it.po 125 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
  7. # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
  8. # Rita Amboni, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Marianna Ciofani, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
  19. "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: it\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  25. #. module: purchase
  26. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  27. msgid ""
  28. "\n"
  29. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  30. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  31. msgstr ""
  32. "\n"
  33. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Richiesta di preventivo - %s' % (object.name) or\n"
  34. " 'Ordine di acquisto - %s' % (object.name))"
  35. #. module: purchase
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  38. msgid "# Vendor Bills"
  39. msgstr "N. fatture fornitore"
  40. #. module: purchase
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  42. msgid "# of Lines"
  43. msgstr "N. di righe"
  44. #. module: purchase
  45. #. odoo-python
  46. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  47. #, python-format
  48. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  49. msgstr "%(amount)sdovuto %(date)s"
  50. #. module: purchase
  51. #. odoo-python
  52. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  53. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  54. #, python-format
  55. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  56. msgstr "%(product)s da %(original_receipt_date)s a %(new_receipt_date)s"
  57. #. module: purchase
  58. #. odoo-python
  59. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  60. #, python-format
  61. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  62. msgstr "%s ha confermato che la ricezione avrà luogo il %s."
  63. #. module: purchase
  64. #. odoo-python
  65. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  66. #, python-format
  67. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  68. msgstr "%s date di ricevimento modificate per i seguenti prodotti:"
  69. #. module: purchase
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  72. msgid "&amp;nbsp;"
  73. msgstr "&amp;nbsp;"
  74. #. module: purchase
  75. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  76. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  77. msgstr "\"Richiesta di preventivo - %s\" % (object.name)"
  78. #. module: purchase
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  81. msgid "-&gt;"
  82. msgstr "-&gt;"
  83. #. module: purchase
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  85. msgid "3-way matching"
  86. msgstr "Corrispondenza a tre vie"
  87. #. module: purchase
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  89. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  90. msgstr "Corrispondenza a tre vie: acquisti, ricezioni e fatture"
  91. #. module: purchase
  92. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  93. msgid ""
  94. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  95. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  96. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  97. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  98. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  99. " </t>\n"
  100. " <br><br>\n"
  101. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  102. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  103. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  104. " </t>\n"
  105. " is expected for \n"
  106. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  107. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  108. " </t>\n"
  109. " <t t-else=\"\">\n"
  110. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  111. " </t>\n"
  112. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  113. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  114. " <br><br>\n"
  115. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  116. " </t>\n"
  117. " <br><br>\n"
  118. " </p>\n"
  119. "</div>"
  120. msgstr ""
  121. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  122. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  123. " Gentile <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  124. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  125. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  126. " </t>\n"
  127. " <br><br>\n"
  128. " ti ricordiamo che la consegna dell'ordine di acquisto <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  129. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  130. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  131. " </t>\n"
  132. " è prevista per il \n"
  133. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  134. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  135. " </t>\n"
  136. " <t t-else=\"\">\n"
  137. " <span style=\"font-weight:bold;\">non definito</span>.\n"
  138. " </t>\n"
  139. " Puoi confermare che la consegna avverrà nei tempi previsti?\n"
  140. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  141. " <br><br>\n"
  142. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  143. " </t>\n"
  144. " <br><br>\n"
  145. " </p>\n"
  146. "</div>"
  147. #. module: purchase
  148. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  149. msgid ""
  150. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  151. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  152. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  153. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  154. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  155. " </t>\n"
  156. " <br><br>\n"
  157. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  158. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  159. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  160. " </t>\n"
  161. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  162. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  163. " <br><br>\n"
  164. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  165. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  166. " <br><br>\n"
  167. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  168. " </t>\n"
  169. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  170. " <br><br>\n"
  171. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  172. " </t>\n"
  173. " <br><br>\n"
  174. " </p>\n"
  175. "</div>"
  176. msgstr ""
  177. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  178. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  179. " Gentile <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  180. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  181. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  182. " </t>\n"
  183. " <br><br>\n"
  184. " in allegato l'ordine di acquisto <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  185. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  186. " con riferimento: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  187. " </t>\n"
  188. " pari a <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  189. " da parte di <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">NomeAzienda</t>. \n"
  190. " <br><br>\n"
  191. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  192. " L'ordine sarà ricevuto il <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  193. " <br><br>\n"
  194. " Puoi comunicare che l'ordine è stato ricevuto correttamente?\n"
  195. " </t>\n"
  196. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  197. " <br><br>\n"
  198. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  199. " </t>\n"
  200. " <br><br>\n"
  201. " </p>\n"
  202. "</div>"
  203. #. module: purchase
  204. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  205. msgid ""
  206. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  207. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  208. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  209. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  210. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  211. " </t>\n"
  212. " <br><br>\n"
  213. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  214. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  215. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  216. " </t>\n"
  217. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  218. " <br><br>\n"
  219. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  220. " <br><br>\n"
  221. " Best regards,\n"
  222. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  223. " <br><br>\n"
  224. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  225. " </t>\n"
  226. " </p>\n"
  227. "</div>"
  228. msgstr ""
  229. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  230. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  231. " Gentile <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  232. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  233. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  234. " </t>\n"
  235. " <br><br>\n"
  236. " in allegato la richiesta di preventivo <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  237. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  238. " con riferimento: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  239. " </t>\n"
  240. " da <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">NomeAzienda</t>.\n"
  241. " <br><br>\n"
  242. " Se hai domande, non esitare a contattarci.\n"
  243. " <br><br>\n"
  244. " Cordiali saluti,\n"
  245. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  246. " <br><br>\n"
  247. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  248. " </t>\n"
  249. " </p>\n"
  250. "</div>"
  251. #. module: purchase
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  253. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  254. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Invia messaggio"
  255. #. module: purchase
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  257. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  258. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Scarica"
  259. #. module: purchase
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  261. msgid ""
  262. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  263. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  264. msgstr ""
