgstr "Kreiraj novu varijantu proizvoda"
  861. #. module: purchase
  862. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  863. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  864. msgid "Created by"
  865. msgstr "Kreirao"
  866. #. module: purchase
  867. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  869. msgid "Created on"
  870. msgstr "Kreirano"
  871. #. module: purchase
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  876. msgid "Currency"
  877. msgstr "Valuta"
  878. #. module: purchase
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  880. msgid "Currency Rate"
  881. msgstr "Tečaj"
  882. #. module: purchase
  883. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  884. msgid "Customer Portal URL"
  885. msgstr "URL portala za kupce"
  886. #. module: purchase
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  888. msgid "Date"
  889. msgstr "Datum"
  890. #. module: purchase
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  892. msgid "Date Calendar Start"
  893. msgstr "Datum početka kalendara"
  894. #. module: purchase
  895. #. odoo-python
  896. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  897. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  898. #, python-format
  899. msgid "Date Updated"
  900. msgstr "Datum ažuriranja"
  901. #. module: purchase
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  903. msgid "Date:"
  904. msgstr "Datum:"
  905. #. module: purchase
  906. #. odoo-javascript
  907. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  908. #, python-format
  909. msgid "Days"
  910. msgstr "Dani/a"
  911. #. module: purchase
  912. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  915. msgid "Days Before Receipt"
  916. msgstr "Dani prije računa"
  917. #. module: purchase
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  919. msgid "Days to Confirm"
  920. msgstr "Dani za potvrdu"
  921. #. module: purchase
  922. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  923. msgid "Days to Receive"
  924. msgstr "Dani za zaprimanje"
  925. #. module: purchase
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  927. msgid "Define your terms and conditions ..."
  928. msgstr "Definirajte svoja pravila i uvjete ..."
  929. #. module: purchase
  930. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  931. msgid ""
  932. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  933. "vendor pricelist lead time then today's date."
  934. msgstr ""
  935. "Datum isporuke koji se očekuje od dobavljača. Ovaj datum prilagođava se "
  936. "vremenu izvođenja prema dobavljačevom cjeniku te današnjem datumu."
  937. #. module: purchase
  938. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  939. msgid ""
  940. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  941. "arrival of products."
  942. msgstr ""
  943. "Datum isporuke koji je obećan od strane dobavljača. Ovaj datum koristi se za"
  944. " određivanje očekivanog datuma primitka artikala."
  945. #. module: purchase
  946. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  947. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  948. msgid ""
  949. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  950. "converted into a purchase order."
  951. msgstr ""
  952. "Predstavlja vremenski okvir u kojem je potrebno potvrditi Ponudu i "
  953. "pretvoriti je u nalog za nabavu."
  954. #. module: purchase
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  956. msgid "Description"
  957. msgstr "Opis"
  958. #. module: purchase
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  963. msgid "Display Name"
  964. msgstr "Naziv"
  965. #. module: purchase
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  967. msgid "Display Type"
  968. msgstr "Vrsta prikaza"
  969. #. module: purchase
  970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  971. msgid "Documentation"
  972. msgstr "Dokumentacija"
  973. #. module: purchase
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  975. msgid "Domain"
  976. msgstr "Domena"
  977. #. module: purchase
  978. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  979. msgid "Done"
  980. msgstr "Riješeno"
  981. #. module: purchase
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  983. msgid "Double validation amount"
  984. msgstr "Dvostruka ovjera količine"
  985. #. module: purchase
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  987. msgid "Download"
  988. msgstr "Preuzimanje"
  989. #. module: purchase
  990. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  991. msgid "Draft RFQ"
  992. msgstr "Nacrt ZZP"
  993. #. module: purchase
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  995. msgid "Draft RFQs"
  996. msgstr "ZZP nacrti"
  997. #. module: purchase
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  999. msgid "Dropship Address"
  1000. msgstr ""
  1001. #. module: purchase
  1002. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1003. msgid "Email composition wizard"
  1004. msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
  1005. #. module: purchase
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1008. msgid "Expected Arrival"
  1009. msgstr ""
  1010. #. module: purchase
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1012. msgid "Extended Filters"
  1013. msgstr "Prošireni filteri"
  1014. #. module: purchase
  1015. #. odoo-python
  1016. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1017. #, python-format
  1018. msgid "Extra line with %s "
  1019. msgstr "Dodatne stavke s %s "
  1020. #. module: purchase
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1022. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1023. msgid "Fiscal Position"
  1024. msgstr "Fiskalna pozicija"
  1025. #. module: purchase
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1027. msgid "Followers"
  1028. msgstr "Pratitelji"
  1029. #. module: purchase
  1030. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1031. msgid "Followers (Partners)"
  1032. msgstr "Pratitelji (Partneri)"
  1033. #. module: purchase
  1034. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1035. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1036. msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
  1037. #. module: purchase
  1038. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1039. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1040. msgstr "Zabranjene vrijednosti na stavkama bez narudžbenog naloga"
  1041. #. module: purchase
  1042. #. odoo-python
  1043. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1044. #, python-format
  1045. msgid "From %s document"
  1046. msgstr ""
  1047. #. module: purchase
  1048. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1049. msgid "Fully Billed"
  1050. msgstr "U potpunosti naplaćeno"
  1051. #. module: purchase
  1052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1054. msgid "Future Activities"
  1055. msgstr "Buduće aktivnosti"
  1056. #. module: purchase
  1057. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1058. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1059. msgstr "2 razine odobrenja potrebne su za potvrdu narudžbe"
  1060. #. module: purchase
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1062. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1063. msgstr "Primajte upozorenja u narudžbama za proizvode ili dobavljače"
  1064. #. module: purchase
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1066. msgid "Gross Weight"
  1067. msgstr "Bruto težina"
  1068. #. module: purchase
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1073. msgid "Group By"
  1074. msgstr "Grupiraj po"
  1075. #. module: purchase
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1077. msgid "Has Message"
  1078. msgstr "Ima poruku"
  1079. #. module: purchase
  1080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1081. msgid "Hide cancelled lines"
  1082. msgstr "Sakrij otkazane retke"
  1083. #. module: purchase
  1084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1085. msgid "History"
  1086. msgstr "Povijest"
  1087. #. module: purchase
  1088. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1089. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1090. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1092. msgid "ID"
  1093. msgstr "ID"
  1094. #. module: purchase
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1096. msgid "Icon"
  1097. msgstr "Ikona"
  1098. #. module: purchase
  1099. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1100. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1101. msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
  1102. #. module: purchase
  1103. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1104. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1105. msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
  1106. #. module: purchase
  1107. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1108. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1109. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1110. msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
  1111. #. module: purchase
  1112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1113. msgid ""
  1114. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1115. "received in order to pay the invoice."