  265. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  266. "title=\"Completato\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Completato</span>"
  267. #. module: purchase
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  269. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  270. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Pagato</b>"
  271. #. module: purchase
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  273. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  274. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>In attesa di pagamento</b>"
  275. #. module: purchase
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  277. msgid ""
  278. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  279. "title=\"Purchases\"/>"
  280. msgstr ""
  281. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  282. "title=\"Acquisti\"/>"
  283. #. module: purchase
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  285. msgid ""
  286. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  287. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  288. "Waiting for Bill</span>"
  289. msgstr ""
  290. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  291. "Bill\" title=\"In attesa della fattura\"/><span class=\"d-none d-md-"
  292. "inline\"> In attesa della fattura</span>"
  293. #. module: purchase
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  295. msgid ""
  296. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  297. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  298. msgstr ""
  299. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  300. "title=\"Cancellato\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Annullato</span>"
  301. #. module: purchase
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  303. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  304. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Stampa"
  305. #. module: purchase
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  307. msgid ""
  308. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  309. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  310. msgstr ""
  311. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Data di conferma</span>\n"
  312. " <span class=\"d-block d-md-none\">Conferma</span>"
  313. #. module: purchase
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  315. msgid ""
  316. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  317. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  318. msgstr ""
  319. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Ordine di acquisto #</span>\n"
  320. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  321. #. module: purchase
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  323. msgid ""
  324. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  325. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  326. msgstr ""
  327. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Richiesta di preventivo #</span>\n"
  328. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  329. #. module: purchase
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  331. msgid ""
  332. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  333. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  334. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  335. msgstr ""
  336. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono "
  337. "specifici per azienda.\" aria-label=\"Values set here are company-"
  338. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  339. #. module: purchase
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  341. msgid ""
  342. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  343. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  344. msgstr ""
  345. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Richiesta di preventivo </span>\n"
  346. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Ordine di acquisto </span>"
  347. #. module: purchase
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  350. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  351. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Acquistate</span>"
  352. #. module: purchase
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  354. msgid ""
  355. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  356. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  357. msgstr ""
  358. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  359. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confermata dal "
  360. "fornitore)</span>"
  361. #. module: purchase
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  363. msgid ""
  364. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  365. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  366. msgstr ""
  367. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  368. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confermata dal "
  369. "fornitore)</span>"
  370. #. module: purchase
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  372. msgid ""
  373. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  374. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  375. msgstr ""
  376. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Importo</span>\n"
  377. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Prezzo totale</span>"
  378. #. module: purchase
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  380. msgid "<span> day(s) before</span>"
  381. msgstr "<span> giorno/i prima</span>"
  382. #. module: purchase
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  384. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  385. msgstr "<span>Richiesta di conferma</span>"
  386. #. module: purchase
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  388. msgid "<span>Taxes</span>"
  389. msgstr "<span>Imposte</span>"
  390. #. module: purchase
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  392. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  393. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Da:</strong>"
  394. #. module: purchase
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  396. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  397. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Fatture</strong>"
  398. #. module: purchase
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  401. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  402. msgstr "<strong class=\"mr16\">Totale parziale</strong>"
  403. #. module: purchase
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  405. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  406. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Referente acquisti</strong>"
  407. #. module: purchase
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  409. msgid "<strong>Amount</strong>"
  410. msgstr "<strong>Importo</strong>"
  411. #. module: purchase
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  413. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  414. msgstr "<strong>Data conferma:</strong>"
  415. #. module: purchase
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  417. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  418. msgstr "<strong>Data richiesta</strong>"
  419. #. module: purchase
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  422. msgid "<strong>Description</strong>"
  423. msgstr "<strong>Descrizione</strong>"
  424. #. module: purchase
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  426. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  427. msgstr "<strong>Data attesa</strong>"
  428. #. module: purchase
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  431. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  432. msgstr "<strong>Data ordine:</strong>"
  433. #. module: purchase
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  435. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  436. msgstr "<strong>Scadenza ordine:</strong>"
  437. #. module: purchase
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  439. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  440. msgstr "<strong>Referente acquisti:</strong>"
  441. #. module: purchase
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  444. msgid "<strong>Qty</strong>"
  445. msgstr "<strong>Q.tà</strong>"
  446. #. module: purchase
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  448. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  449. msgstr "<strong>Data ricezione:</strong>"
  450. #. module: purchase
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  452. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  453. msgstr "<strong>Data di richiesta di preventivo:</strong>"
  454. #. module: purchase
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  457. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  458. msgstr "<strong>Indirizzo di spedizione:</strong>"
  459. #. module: purchase
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  461. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  462. msgstr "<strong>Imposte</strong>"
  463. #. module: purchase
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  465. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  466. msgstr "<strong>La quantità ordinata è stata aggiornata.</strong>"
  467. #. module: purchase
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  469. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  470. msgstr "<strong>La quantità ricevuta è stata aggiornata.</strong>"
  471. #. module: purchase
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  473. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  474. msgstr "<strong>Questo acquisto è stato annullato.</strong>"
  475. #. module: purchase
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  477. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  478. msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>"
  479. #. module: purchase
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  481. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  482. msgstr "<strong>Aggiorna Qui</strong>"
  483. #. module: purchase
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  485. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  486. msgstr "<strong>Riferimento ordine:</strong>"
  487. #. module: purchase
  488. #. odoo-python
  489. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  490. #, python-format
  491. msgid "A sample email has been sent to %s."