  1116. msgstr ""
  1117. "Ukoliko je omogućeno, aktivira trosmjerno podudaranje na ulaznim računima : "
  1118. "artikli moraju biti primljeni kako bi se račun mogao platiti."
  1119. #. module: purchase
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1121. msgid ""
  1122. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1123. "a grid entry."
  1124. msgstr ""
  1125. "Ukoliko je instalirano, varijante artikala biti će dodane na narudžbu kroz "
  1126. "tablični unos."
  1127. #. module: purchase
  1128. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1129. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1130. msgstr ""
  1131. #. module: purchase
  1132. #. odoo-python
  1133. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1134. #, python-format
  1135. msgid "Import Template for Products"
  1136. msgstr "Predložak za uvoz Proizvoda"
  1137. #. module: purchase
  1138. #. odoo-python
  1139. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1140. #, python-format
  1141. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1142. msgstr "Kako biste mogli izbrisati nalog za nabavu, morate ga prvo otkazati."
  1143. #. module: purchase
  1144. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1145. msgid "Incoterm"
  1146. msgstr "Incoterm"
  1147. #. module: purchase
  1148. #. odoo-javascript
  1149. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1150. #, python-format
  1151. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1152. msgstr "Označuje količinu proizvoda koju želite naručiti."
  1153. #. module: purchase
  1154. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1155. msgid ""
  1156. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1157. "used in international transactions."
  1158. msgstr ""
  1159. "Internacionalni komercijalni uvjeti su niz predefiniranih komercijalnih "
  1160. "uvjeta koji se koriste za inozemne transakcije."
  1161. #. module: purchase
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1163. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1164. msgstr "Računi i pošiljke u dolasku"
  1165. #. module: purchase
  1166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1167. msgid "Invoicing"
  1168. msgstr "Računovodstvo"
  1169. #. module: purchase
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1171. msgid "Is Follower"
  1172. msgstr "Je pratitelj"
  1173. #. module: purchase
  1174. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1175. msgid "Journal Entry"
  1176. msgstr "Temeljnica"
  1177. #. module: purchase
  1178. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1179. msgid "Journal Item"
  1180. msgstr "Stavka dnevnika"
  1181. #. module: purchase
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1184. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1186. msgid "Last Modified on"
  1187. msgstr "Zadnja promjena"
  1188. #. module: purchase
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1191. msgid "Last Updated by"
  1192. msgstr "Promijenio"
  1193. #. module: purchase
  1194. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1196. msgid "Last Updated on"
  1197. msgstr "Vrijeme promjene"
  1198. #. module: purchase
  1199. #. odoo-javascript
  1200. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1201. #, python-format
  1202. msgid "Late"
  1203. msgstr "Kasni"
  1204. #. module: purchase
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1207. msgid "Late Activities"
  1208. msgstr "Posljednje aktivnosti"
  1209. #. module: purchase
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1211. msgid "Late RFQs"
  1212. msgstr "Zakašnjeli ZZP"
  1213. #. module: purchase
  1214. #. odoo-javascript
  1215. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1216. #, python-format
  1217. msgid "Lead Time to Purchase"
  1218. msgstr "Vodeće vrijeme do nabave"
  1219. #. module: purchase
  1220. #. odoo-javascript
  1221. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1222. #, python-format
  1223. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1224. msgstr "Stvorimo Vaš prvi zahtjev za ponudu"
  1225. #. module: purchase
  1226. #. odoo-javascript
  1227. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1228. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1229. #, python-format
  1230. msgid ""
  1231. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1232. " invoice control."
  1233. msgstr ""
  1234. "Isprobajmo Purchase aplikaciju za upravljanje protokom od kupovine do "
  1235. "recepcije te kontrole računa."
  1236. #. module: purchase
  1237. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1238. msgid "Levels of Approvals"
  1239. msgstr "Razine odobravanja"
  1240. #. module: purchase
  1241. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1242. msgid "Levels of Approvals *"
  1243. msgstr "Razine odobravanja *"
  1244. #. module: purchase
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1246. msgid "Lock"
  1247. msgstr "Zaključaj"
  1248. #. module: purchase
  1249. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1250. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1251. msgstr "Zaključaj potvrđene naloge"
  1252. #. module: purchase
  1253. #. odoo-python
  1254. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1255. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1256. #, python-format
  1257. msgid "Locked"
  1258. msgstr "Zaključano"
  1259. #. module: purchase
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1261. msgid "Main Attachment"
  1262. msgstr "Glavni prilog"
  1263. #. module: purchase
  1264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1265. msgid ""
  1266. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1267. msgstr ""
  1268. "Pripazite da plaćate samo one račune za koje ste primili dobra koja ste "
  1269. "naručili"
  1270. #. module: purchase
  1271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1272. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1273. msgstr ""
  1274. "Upravljajte ugovorima o kupnji (poziv za dostavu ponuda, opće narudžbe)"
  1275. #. module: purchase
  1276. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1277. msgid "Manual"
  1278. msgstr "Ručno"
  1279. #. module: purchase
  1280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1281. msgid "Manual Invoices"
  1282. msgstr "Ručni računi"
  1283. #. module: purchase
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1285. msgid "Manual Received Qty"
  1286. msgstr "Ručno zaprimljena kol."
  1287. #. module: purchase
  1288. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1289. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1290. msgid ""
  1291. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1292. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1293. " to cope with unexpected vendor delays."
  1294. msgstr ""
  1295. "Dopuštena pogreška za dobavljača. Kada sustav generira narudžbu za nabavu "
  1296. "proizvoda, oni će biti raspoređeni toliko dana ranije da se nose s "
  1297. "neočekivanim kašnjenjima dobavljača."
  1298. #. module: purchase
  1299. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1300. msgid ""
  1301. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1302. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1303. " to cope with unexpected vendor delays."
  1304. msgstr ""
  1305. "Dopuštena pogreška za dobavljača. Kada sustav generira narudžbu za "
  1306. "preuređivanje proizvoda, oni će biti raspoređeni toliko dana ranije da se "
  1307. "nose s neočekivanim kašnjenjima dobavljača."
  1308. #. module: purchase
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1310. msgid "Message Delivery error"
  1311. msgstr "Greška pri isporuci poruke"
  1312. #. module: purchase
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1315. msgid "Message for Purchase Order"
  1316. msgstr "Poruka za narudžbu (nabave)"
  1317. #. module: purchase
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1320. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1321. msgstr "Poruka za stavku naloga za nabavu"
  1322. #. module: purchase
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1324. msgid "Messages"
  1325. msgstr "Poruke"
  1326. #. module: purchase
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1328. msgid "Minimum Amount"
  1329. msgstr "Minimalni iznos"
  1330. #. module: purchase
  1331. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1332. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1333. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1334. msgstr "Minimalna količina za koju je potrebna dvostruka ovjera"
  1335. #. module: purchase
  1336. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1337. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1338. msgstr ""
  1339. "Nedostaju obavezna polja na narudžbenim stavkama za koje je moguć izračun."