  492. msgstr "Una e-mail campione è stata inviata a %s."
  493. #. module: purchase
  494. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  495. msgid ""
  496. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  497. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  498. "A service is a non-material product you provide."
  499. msgstr ""
  500. "Un prodotto stoccabile è un prodotto per il quale vengono gestite le giacenze. Deve essere installata l'applicazione magazzino.\n"
  501. "Un prodotto di consumo è un prodotto per il quale non vengono gestite le giacenze.\n"
  502. "Un servizio è un prodotto fornito in modo immateriale."
  503. #. module: purchase
  504. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  505. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  506. msgstr "Impostazione di un avviso sul prodotto o sul cliente (Acquisti)"
  507. #. module: purchase
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  509. msgid ""
  510. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  511. "that is a multiple of the number of units per package."
  512. msgstr ""
  513. "Possibilità di selezionare un tipo di confezione negli ordini di acquisto e "
  514. "di forzare una quantità che sia un multiplo del numero di unità per "
  515. "confezione."
  516. #. module: purchase
  517. #. odoo-python
  518. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  519. #, python-format
  520. msgid "Accept"
  521. msgstr "Accetta"
  522. #. module: purchase
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  524. msgid "Access warning"
  525. msgstr "Avviso di accesso"
  526. #. module: purchase
  527. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  528. msgid ""
  529. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  530. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  531. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  532. msgstr ""
  533. "In base alla configurazione del prodotto, la quantità ricevuta può essere calcolata in modo automatico secondo la procedura :\n"
  534. " - manuale: quantità impostata manualmente sulla riga\n"
  535. " - movimenti di magazzino: quantità proveniente da prelievi confermati\n"
  536. #. module: purchase
  537. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  538. msgid "Accrued Expense Entry"
  539. msgstr "Voce di spesa maturata"
  540. #. module: purchase
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  542. msgid "Action Needed"
  543. msgstr "Azione richiesta"
  544. #. module: purchase
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  546. msgid "Activities"
  547. msgstr "Attività"
  548. #. module: purchase
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  550. msgid "Activity Exception Decoration"
  551. msgstr "Decorazione eccezione attività"
  552. #. module: purchase
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  554. msgid "Activity State"
  555. msgstr "Stato attività"
  556. #. module: purchase
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  558. msgid "Activity Type Icon"
  559. msgstr "Icona tipo di attività"
  560. #. module: purchase
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  562. msgid "Add a note"
  563. msgstr "Aggiungi nota"
  564. #. module: purchase
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  566. msgid "Add a product"
  567. msgstr "Aggiungi prodotto"
  568. #. module: purchase
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  570. msgid "Add a section"
  571. msgstr "Aggiungi sezione"
  572. #. module: purchase
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  574. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  575. msgstr "Aggiunge da una griglia alcune varianti all'ordine di acquisto "
  576. #. module: purchase
  577. #. odoo-javascript
  578. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  579. #, python-format
  580. msgid "Add some products or services to your quotation."
  581. msgstr "Aggiungi alcuni prodotti o servizi al preventivo."
  582. #. module: purchase
  583. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  584. msgid "Administrator"
  585. msgstr "Amministratore"
  586. #. module: purchase
  587. #. odoo-python
  588. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  589. #, python-format
  590. msgid "All"
  591. msgstr "Tutti"
  592. #. module: purchase
  593. #. odoo-javascript
  594. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  595. #, python-format
  596. msgid "All Draft RFQs"
  597. msgstr "Tutte le RdP in bozza"
  598. #. module: purchase
  599. #. odoo-javascript
  600. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  601. #, python-format
  602. msgid "All Late RFQs"
  603. msgstr "Tutte le RdP in ritardo"
  604. #. module: purchase
  605. #. odoo-javascript
  606. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  607. #, python-format
  608. msgid "All RFQs"
  609. msgstr "Tutte le RdP"
  610. #. module: purchase
  611. #. odoo-javascript
  612. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  613. #, python-format
  614. msgid "All Waiting RFQs"
  615. msgstr "Tutte le RdP in attesa"
  616. #. module: purchase
  617. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  618. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  619. msgstr ""
  620. "Consente l'invio automatico di e-mail per ricordare al fornitore la data di "
  621. "ricezione"
  622. #. module: purchase
  623. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  624. msgid "Allow to edit purchase orders"
  625. msgstr "Consente la modifica degli ordini di acquisto"
  626. #. module: purchase
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  628. msgid "Amount"
  629. msgstr "Importo"
  630. #. module: purchase
  631. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  632. msgid ""
  633. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  634. "order line."
  635. msgstr ""
  636. "Tempo tra la data pianificata e l'ordine in base alla data per ogni linea "
  637. "d'ordine d'acquisto."
  638. #. module: purchase
  639. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  640. msgid ""
  641. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  642. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  643. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  644. "group_operator=avg"
  645. msgstr ""
  646. "Periodo di tempo tra l'approvazione dell'acquisto e la data di creazione del"
  647. " documento. A causa di un hack necessario per calcolarlo, ogni record "
  648. "mostrerà lo stesso valore medio, quindi usalo solo come valore aggregato con"
  649. " group_operator=avg"
  650. #. module: purchase
  651. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  652. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  653. msgstr ""
  654. "Quantità di tempo tra l'approvazione dell'acquisto e l'ordine in base alla "
  655. "data."
  656. #. module: purchase
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  658. msgid "Analytic"
  659. msgstr "Analitico"
  660. #. module: purchase
  661. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  662. msgid "Analytic Account"
  663. msgstr "Conto analitico"
  664. #. module: purchase
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  666. msgid "Analytic Distribution Search"
  667. msgstr "Ricerca distribuzione analitica"
  668. #. module: purchase
  669. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  670. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  671. msgstr "Applicabilità del piano analitico"
  672. #. module: purchase
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  674. msgid "Analytic Precision"
  675. msgstr "Precisione analitica"
  676. #. module: purchase
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  678. msgid "Approve Order"
  679. msgstr "Approva ordine"
  680. #. module: purchase
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  682. msgid "Attachment Count"
  683. msgstr "Numero allegati"
  684. #. module: purchase
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  686. msgid "Attributes"
  687. msgstr "Attributi"
  688. #. module: purchase
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  690. msgid "Auto-Complete"
  691. msgstr "Autocompletamento"
  692. #. module: purchase
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  696. msgid "Auto-complete"
  697. msgstr "Autocompletamento"
  698. #. module: purchase
  699. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  700. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  701. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  702. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  703. msgstr ""
  704. "Completamento automatico da una fattura / ordine di acquisto precedente."
  705. #. module: purchase
  706. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  707. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  708. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  709. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  710. msgstr "Completamento automatico da un ordine di acquisto precedente."
  711. #. module: purchase
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  713. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  714. msgstr "Blocco automatico di ordini confermati per impedire la modifica"
  715. #. module: purchase
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  717. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  718. msgstr "Ricorda automaticamente al fornitore la data di ricezione"
  719. #. module: purchase
  720. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  721. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  722. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  724. msgid ""
  725. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  726. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  727. msgstr ""
  728. "Invio automatico di una e-mail al fornitore con richiesta di conferma della "
  729. "data esatta, X giorni prima della data di ricezione attesa."
  730. #. module: purchase
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  732. msgid "Average Cost"
  733. msgstr "Costo medio"
  734. #. module: purchase
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  736. msgid "Average Days to Purchase"
  737. msgstr "Giorni medi all'acquisto"
  738. #. module: purchase
  739. #. odoo-javascript
  740. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  741. #, python-format
  742. msgid "Avg Order Value"
  743. msgstr "Valore medio ordine"
  744. #. module: purchase
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  746. msgid "Bill Control"
  747. msgstr "Controllo fatture"
  748. #. module: purchase
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  750. msgid "Bill Count"
  751. msgstr "Numero fatture"
  752. #. module: purchase
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  754. msgid "Bill Lines"
  755. msgstr "Righe fattura"
  756. #. module: purchase
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  758. msgid "Billed"
  759. msgstr "Fatturata"
  760. #. module: purchase
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  762. msgid "Billed Qty"
  763. msgstr "Q.tà fatturata"
  764. #. module: purchase
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  766. msgid "Billed Quantity"
  767. msgstr "Quantità fatturata"
  768. #. module: purchase
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  770. msgid "Billed Quantity:"
  771. msgstr "Quantità fatturata:"
  772. #. module: purchase
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  774. msgid "Billing Status"
  775. msgstr "Stato fatturazione"
  776. #. module: purchase
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  778. msgid "Bills"
  779. msgstr "Fatture"
  780. #. module: purchase
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  782. msgid "Bills Received"
  783. msgstr "Fatture ricevute"
  784. #. module: purchase
  785. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  786. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  787. msgid "Blocking Message"
  788. msgstr "Messaggio di blocco"
  789. #. module: purchase
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  791. msgid "Buyer"
  792. msgstr "Acquirente"
  793. #. module: purchase
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  795. msgid "Calendar View"
  796. msgstr "Vista calendario"
  797. #. module: purchase
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  799. msgid ""
  800. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  801. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  802. msgstr ""
  803. "Le gare d'appalto permettono di creare richieste di preventivo per più "
  804. "fornitori per un determinato assortimento di prodotti al fine di confrontare"
  805. " le offerte."
  806. #. module: purchase
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  808. msgid "Cancel"
  809. msgstr "Annulla"
  810. #. module: purchase
  811. #. odoo-python
  812. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  813. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  814. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  815. #, python-format
  816. msgid "Cancelled"
  817. msgstr "Annullato"
  818. #. module: purchase
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  820. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  821. msgstr "N. ordini di acquisto annullati"
  822. #. module: purchase
  823. #. odoo-python
  824. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  825. #, python-format
  826. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  827. msgstr ""
  828. "Impossibile eliminare una riga ordine di acquisto che si trova nello stato "
  829. "\"%s\"."