  1340. #. module: purchase
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1342. msgid "My Activity Deadline"
  1343. msgstr "Rok za moju aktivnost"
  1344. #. module: purchase
  1345. #. odoo-javascript
  1346. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1347. #, python-format
  1348. msgid "My Draft RFQs"
  1349. msgstr "Moji ZZP nacrti"
  1350. #. module: purchase
  1351. #. odoo-javascript
  1352. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1353. #, python-format
  1354. msgid "My Late RFQs"
  1355. msgstr "Moji ZZP-ovi sa zakašnjenjem"
  1356. #. module: purchase
  1357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1358. msgid "My Orders"
  1359. msgstr "Moji nalozi"
  1360. #. module: purchase
  1361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1362. msgid "My Purchases"
  1363. msgstr "Moje nabave"
  1364. #. module: purchase
  1365. #. odoo-javascript
  1366. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1367. #, python-format
  1368. msgid "My RFQs"
  1369. msgstr "Moji ZZP-ovi"
  1370. #. module: purchase
  1371. #. odoo-javascript
  1372. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1373. #, python-format
  1374. msgid "My Waiting RFQs"
  1375. msgstr "Moji ZZP-ovi na čekanju"
  1376. #. module: purchase
  1377. #. odoo-python
  1378. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1379. #, python-format
  1380. msgid "Name"
  1381. msgstr "Naziv"
  1382. #. module: purchase
  1383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1384. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1385. msgstr "Ime, TIN, e-pošta ili referenca"
  1386. #. module: purchase
  1387. #. odoo-python
  1388. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1389. #, python-format
  1390. msgid "Newest"
  1391. msgstr "Najnoviji"
  1392. #. module: purchase
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1394. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1395. msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
  1396. #. module: purchase
  1397. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1398. msgid "Next Activity Deadline"
  1399. msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti"
  1400. #. module: purchase
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1402. msgid "Next Activity Summary"
  1403. msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti"
  1404. #. module: purchase
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1406. msgid "Next Activity Type"
  1407. msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
  1408. #. module: purchase
  1409. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1410. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1411. msgid "No Message"
  1412. msgstr "Nema poruke"
  1413. #. module: purchase
  1414. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1415. msgid "No Purchase Analysis"
  1416. msgstr ""
  1417. #. module: purchase
  1418. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1419. msgid "No product found. Let's create one!"
  1420. msgstr "Artikl nije pronađen. Stvorimo ga!"
  1421. #. module: purchase
  1422. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1423. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1424. msgstr "Nije pronađen nalog za narudžbu. Stvorimo ga!"
  1425. #. module: purchase
  1426. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1427. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1428. msgstr ""
  1429. #. module: purchase
  1430. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1431. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1432. msgstr "Nije pronađen zahtjev za ponudu. Stvorimo ga!"
  1433. #. module: purchase
  1434. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1435. msgid "Normal"
  1436. msgstr "Normalan"
  1437. #. module: purchase
  1438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1439. msgid "Not Acknowledged"
  1440. msgstr "Nije primljeno na znanje "
  1441. #. module: purchase
  1442. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1444. msgid "Note"
  1445. msgstr "Bilješka"
  1446. #. module: purchase
  1447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1448. msgid "Notes"
  1449. msgstr "Bilješke"
  1450. #. module: purchase
  1451. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1452. msgid "Nothing to Bill"
  1453. msgstr "Ništa za naplatu"
  1454. #. module: purchase
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1456. msgid "Number of Actions"
  1457. msgstr "Broj akcija"
  1458. #. module: purchase
  1459. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1460. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1461. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1462. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1463. msgstr ""
  1464. "Broj dana preostalih za slanje e-mail podsjetnika prije obećanog datuma "
  1465. "izvršenja naloga"
  1466. #. module: purchase
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1468. msgid "Number of errors"
  1469. msgstr "Broj grešaka"
  1470. #. module: purchase
  1471. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1472. msgid "Number of messages requiring action"
  1473. msgstr ""
  1474. #. module: purchase
  1475. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1476. msgid "Number of messages with delivery error"
  1477. msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
  1478. #. module: purchase
  1479. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1480. msgid "On ordered quantities"
  1481. msgstr "Na naručene količine"
  1482. #. module: purchase
  1483. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1484. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1485. msgid ""
  1486. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1487. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1488. msgstr ""
  1489. "Na naručenim količinama: kontrola računa prema naručenim količinama.\n"
  1490. "Na primljenim količinama: kontrola računa prema primljenoj količini."
  1491. #. module: purchase
  1492. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1493. msgid "On received quantities"
  1494. msgstr "Na primljene količine"
  1495. #. module: purchase
  1496. #. odoo-javascript
  1497. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1498. #, python-format
  1499. msgid ""
  1500. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1501. "with the right price."
  1502. msgstr ""
  1503. "Kada dobijete cijenu od strane dobavljača, možete dovršiti narudžbu s točnom"
  1504. " cijenom."
  1505. #. module: purchase
  1506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1507. msgid ""
  1508. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1509. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1510. msgstr ""
  1511. "Nakon što naručite Vaše artikle k svom dobavljaču, potrebno je potvrditi Vaš"
  1512. " upit za ponudom koji će se potom pretvoriti u nalog za nabavu."
  1513. #. module: purchase
  1514. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1517. msgid "Order"
  1518. msgstr "Narudžba"
  1519. #. module: purchase
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1521. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1525. msgid "Order Date"
  1526. msgstr "Datum narudžbe"
  1527. #. module: purchase
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1530. msgid "Order Deadline"
  1531. msgstr "Krajnji rok naloga"
  1532. #. module: purchase
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1534. msgid "Order Lines"
  1535. msgstr "Stavke narudžbe"
  1536. #. module: purchase
  1537. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1540. msgid "Order Reference"
  1541. msgstr "Referenca narudžbe"
  1542. #. module: purchase
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1544. msgid "Ordered Quantity:"
  1545. msgstr "Naručena količina:"
  1546. #. module: purchase
  1547. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1548. msgid "Ordered quantities"
  1549. msgstr "Naručene količine"
  1550. #. module: purchase
  1551. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1553. msgid "Orders"
  1554. msgstr "Nalozi"
  1555. #. module: purchase
  1556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1557. msgid "Other Information"
  1558. msgstr "Ostali podaci"
  1559. #. module: purchase
  1560. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1561. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1562. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1563. msgstr ""
  1564. #. module: purchase
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1566. msgid "Packaging"
  1567. msgstr "Pakiranje"
  1568. #. module: purchase
  1569. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1570. msgid "Packaging Quantity"
  1571. msgstr ""
  1572. #. module: purchase
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1574. msgid "Partner"
  1575. msgstr "Partner"
  1576. #. module: purchase
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1578. msgid "Partner Country"
  1579. msgstr "Država partner"
  1580. #. module: purchase
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1582. msgid "Payment Terms"
  1583. msgstr "Uvjeti plaćanja"
  1584. #. module: purchase
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1586. msgid "Payment terms"
  1587. msgstr "Uvjeti plaćanja"
  1588. #. module: purchase
  1589. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1590. msgid "Portal Access URL"
  1591. msgstr "URL za pristup portalu"
  1592. #. module: purchase
  1593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1594. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1595. msgstr "E-mail podsjetnik možete pregledati tako da ga pošaljete samome sebi."