  830. #. module: purchase
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  832. msgid "Category"
  833. msgstr "Categoria"
  834. #. module: purchase
  835. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  836. msgid "Commercial Entity"
  837. msgstr "Entità commerciale"
  838. #. module: purchase
  839. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  840. msgid "Companies"
  841. msgstr "Aziende"
  842. #. module: purchase
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  848. msgid "Company"
  849. msgstr "Azienda"
  850. #. module: purchase
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  852. msgid "Company Currency"
  853. msgstr "Valuta aziendale"
  854. #. module: purchase
  855. #. odoo-python
  856. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  857. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  858. #, python-format
  859. msgid "Compose Email"
  860. msgstr "Componi e-mail"
  861. #. module: purchase
  862. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  863. msgid "Config Settings"
  864. msgstr "Impostazioni di configurazione"
  865. #. module: purchase
  866. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  867. msgid "Configuration"
  868. msgstr "Configurazione"
  869. #. module: purchase
  870. #. odoo-python
  871. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  872. #, python-format
  873. msgid "Confirm"
  874. msgstr "Conferma"
  875. #. module: purchase
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  877. msgid "Confirm Order"
  878. msgstr "Conferma ordine"
  879. #. module: purchase
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  881. msgid "Confirm Receipt Date"
  882. msgstr "Conferma data ricezione"
  883. #. module: purchase
  884. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  885. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  886. msgstr "Conferma ordini d'acquisto in una fase "
  887. #. module: purchase
  888. #. odoo-javascript
  889. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  890. #, python-format
  891. msgid "Confirm your purchase."
  892. msgstr "Conferma l'acquisto."
  893. #. module: purchase
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  898. msgid "Confirmation Date"
  899. msgstr "Data conferma"
  900. #. module: purchase
  901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  902. msgid "Confirmation Date Last Year"
  903. msgstr "Data di conferma L'anno scorso"
  904. #. module: purchase
  905. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  906. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  907. msgstr "Gli ordini di acquisto confermati non sono modificabili"
  908. #. module: purchase
  909. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  911. msgid "Contact"
  912. msgstr "Contatto"
  913. #. module: purchase
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  915. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  916. msgid "Control Policy"
  917. msgstr "Politica di controllo"
  918. #. module: purchase
  919. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  920. msgid ""
  921. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  922. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  923. msgstr ""
  924. "Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono "
  925. "alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle "
  926. "proporzioni."
  927. #. module: purchase
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  929. msgid "Country code"
  930. msgstr "Codice nazione"
  931. #. module: purchase
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  933. msgid "Create Bill"
  934. msgstr "Crea fattura"
  935. #. module: purchase
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  938. msgid "Create Bills"
  939. msgstr "Crea fatture"
  940. #. module: purchase
  941. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  942. msgid "Create Vendor Bills"
  943. msgstr "Crea fatture fornitore"
  944. #. module: purchase
  945. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  946. msgid "Create a new product variant"
  947. msgstr "Crea una nuova variante prodotto"
  948. #. module: purchase
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  951. msgid "Created by"
  952. msgstr "Creato da"
  953. #. module: purchase
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  956. msgid "Created on"
  957. msgstr "Data creazione"
  958. #. module: purchase
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  963. msgid "Currency"
  964. msgstr "Valuta"
  965. #. module: purchase
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  967. msgid "Currency Rate"
  968. msgstr "Tasso di cambio"
  969. #. module: purchase
  970. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  971. msgid "Customer Portal URL"
  972. msgstr "URL del portale clienti"
  973. #. module: purchase
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  975. msgid "Date"
  976. msgstr "Data"
  977. #. module: purchase
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  979. msgid "Date Calendar Start"
  980. msgstr "Data inizio in calendario"
  981. #. module: purchase
  982. #. odoo-python
  983. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  984. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  985. #, python-format
  986. msgid "Date Updated"
  987. msgstr "Data aggiornata"
  988. #. module: purchase
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  990. msgid "Date:"
  991. msgstr "Data:"
  992. #. module: purchase
  993. #. odoo-javascript
  994. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  995. #, python-format
  996. msgid "Days"
  997. msgstr "giorni"
  998. #. module: purchase
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1002. msgid "Days Before Receipt"
  1003. msgstr "Giorni prima della ricezione"
  1004. #. module: purchase
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  1006. msgid "Days to Confirm"
  1007. msgstr "Giorni per confermare"
  1008. #. module: purchase
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  1010. msgid "Days to Receive"
  1011. msgstr "Giorni per la Ricezione"
  1012. #. module: purchase
  1013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1014. msgid "Define your terms and conditions ..."
  1015. msgstr "Indica termini e condizioni..."
  1016. #. module: purchase
  1017. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1018. msgid ""
  1019. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  1020. "vendor pricelist lead time then today's date."
  1021. msgstr ""
  1022. "Data di consegna attesa dal fornitore. Il valore predefinito è "
  1023. "rispettivamente il tempo di risposta listino prezzi fornitore e poi la data "
  1024. "odierna."
  1025. #. module: purchase
  1026. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1027. msgid ""
  1028. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  1029. "arrival of products."
  1030. msgstr ""
  1031. "Data di consegna promessa dal fornitore. È utilizzata per determinare "
  1032. "l'arrivo atteso dei prodotti."
  1033. #. module: purchase
  1034. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  1035. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1036. msgid ""
  1037. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  1038. "converted into a purchase order."
  1039. msgstr ""
  1040. "Rappresenta la data entro la quale il preventivo deve essere confermato e "
  1041. "convertito in un ordine di acquisto."
  1042. #. module: purchase
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  1044. msgid "Description"
  1045. msgstr "Descrizione"
  1046. #. module: purchase
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  1051. msgid "Display Name"
  1052. msgstr "Nome visualizzato"
  1053. #. module: purchase
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  1055. msgid "Display Type"
  1056. msgstr "Tipo di visualizzazione"
  1057. #. module: purchase
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1059. msgid "Documentation"
  1060. msgstr "Documentazione"
  1061. #. module: purchase
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1063. msgid "Domain"
  1064. msgstr "Dominio"
  1065. #. module: purchase
  1066. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  1067. msgid "Done"
  1068. msgstr "Completata"
  1069. #. module: purchase
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1071. msgid "Double validation amount"
  1072. msgstr "Importo con doppia convalida"
  1073. #. module: purchase
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1075. msgid "Download"
  1076. msgstr "Scarica"
  1077. #. module: purchase
  1078. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1079. msgid "Draft RFQ"
  1080. msgstr "RdP in bozza"
  1081. #. module: purchase
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1083. msgid "Draft RFQs"
  1084. msgstr "RdP in bozza"
  1085. #. module: purchase
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1087. msgid "Dropship Address"
  1088. msgstr "Indirizzo dropshipping"
  1089. #. module: purchase
  1090. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1091. msgid "Email composition wizard"
  1092. msgstr "Procedura composizione e-mail"
  1093. #. module: purchase
  1094. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1096. msgid "Expected Arrival"
  1097. msgstr "Arrivo previsto"
  1098. #. module: purchase
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1100. msgid "Extended Filters"
  1101. msgstr "Filtri estesi"
  1102. #. module: purchase
  1103. #. odoo-python
  1104. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1105. #, python-format
  1106. msgid "Extra line with %s "
  1107. msgstr "Riga aggiuntiva con %s "
  1108. #. module: purchase
  1109. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1111. msgid "Fiscal Position"
  1112. msgstr "Posizione fiscale"
  1113. #. module: purchase
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1115. msgid "Followers"
  1116. msgstr "Seguito da"
  1117. #. module: purchase
  1118. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1119. msgid "Followers (Partners)"
  1120. msgstr "Seguito da (partner)"
  1121. #. module: purchase
  1122. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1123. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1124. msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
  1125. #. module: purchase
  1126. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1127. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1128. msgstr "Valori vietati nella riga dell'ordine di acquisto"
  1129. #. module: purchase
  1130. #. odoo-python
  1131. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1132. #, python-format
  1133. msgid "From %s document"
  1134. msgstr "Dal documento %s"
  1135. #. module: purchase
  1136. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1137. msgid "Fully Billed"
  1138. msgstr "Completamente fatturato"
  1139. #. module: purchase
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1142. msgid "Future Activities"
  1143. msgstr "Attività future"
  1144. #. module: purchase
  1145. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1146. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1147. msgstr "Ottieni 2 livelli di approvazione per confermare un ordine d'acquisto"
  1148. #. module: purchase
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1150. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1151. msgstr "Ricezione di avvisi per prodotti o fornitori negli ordini"
  1152. #. module: purchase
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1154. msgid "Gross Weight"
  1155. msgstr "Peso lordo"
  1156. #. module: purchase
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1161. msgid "Group By"
  1162. msgstr "Raggruppa per"
  1163. #. module: purchase
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1165. msgid "Has Message"
  1166. msgstr "Contiene messaggio"
  1167. #. module: purchase
  1168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1169. msgid "Hide cancelled lines"
  1170. msgstr "Nascondi righe annullate"
  1171. #. module: purchase
  1172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1173. msgid "History"
  1174. msgstr "Cronologia"
  1175. #. module: purchase
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1180. msgid "ID"
  1181. msgstr "ID"
  1182. #. module: purchase
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1184. msgid "Icon"
  1185. msgstr "Icona"
  1186. #. module: purchase
  1187. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1188. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1189. msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
  1190. #. module: purchase
  1191. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1192. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1193. msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
  1194. #. module: purchase
  1195. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1196. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1197. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1198. msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
  1199. #. module: purchase
  1200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1201. msgid ""
  1202. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1203. "received in order to pay the invoice."
  1204. msgstr ""
  1205. "Se abilitata, attiva la corrispondenza a tre vie sulle fatture fornitore: "
  1206. "per pagare la fattura devono essere ricevuti gli articoli."
  1207. #. module: purchase
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1209. msgid ""
  1210. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1211. "a grid entry."
  1212. msgstr ""
  1213. "Se installate, le varianti prodotto vengono aggiunte agli ordini di acquisto"
  1214. " attraverso una voce della griglia."