  1596. #. module: purchase
  1597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1598. msgid "Pricing"
  1599. msgstr "Cijene"
  1600. #. module: purchase
  1601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1602. msgid "Print"
  1603. msgstr "Ispis"
  1604. #. module: purchase
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1606. msgid "Print RFQ"
  1607. msgstr "Ispiši ZZP"
  1608. #. module: purchase
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1610. msgid "Priority"
  1611. msgstr "Prioritet"
  1612. #. module: purchase
  1613. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1620. msgid "Product"
  1621. msgstr "Proizvod"
  1622. #. module: purchase
  1623. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1624. msgid "Product Attributes"
  1625. msgstr "Značajke proizvoda"
  1626. #. module: purchase
  1627. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1628. msgid "Product Categories"
  1629. msgstr "Kategorije proizvoda"
  1630. #. module: purchase
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1633. msgid "Product Category"
  1634. msgstr "Kategorija proizvoda"
  1635. #. module: purchase
  1636. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1637. msgid "Product Packaging"
  1638. msgstr "Paket proizvoda"
  1639. #. module: purchase
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1641. msgid "Product Template"
  1642. msgstr "Predložak proizvoda"
  1643. #. module: purchase
  1644. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1645. msgid "Product Type"
  1646. msgstr "Tip artikla"
  1647. #. module: purchase
  1648. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1649. msgid "Product Variant"
  1650. msgstr "Varijanta proizvoda"
  1651. #. module: purchase
  1652. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1653. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1654. msgid "Product Variants"
  1655. msgstr "Varijante proizvoda"
  1656. #. module: purchase
  1657. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1658. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1659. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1660. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1664. msgid "Products"
  1665. msgstr "Proizvodi"
  1666. #. module: purchase
  1667. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1668. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1669. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1670. msgstr "Osiguraj mehanizam dvostruke provjere za kupnju"
  1671. #. module: purchase
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1673. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1674. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1676. msgid "Purchase"
  1677. msgstr "Nabava"
  1678. #. module: purchase
  1679. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1680. msgid "Purchase Agreements"
  1681. msgstr "Dogovori o nabavi"
  1682. #. module: purchase
  1683. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1687. msgid "Purchase Analysis"
  1688. msgstr "Analiza nabave"
  1689. #. module: purchase
  1690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1691. msgid "Purchase Description"
  1692. msgstr "Opis nabave"
  1693. #. module: purchase
  1694. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1695. msgid "Purchase Grid Entry"
  1696. msgstr "Unos u kupovnu mrežu"
  1697. #. module: purchase
  1698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1699. msgid "Purchase History"
  1700. msgstr ""
  1701. #. module: purchase
  1702. #. odoo-python
  1703. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1704. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1705. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1706. #, python-format
  1707. msgid "Purchase History for %s"
  1708. msgstr ""
  1709. #. module: purchase
  1710. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1712. msgid "Purchase Lead Time"
  1713. msgstr "Vodeće vrijeme nabave"
  1714. #. module: purchase
  1715. #. odoo-python
  1716. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1717. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1718. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1719. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1720. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1721. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1722. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1723. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1724. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1727. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1728. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1729. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1730. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1739. #, python-format
  1740. msgid "Purchase Order"
  1741. msgstr "Nalog za nabavu"
  1742. #. module: purchase
  1743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1744. msgid "Purchase Order #"
  1745. msgstr "Nalog za nabavu #"
  1746. #. module: purchase
  1747. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1748. msgid "Purchase Order Approval"
  1749. msgstr "Odobravanje naloga za nabavu"
  1750. #. module: purchase
  1751. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1752. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1755. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1756. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1757. msgid "Purchase Order Count"
  1758. msgstr "Broj naloga za nabavu"
  1759. #. module: purchase
  1760. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1761. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1762. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1765. msgid "Purchase Order Line"
  1766. msgstr "Stavka naloga nabave"
  1767. #. module: purchase
  1768. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1770. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1771. msgstr "Upozorenje na stavci naloga za nabavu"
  1772. #. module: purchase
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1775. msgid "Purchase Order Lines"
  1776. msgstr "Stavke naloga za nabavu"
  1777. #. module: purchase
  1778. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1779. msgid "Purchase Order Modification"
  1780. msgstr "Izmjena narudžbe"
  1781. #. module: purchase
  1782. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1783. msgid "Purchase Order Modification *"
  1784. msgstr "Izmjena narudžbe *"
  1785. #. module: purchase
  1786. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1787. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1788. msgid ""
  1789. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1790. "after confirm"
  1791. msgstr ""
  1792. "Izmjena narudžbe koja se koristi kada narudžbu želite urediti nakon potvrde"
  1793. #. module: purchase
  1794. #. odoo-python
  1795. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1796. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1797. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1805. #, python-format
  1806. msgid "Purchase Orders"
  1807. msgstr "Nalozi u nabavi"
  1808. #. module: purchase
  1809. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1810. msgid "Purchase Report"
  1811. msgstr "Izvještaj nabave"
  1812. #. module: purchase
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1817. msgid "Purchase Representative"
  1818. msgstr "Predstavnik nabave"
  1819. #. module: purchase
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1821. msgid "Purchase Warnings"
  1822. msgstr "Upozorenja u nabavi"
  1823. #. module: purchase
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1825. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1826. msgstr "Prodajni nalozi za koje je izdan račun."
  1827. #. module: purchase
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1829. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1830. msgstr "Nalozi za nabavu koji uključuju stavke koje nisu naplaćene"
  1831. #. module: purchase
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1833. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1834. msgstr ""
  1835. #. module: purchase
  1836. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1837. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1838. msgid "Purchase reminder"
  1839. msgstr "Podsjetnik za nabavu"
  1840. #. module: purchase
  1841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1842. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1843. msgstr "Kupite varijante proizvoda pomoću atributa (veličina, boja itd.)"
  1844. #. module: purchase
  1845. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1846. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1847. msgstr ""
  1848. #. module: purchase
  1849. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1850. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1851. msgstr ""
  1852. #. module: purchase
  1853. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1854. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1855. msgstr ""
  1856. #. module: purchase
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1858. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1859. msgid "Purchased"
  1860. msgstr "Kupljen"
  1861. #. module: purchase
  1862. #. odoo-javascript
  1863. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1864. #, python-format
  1865. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1866. msgstr ""
  1867. #. module: purchase
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1870. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1871. msgstr "Kupljeno u zadnjih 365 dana"
  1872. #. module: purchase
  1873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1875. msgid "Purchases"
  1876. msgstr "Nabavke"
  1877. #. module: purchase
  1878. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1879. msgid "Purchases & Bills Union"
  1880. msgstr "Unija kupnji i računa"
  1881. #. module: purchase
  1882. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1883. msgid ""
  1884. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1885. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1886. msgstr ""
  1887. "Navedite adresu ako želite da dobavljač izvrši dostavu direktno kupcu, inače"
  1888. " ostavite prazno polje za isporuku u Vašu tvrtku."
  1889. #. module: purchase
  1890. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1891. msgid "Qty Billed"
  1892. msgstr "Kol. fakturirano"
  1893. #. module: purchase
  1894. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1895. msgid "Qty Ordered"
  1896. msgstr "Kol. naručeno"
  1897. #. module: purchase
  1898. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1899. msgid "Qty Received"
  1900. msgstr "Kol. zaprimljeno"
  1901. #. module: purchase
  1902. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1903. msgid "Qty to be Billed"
  1904. msgstr "Kol. za fakturiranje"
  1905. #. module: purchase
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1907. msgid "Quantities billed by vendors"
  1908. msgstr "Količine naplaćene od strane dobavljača"
  1909. #. module: purchase
  1910. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1912. msgid "Quantity"
  1913. msgstr "Količina"
  1914. #. module: purchase
  1915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1916. msgid "Quantity:"
  1917. msgstr "Količina:"
  1918. #. module: purchase
  1919. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  1920. msgid "RFQ"
  1921. msgstr "ZZP (RFQ)"
  1922. #. module: purchase
  1923. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1924. msgid "RFQ Approved"
  1925. msgstr "Ponuda odobrena"
  1926. #. module: purchase
  1927. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1928. msgid "RFQ Confirmed"
  1929. msgstr "Ponuda potvrđena"
  1930. #. module: purchase
  1931. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1932. msgid "RFQ Done"
  1933. msgstr "ZZP gotov"
  1934. #. module: purchase
  1935. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  1936. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  1937. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  1938. msgid "RFQ Sent"
  1939. msgstr "ZZP poslan"
  1940. #. module: purchase
  1941. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1942. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1943. msgstr ""
  1944. #. module: purchase
  1945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1946. msgid "RFQs"
  1947. msgstr "ZZP-ovi"
  1948. #. module: purchase
  1949. #. odoo-javascript
  1950. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1951. #, python-format
  1952. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  1953. msgstr "ZZP-ovi poslani u zadnjih 7 dana"
  1954. #. module: purchase
  1955. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1956. msgid "RFQs and Purchases"
  1957. msgstr "ZZP i nabave"
  1958. #. module: purchase
  1959. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  1960. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  1961. msgstr "Omjer između valute naloga za nabavu i valute tvrtke"
  1962. #. module: purchase
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1964. msgid "Re-Send by Email"
  1965. msgstr "Ponovno pošalji e-mailom"
  1966. #. module: purchase
  1967. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  1968. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  1969. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  1970. msgid "Receipt Reminder"
  1971. msgstr "Podsjetnik o računu"
  1972. #. module: purchase
  1973. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  1974. msgid "Receipt Reminder Email"
  1975. msgstr "E-mail podsjetnik o računu"
  1976. #. module: purchase
  1977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1978. msgid "Received"
  1979. msgstr "Primljeno"
  1980. #. module: purchase
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  1982. msgid "Received Qty"
  1983. msgstr "Zaprimljena kol."
  1984. #. module: purchase
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  1986. msgid "Received Qty Method"
  1987. msgstr "Metoda zaprimljene kol."
  1988. #. module: purchase
  1989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1990. msgid "Received Quantity"
  1991. msgstr "Zaprimljena količina"
  1992. #. module: purchase
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  1994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1995. msgid "Received Quantity:"
  1996. msgstr "Zaprimljena količina:"
  1997. #. module: purchase
  1998. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  1999. msgid "Received quantities"
  2000. msgstr "Zaprimljene količine"
  2001. #. module: purchase
  2002. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2003. msgid "Reception Confirmed"
  2004. msgstr "Prijem potvrđen"
  2005. #. module: purchase
  2006. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2007. msgid "Record a new vendor bill"
  2008. msgstr "Registriraj novi ulazni račun"
  2009. #. module: purchase
  2010. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2015. msgid "Reference"
  2016. msgstr "Vezna oznaka"
  2017. #. module: purchase
  2018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2019. msgid "Reference Document"
  2020. msgstr "Referentni dokument"
  2021. #. module: purchase
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2023. msgid "Reference Unit of Measure"
  2024. msgstr "Referentna JM"
  2025. #. module: purchase
  2026. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2027. msgid ""
  2028. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2029. " sales order)"
  2030. msgstr ""
  2031. "Referenca na dokument koji je generirao ovaj upit za nalog za nabavu (npr. "
  2032. "prodajni nalog)"
  2033. #. module: purchase
  2034. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2035. msgid ""
  2036. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2037. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2038. "on the delivery order sent by your vendor."
  2039. msgstr ""
  2040. "Referenca prodajnog naloga ili ponude koju je poslao prodavač. Koristi se za"
  2041. " povezivanje kada primite proizvode jer je ova referenca obično napisana na "
  2042. "nalogu za dostavu koju je poslao Vaš prodavač."
  2043. #. module: purchase
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2045. msgid "Reminder Confirmed"
  2046. msgstr "Podsjetnik potvrđen"
  2047. #. module: purchase
  2048. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2049. msgid "Reporting"
  2050. msgstr "Izvještavanje"
  2051. #. module: purchase
  2052. #. odoo-python
  2053. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2054. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2057. #, python-format
  2058. msgid "Request for Quotation"
  2059. msgstr "Zahtjev za ponudom"
  2060. #. module: purchase
  2061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2062. msgid "Request for Quotation #"
  2063. msgstr "Zahtjev za ponudom #"
  2064. #. module: purchase
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2066. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2067. msgstr "Zatražite od upravitelja da odobre narudžbe iznad minimalnog iznosa"
  2068. #. module: purchase
  2069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2070. msgid "Requests For Quotation"
  2071. msgstr ""
  2072. #. module: purchase
  2073. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2074. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2075. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2079. msgid "Requests for Quotation"
  2080. msgstr "Zahtjevi za ponudom"
  2081. #. module: purchase
  2082. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2083. msgid ""
  2084. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2085. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2086. msgstr ""
  2087. "Upiti za ponude su dokumenti koji će biti poslani Vašim dobavljačima kako bi ste zatražili cijene različitih artikala čiju kupnju razmatrate\n"
  2088. " Kada je postignut sporazum s dobavljačem, on će biti potvrđen te pretvoren u nalog za nabavu."