  1215. #. module: purchase
  1216. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1217. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1218. msgstr "Se vero, l'imballaggio può essere usato per gli ordini di acquisto"
  1219. #. module: purchase
  1220. #. odoo-python
  1221. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1222. #, python-format
  1223. msgid "Import Template for Products"
  1224. msgstr "Importa modello per prodotti"
  1225. #. module: purchase
  1226. #. odoo-python
  1227. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1228. #, python-format
  1229. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1230. msgstr "Per eliminare un ordine di acquisto è necessario prima annullarlo."
  1231. #. module: purchase
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1233. msgid "Incoterm"
  1234. msgstr "Termine di resa"
  1235. #. module: purchase
  1236. #. odoo-javascript
  1237. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1238. #, python-format
  1239. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1240. msgstr "Indica la quantità di prodotto che vuoi ordinare."
  1241. #. module: purchase
  1242. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1243. msgid ""
  1244. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1245. "used in international transactions."
  1246. msgstr ""
  1247. "Gli Incoterm sono una serie di termini commerciali predefiniti usati nelle "
  1248. "transazioni internazionali."
  1249. #. module: purchase
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1251. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1252. msgstr "Fatture e spedizioni in entrata"
  1253. #. module: purchase
  1254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1255. msgid "Invoicing"
  1256. msgstr "Fatturazione"
  1257. #. module: purchase
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1259. msgid "Is Follower"
  1260. msgstr "Sta seguendo"
  1261. #. module: purchase
  1262. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1263. msgid "Journal Entry"
  1264. msgstr "Registrazione contabile"
  1265. #. module: purchase
  1266. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1267. msgid "Journal Item"
  1268. msgstr "Movimento contabile"
  1269. #. module: purchase
  1270. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1271. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1274. msgid "Last Modified on"
  1275. msgstr "Ultima modifica il"
  1276. #. module: purchase
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1279. msgid "Last Updated by"
  1280. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  1281. #. module: purchase
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1284. msgid "Last Updated on"
  1285. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  1286. #. module: purchase
  1287. #. odoo-javascript
  1288. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1289. #, python-format
  1290. msgid "Late"
  1291. msgstr "In ritardo"
  1292. #. module: purchase
  1293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1295. msgid "Late Activities"
  1296. msgstr "Attività in ritardo"
  1297. #. module: purchase
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1299. msgid "Late RFQs"
  1300. msgstr "RdP in ritardo"
  1301. #. module: purchase
  1302. #. odoo-javascript
  1303. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1304. #, python-format
  1305. msgid "Lead Time to Purchase"
  1306. msgstr "Tempo di risposta acquisti"
  1307. #. module: purchase
  1308. #. odoo-javascript
  1309. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1310. #, python-format
  1311. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1312. msgstr "Creiamo la prima richiesta di preventivo."
  1313. #. module: purchase
  1314. #. odoo-javascript
  1315. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1316. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1317. #, python-format
  1318. msgid ""
  1319. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1320. " invoice control."
  1321. msgstr ""
  1322. "Proviamo l'applicazione Acquisti. Serve a gestire il flusso, dall'acquisto "
  1323. "alla ricezione e al controllo fatture."
  1324. #. module: purchase
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1326. msgid "Levels of Approvals"
  1327. msgstr "Livelli di approvazione"
  1328. #. module: purchase
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1330. msgid "Levels of Approvals *"
  1331. msgstr "Livelli di approvazione *"
  1332. #. module: purchase
  1333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1334. msgid "Lock"
  1335. msgstr "Blocca"
  1336. #. module: purchase
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1338. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1339. msgstr "Blocco ordini confermati"
  1340. #. module: purchase
  1341. #. odoo-python
  1342. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1343. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1344. #, python-format
  1345. msgid "Locked"
  1346. msgstr "Bloccato"
  1347. #. module: purchase
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1349. msgid "Main Attachment"
  1350. msgstr "Allegato principale"
  1351. #. module: purchase
  1352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1353. msgid ""
  1354. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1355. msgstr ""
  1356. "Garantisce che vengano pagate solo le fatture di merci ordinate e ricevute"
  1357. #. module: purchase
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1359. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1360. msgstr "Gestione contratti di acquisto (bandi di gara, accordi quadro)"
  1361. #. module: purchase
  1362. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1363. msgid "Manual"
  1364. msgstr "Manuale"
  1365. #. module: purchase
  1366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1367. msgid "Manual Invoices"
  1368. msgstr "Fatture manuali"
  1369. #. module: purchase
  1370. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1371. msgid "Manual Received Qty"
  1372. msgstr "Q.tà ricevuta manualmente"
  1373. #. module: purchase
  1374. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1375. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1376. msgid ""
  1377. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1378. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1379. " to cope with unexpected vendor delays."
  1380. msgstr ""
  1381. "Margine di errore per i tempi di risposta del fornitore. Gli ordini di "
  1382. "acquisto, generati dal sistema per ottenere prodotti, vengono programmati in"
  1383. " anticipo di alcuni giorni per superare ritardi non attesi del fornitore."
  1384. #. module: purchase
  1385. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1386. msgid ""
  1387. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1388. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1389. " to cope with unexpected vendor delays."