  2089. #. module: purchase
  2090. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2091. msgid "Responsible User"
  2092. msgstr "Odgovorna osoba"
  2093. #. module: purchase
  2094. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2095. msgid "SMS Delivery error"
  2096. msgstr "Greška u slanju SMSa"
  2097. #. module: purchase
  2098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2099. msgid "Scheduled Date"
  2100. msgstr "Planirani datum"
  2101. #. module: purchase
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2105. msgid "Search Purchase Order"
  2106. msgstr "Traži naloge za nabavu"
  2107. #. module: purchase
  2108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2109. msgid "Search Reference Document"
  2110. msgstr "Pretraži referentni dokument"
  2111. #. module: purchase
  2112. #. odoo-javascript
  2113. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2114. #, python-format
  2115. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2116. msgstr "Traži naziv dobavljača, ili ga kreiraje nabrzinu."
  2117. #. module: purchase
  2118. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2119. msgid "Section"
  2120. msgstr "Odlomak"
  2121. #. module: purchase
  2122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2123. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2124. msgstr "Naziv sekcije (npr: Proizvodi, Usluge...)"
  2125. #. module: purchase
  2126. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2127. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2128. msgstr "Vrijeme osigurano za kupnju"
  2129. #. module: purchase
  2130. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2131. msgid "Security Token"
  2132. msgstr "Sigurnosni token"
  2133. #. module: purchase
  2134. #. odoo-javascript
  2135. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2136. #, python-format
  2137. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2138. msgstr "Odaberite artikl ili stvorite novi u letu."
  2139. #. module: purchase
  2140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2141. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2142. msgstr "Odaberite nalog za nabavu ili stari račun"
  2143. #. module: purchase
  2144. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2145. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2146. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2147. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2148. msgid ""
  2149. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2150. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2151. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2152. msgstr ""
  2153. "Odabirom opcije \"Upozorenje\" obavijestit ćete korisnika porukom, odabirom "
  2154. "opcije \"Blokiranje poruke\" učinit ćete izuzetak s porukom i blokirati tok."
  2155. " Poruku treba napisati u sljedećem polju."
  2156. #. module: purchase
  2157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2158. msgid "Send PO by Email"
  2159. msgstr "Pošalji nabavni nalog e-mailom"
  2160. #. module: purchase
  2161. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2162. msgid "Send Reminder"
  2163. msgstr "Pošalji podsjetnik"
  2164. #. module: purchase
  2165. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2166. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2167. msgstr "Pošalji automatski e-mail podsjetnik za potvrđivanje dostave"
  2168. #. module: purchase
  2169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2170. msgid "Send by Email"
  2171. msgstr "Pošalji e-mailom"
  2172. #. module: purchase
  2173. #. odoo-javascript
  2174. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2175. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2176. #, python-format
  2177. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2178. msgstr "Pošaljite upit za ponudu Vašem dobavljaču."
  2179. #. module: purchase
  2180. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2181. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2182. msgstr ""
  2183. #. module: purchase
  2184. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2185. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2186. msgstr ""
  2187. #. module: purchase
  2188. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2189. msgid ""
  2190. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2191. msgstr ""
  2192. #. module: purchase
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2194. msgid "Sequence"
  2195. msgstr "Sekvenca"
  2196. #. module: purchase
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2198. msgid "Set to Draft"
  2199. msgstr "Postavi na nacrt"
  2200. #. module: purchase
  2201. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2202. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2203. msgid "Settings"
  2204. msgstr "Postavke"
  2205. #. module: purchase
  2206. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2207. msgid "Share"
  2208. msgstr "Podjeli"
  2209. #. module: purchase
  2210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2212. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2213. msgstr "Prikazuje sve zapise kojima je sljedeći datum akcije prije danas"
  2214. #. module: purchase
  2215. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2216. msgid "Source"
  2217. msgstr "Izvor"
  2218. #. module: purchase
  2219. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2220. msgid "Source Document"
  2221. msgstr "Izvorni dokument"
  2222. #. module: purchase
  2223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2225. msgid "Starred"
  2226. msgstr "Sa zvjezdicom"
  2227. #. module: purchase
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2233. msgid "Status"
  2234. msgstr "Status"
  2235. #. module: purchase
  2236. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2237. msgid ""
  2238. "Status based on activities\n"
  2239. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2240. "Today: Activity date is today\n"
  2241. "Planned: Future activities."
  2242. msgstr ""
  2243. "Status po aktivnostima\n"
  2244. "U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n"
  2245. "Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
  2246. "Planirano: Buduće aktivnosti."
  2247. #. module: purchase
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2249. msgid "Subtotal"
  2250. msgstr "Podzbroj"
  2251. #. module: purchase
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2253. msgid "Sum of Qty Billed"
  2254. msgstr ""
  2255. #. module: purchase
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2257. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2258. msgstr ""
  2259. #. module: purchase
  2260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2261. msgid "Sum of Qty Received"
  2262. msgstr ""
  2263. #. module: purchase
  2264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2265. msgid "Sum of Total"
  2266. msgstr ""
  2267. #. module: purchase
  2268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2269. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2270. msgstr ""
  2271. #. module: purchase
  2272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2274. msgid "Supplier Currency"
  2275. msgstr "Valuta dobavljača"
  2276. #. module: purchase
  2277. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2278. msgid "Supplier Pricelist"
  2279. msgstr "Cjenik dobavljača"
  2280. #. module: purchase
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2282. msgid "Tax"
  2283. msgstr "Porez"
  2284. #. module: purchase
  2285. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2286. msgid "Tax Country"
  2287. msgstr "Država poreza"
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2290. msgid "Tax Totals"
  2291. msgstr ""
  2292. #. module: purchase
  2293. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2294. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2295. msgid "Taxes"
  2296. msgstr "Porezi"
  2297. #. module: purchase
  2298. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2299. msgid "Technical field for UX purpose."
  2300. msgstr "Tehničko područje za UX namjenu."
  2301. #. module: purchase
  2302. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2303. msgid ""
  2304. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2305. "country and fiscal position."
  2306. msgstr ""
  2307. #. module: purchase
  2308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2309. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2310. msgstr "Odredbe i uvjeti"
  2311. #. module: purchase
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2313. msgid "Terms and Conditions"
  2314. msgstr "Odredbe i uvjeti"
  2315. #. module: purchase
  2316. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2317. msgid ""
  2318. "The ISO country code in two chars. \n"
  2319. "You can use this field for quick search."
  2320. msgstr ""
  2321. "ISO oznaka države u dva slova.\n"
  2322. "Možete koristiti za brzo pretraživanje."
  2323. #. module: purchase
  2324. #. odoo-python
  2325. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2326. #, python-format
  2327. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2328. msgstr ""
  2329. #. module: purchase
  2330. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2331. msgid ""
  2332. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2333. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2334. " of the products and the vendor bill."
  2335. msgstr ""
  2336. "Zahtjev za ponudom je prvi korak toka nabave. Kad\n"
  2337. "postane narudžba, moći ćete kontrolirati račun\n"
  2338. "proizvoda i ulazni račun. "
  2339. #. module: purchase
  2340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2341. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2342. msgstr ""
  2343. #. module: purchase
  2344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2345. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2346. msgstr ""
  2347. #. module: purchase
  2348. #. odoo-python
  2349. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2350. #, python-format
  2351. msgid ""
  2352. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2353. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2354. msgstr ""
  2355. "Ne postoji obračunata stavka. Ako proizvod ima kontrolnu politiku koja se "
  2356. "temelji na primljenoj količini, provjerite je li primljena."
  2357. #. module: purchase
  2358. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2359. msgid ""
  2360. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2361. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2362. msgstr ""
  2363. #. module: purchase
  2364. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2365. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2366. msgid ""
  2367. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2368. "the current partner"
  2369. msgstr ""
  2370. "Za ovog partnera ovdje možete navesti specifičan tečaj za nabavu ako se ne "
  2371. "primjenjuje uobičajeni cjenik."
  2372. #. module: purchase
  2373. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2375. msgid ""
  2376. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2377. "changed in the product detail form."
  2378. msgstr ""
  2379. "Ova zadana vrijednost postavlja se pri stvaranju svakog novog artikla. "
  2380. "Moguće ju je izmijeniti u formi za detalje artikla."
  2381. #. module: purchase
  2382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2383. msgid "This note is added to purchase orders."
  2384. msgstr "Ova bilješka je dodana nalozima za nabavu."
  2385. #. module: purchase
  2386. #. odoo-python
  2387. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2388. #, python-format
  2389. msgid ""
  2390. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2391. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2392. msgstr ""
  2393. #. module: purchase
  2394. #. odoo-python
  2395. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2396. #, python-format
  2397. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2398. msgstr "Ovaj ulazni račun kreirao je: %s"
  2399. #. module: purchase
  2400. #. odoo-python
  2401. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2402. #, python-format
  2403. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2404. msgstr "Ovaj ulazni račun promijenio je: %s"
  2405. #. module: purchase
  2406. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2407. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2408. msgstr ""
  2409. "Ovaj dobavljač nema naloga za nabavu. Kliknite za kreiranje novog ZZP-a."
  2410. #. module: purchase
  2411. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2412. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2413. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2414. msgstr "Savjet: Kako zadržati zakašnjele račune pod kontrolom?"
  2415. #. module: purchase
  2416. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2417. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2418. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2419. msgstr "Savjet: Nikada ne propustite nalog za nabavu"
  2420. #. module: purchase
  2421. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2422. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2424. msgid "To Approve"
  2425. msgstr "Za odobriti"
  2426. #. module: purchase
  2427. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2428. msgid "To Invoice Quantity"
  2429. msgstr "Količina za fakturiranje"
  2430. #. module: purchase
  2431. #. odoo-javascript
  2432. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2433. #, python-format
  2434. msgid "To Send"
  2435. msgstr "Za poslati"
  2436. #. module: purchase
  2437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2439. msgid "Today Activities"
  2440. msgstr "Današnje aktivnosti"
  2441. #. module: purchase
  2442. #. odoo-python
  2443. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2445. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2446. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2449. #, python-format
  2450. msgid "Total"
  2451. msgstr "Ukupno"
  2452. #. module: purchase
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2454. msgid "Total Quantity"
  2455. msgstr "Uk. količina"
  2456. #. module: purchase
  2457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2460. msgid "Total Untaxed amount"
  2461. msgstr "Uk. osnovica"
  2462. #. module: purchase
  2463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2466. msgid "Total amount"
  2467. msgstr "Ukupni iznos"
  2468. #. module: purchase
  2469. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2470. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2471. msgstr "Točno ako dobavljač potvrdi prijem PO-a."
  2472. #. module: purchase
  2473. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2474. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2475. msgstr "Istinito ako je dobavljač potvrdio podsjetnik poslan e-mailom."
  2476. #. module: purchase
  2477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2479. msgid "Type a message..."
  2480. msgstr "Napiši poruku..."
  2481. #. module: purchase
  2482. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2483. msgid "Type of the exception activity on record."
  2484. msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
  2485. #. module: purchase
  2486. #. odoo-python
  2487. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2488. #, python-format
  2489. msgid ""
  2490. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2491. "vendor bills."
  2492. msgstr ""
  2493. "Nabavni nalog ne može se otkazati. Morate prvo otkazati povezane ulazne "
  2494. "račune."
  2495. #. module: purchase
  2496. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2498. msgid "Unit Price"
  2499. msgstr "Jedinična cijena"
  2500. #. module: purchase
  2501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2502. msgid "Unit Price:"
  2503. msgstr "Jedinična cijena"
  2504. #. module: purchase
  2505. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2506. msgid "Unit of Measure"
  2507. msgstr "Jedinica mjere"
  2508. #. module: purchase
  2509. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2510. msgid "Units of Measure"
  2511. msgstr "Jedinice mjere"
  2512. #. module: purchase
  2513. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2514. msgid "Units of Measure Categories"
  2515. msgstr "Kategorije mjernih jedinica"
  2516. #. module: purchase
  2517. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2518. msgid "Units of Measures"
  2519. msgstr "Jedinice mjere"
  2520. #. module: purchase
  2521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2522. msgid "Unlock"
  2523. msgstr "Otključati"
  2524. #. module: purchase
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2528. msgid "Untaxed"
  2529. msgstr "Osnovica"
  2530. #. module: purchase
  2531. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2532. msgid "Untaxed Amount"
  2533. msgstr "Osnovica"
  2534. #. module: purchase
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2536. msgid "Untaxed Total"
  2537. msgstr "Ukupno bez poreza"
  2538. #. module: purchase
  2539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2540. msgid "UoM"
  2541. msgstr "UoM"
  2542. #. module: purchase
  2543. #. odoo-python
  2544. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2545. #, python-format
  2546. msgid "Update Dates"
  2547. msgstr ""
  2548. #. module: purchase
  2549. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2550. msgid "Urgent"
  2551. msgstr "Hitno"
  2552. #. module: purchase
  2553. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2554. msgid "User"
  2555. msgstr "Korisnik"
  2556. #. module: purchase
  2557. #. odoo-python
  2558. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2559. #, python-format
  2560. msgid ""
  2561. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2562. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2563. msgstr ""
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2566. msgid "Variant Grid Entry"
  2567. msgstr "Unos u tablicu varijanti"
  2568. #. module: purchase
  2569. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2570. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2571. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2577. msgid "Vendor"
  2578. msgstr "Dobavljač"
  2579. #. module: purchase
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2581. msgid "Vendor Bill"
  2582. msgstr "Ulazni račun"
  2583. #. module: purchase
  2584. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2588. msgid "Vendor Bills"
  2589. msgstr "Ulazni računi"
  2590. #. module: purchase
  2591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2592. msgid "Vendor Country"
  2593. msgstr "Država dobavljača"
  2594. #. module: purchase
  2595. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2596. msgid "Vendor Pricelists"
  2597. msgstr "Cjenici dobavljača"
  2598. #. module: purchase
  2599. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2600. msgid "Vendor Reference"
  2601. msgstr "Referenca dobavljača"
  2602. #. module: purchase
  2603. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2604. msgid "Vendors"
  2605. msgstr "Dobavljači"
  2606. #. module: purchase
  2607. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2608. msgid ""
  2609. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2610. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2611. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2612. " document in Odoo."
  2613. msgstr ""
  2614. "Ulazni računi mogu biti unaprijed generirani prema narudžbi\n"
  2615. "ili računima. Ovo Vam omogućava kontrolu računa\n"
  2616. "koje primite od svog prodavača prema nacrtu\n"
  2617. "dokumenta u Odoo. "
  2618. #. module: purchase
  2619. #. odoo-python
  2620. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2621. #, python-format
  2622. msgid "View"
  2623. msgstr "Pogledaj"
  2624. #. module: purchase
  2625. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2626. msgid "Volume"
  2627. msgstr "Volumen"
  2628. #. module: purchase
  2629. #. odoo-javascript
  2630. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2631. #, python-format
  2632. msgid "Waiting"
  2633. msgstr "Na čekanju"
  2634. #. module: purchase
  2635. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2637. msgid "Waiting Bills"
  2638. msgstr "Računi na čekanju"
  2639. #. module: purchase
  2640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2641. msgid "Waiting RFQs"
  2642. msgstr "ZZP-ovi na čekanju"
  2643. #. module: purchase
  2644. #. odoo-python
  2645. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2646. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2647. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2648. #, python-format
  2649. msgid "Warning"
  2650. msgstr "Upozorenje"
  2651. #. module: purchase
  2652. #. odoo-python
  2653. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2654. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2655. #, python-format
  2656. msgid "Warning for %s"
  2657. msgstr "Upozorenje za %s"
  2658. #. module: purchase
  2659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2660. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2661. msgstr "Upozorenje kod naloga za nabavu"
  2662. #. module: purchase
  2663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2664. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2665. msgstr "Upozorenje kod kupnje ovog proizvoda"
  2666. #. module: purchase
  2667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2670. msgid "Warnings"
  2671. msgstr "Upozorenja"
  2672. #. module: purchase
  2673. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2674. msgid "Website Messages"
  2675. msgstr "Poruke webstranica"
  2676. #. module: purchase
  2677. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2678. msgid "Website communication history"
  2679. msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
  2680. #. module: purchase
  2681. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2682. msgid ""
  2683. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2684. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2685. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2686. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2687. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2688. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2689. msgstr ""
  2690. "Pri stvaranju naloga za nabavu, pregledajte dobavljačev postotak<i>Dostave "
  2691. "na vrijeme</i>: postotak artikala koji su otpremljeni na vrijeme. Ako je "
  2692. "ovaj postotak prenizak, aktivirajte <i>automatske podsjetnike</i>. Nekoliko "
  2693. "dana prije nego što pošiljka treba biti poslana, Odoo će dobavljaču poslati "
  2694. "e-mail za potvrdu datuma slanja pošiljke i informirati Vas u slučaju bilo "
  2695. "kakvih kašnjenja. Kako bi ste pregledali statistiku dobavljačevih "
  2696. "preformansi, kliknite na DNV (OTD) stopu."
  2697. #. module: purchase
  2698. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2699. msgid ""
  2700. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2701. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2702. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2703. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2704. msgstr ""
  2705. "Kada se nalog za nabavu šaje e-mailom, Odoo od dobavljača traži da potvrdi "
  2706. "primanje narudžbe. Kada dobavljač potvrdi narudžbu pritiskom na tipku koja "
  2707. "se nalazi u e-mailu, infomacija je dodana u nalogu za nabavu. Koristite "
  2708. "filtere za praćenje narudžbi koje nisu potvrđene."
  2709. #. module: purchase
  2710. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2711. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2712. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2713. msgstr ""
  2714. "Dobavljača možete pronaći po imenu, TIN-u, e-pošti ili internoj referenci."
  2715. #. module: purchase
  2716. #. odoo-python
  2717. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2718. #, python-format
  2719. msgid ""
  2720. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2721. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2722. msgstr ""
  2723. "Nije moguće promijeniti vrstu stavke naloga za nabavu. Umjesto toga potrebno"
  2724. " je izbrisati trenutnu stavku te stvoriti novu stavku ispravne vrste."
  2725. #. module: purchase
  2726. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2727. msgid ""
  2728. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2729. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2730. msgstr ""
  2731. "Sve što prodajete ili kupujete potrebno je definirati kao atrikl,\n"
  2732. " bez obzira na to radi li se o artiklu koji je moguće pohraniti, potrošnom materijalu ili usluzi."
  2733. #. module: purchase
  2734. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2735. msgid ""
  2736. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2737. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2738. msgstr ""
  2739. "Sve što prodajete ili kupujete, potrebno je definirati kao artikl,\n"
  2740. " bez obzira na to radi li se o artiklu koji je moguće pohraniti, potrošnom materijalu ili usluzi."
  2741. #. module: purchase
  2742. #. odoo-python
  2743. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2744. #, python-format
  2745. msgid ""
  2746. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2747. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2748. msgstr ""
  2749. "Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n"
  2750. " Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)."
  2751. #. module: purchase
  2752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2753. msgid "close"
  2754. msgstr "zatvori"
  2755. #. module: purchase
  2756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2757. msgid "day(s) before"
  2758. msgstr "dan(a) prije"
  2759. #. module: purchase
  2760. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2761. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2762. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2763. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2764. msgstr ""