  1390. msgstr ""
  1391. "Margine di errore per i tempi di risposta del fornitore. Gli ordini di "
  1392. "acquisto, generati dal sistema per riordinare prodotti, vengono programmati "
  1393. "in anticipo di alcuni giorni per superare ritardi imprevisti del fornitore."
  1394. #. module: purchase
  1395. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1396. msgid "Message Delivery error"
  1397. msgstr "Errore di consegna messaggio"
  1398. #. module: purchase
  1399. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1400. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1401. msgid "Message for Purchase Order"
  1402. msgstr "Messaggio per ordine di acquisto"
  1403. #. module: purchase
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1406. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1407. msgstr "Messaggio per riga ordine di acquisto"
  1408. #. module: purchase
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1410. msgid "Messages"
  1411. msgstr "Messaggi"
  1412. #. module: purchase
  1413. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1414. msgid "Minimum Amount"
  1415. msgstr "Importo minimo"
  1416. #. module: purchase
  1417. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1418. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1419. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1420. msgstr "Ammontare minimo per il quale è richiesta una doppia convalida"
  1421. #. module: purchase
  1422. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1423. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1424. msgstr "Campi obbligatori mancanti nelle righe dell'ordine di acquisto."
  1425. #. module: purchase
  1426. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1427. msgid "My Activity Deadline"
  1428. msgstr "Scadenza mie attività"
  1429. #. module: purchase
  1430. #. odoo-javascript
  1431. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1432. #, python-format
  1433. msgid "My Draft RFQs"
  1434. msgstr "Le mie RdP in bozza"
  1435. #. module: purchase
  1436. #. odoo-javascript
  1437. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1438. #, python-format
  1439. msgid "My Late RFQs"
  1440. msgstr "Le mie RdP in ritardo"
  1441. #. module: purchase
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1443. msgid "My Orders"
  1444. msgstr "I miei ordini"
  1445. #. module: purchase
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1447. msgid "My Purchases"
  1448. msgstr "I miei acquisti"
  1449. #. module: purchase
  1450. #. odoo-javascript
  1451. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1452. #, python-format
  1453. msgid "My RFQs"
  1454. msgstr "Le mie RdP"
  1455. #. module: purchase
  1456. #. odoo-javascript
  1457. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1458. #, python-format
  1459. msgid "My Waiting RFQs"
  1460. msgstr "Le mie RdP in attesa"
  1461. #. module: purchase
  1462. #. odoo-python
  1463. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1464. #, python-format
  1465. msgid "Name"
  1466. msgstr "Nome"
  1467. #. module: purchase
  1468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1469. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1470. msgstr "Nome, codice fiscale, e-mail o riferimento"
  1471. #. module: purchase
  1472. #. odoo-python
  1473. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1474. #, python-format
  1475. msgid "Newest"
  1476. msgstr "Più recenti"
  1477. #. module: purchase
  1478. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1479. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1480. msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività"
  1481. #. module: purchase
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1483. msgid "Next Activity Deadline"
  1484. msgstr "Scadenza prossima attività"
  1485. #. module: purchase
  1486. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1487. msgid "Next Activity Summary"
  1488. msgstr "Riepilogo prossima attività"
  1489. #. module: purchase
  1490. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1491. msgid "Next Activity Type"
  1492. msgstr "Tipologia prossima attività"
  1493. #. module: purchase
  1494. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1495. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1496. msgid "No Message"
  1497. msgstr "Nessun messaggio"
  1498. #. module: purchase
  1499. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1500. msgid "No Purchase Analysis"
  1501. msgstr "Nessuna analisi di acquisto"
  1502. #. module: purchase
  1503. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1504. msgid "No product found. Let's create one!"
  1505. msgstr "Nessun prodotto trovato. Creane uno!"
  1506. #. module: purchase
  1507. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1508. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1509. msgstr "Nessun ordine di acquisto trovato. Creane uno!"
  1510. #. module: purchase
  1511. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1512. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1513. msgstr ""
  1514. "Non sono ancora stati effettuati ordini di acquisto per questo prodotto!"
  1515. #. module: purchase
  1516. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1517. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1518. msgstr "Nessuna richiesta di preventivo trovata. Creane una!"
  1519. #. module: purchase
  1520. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1521. msgid "Normal"
  1522. msgstr "Normale"
  1523. #. module: purchase
  1524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1525. msgid "Not Acknowledged"
  1526. msgstr "Non Confermato"
  1527. #. module: purchase
  1528. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1530. msgid "Note"
  1531. msgstr "Nota"
  1532. #. module: purchase
  1533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1534. msgid "Notes"
  1535. msgstr "Note"
  1536. #. module: purchase
  1537. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1538. msgid "Nothing to Bill"
  1539. msgstr "Nulla da fatturare"
  1540. #. module: purchase
  1541. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1542. msgid "Number of Actions"
  1543. msgstr "Numero di azioni"
  1544. #. module: purchase
  1545. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1546. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1547. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1548. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1549. msgstr ""
  1550. "Numero di giorni, prima della data di ricezione promessa, per l'invio "
  1551. "dell'e-mail di promemoria"
  1552. #. module: purchase
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1554. msgid "Number of errors"
  1555. msgstr "Numero di errori"
  1556. #. module: purchase
  1557. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1558. msgid "Number of messages requiring action"
  1559. msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
  1560. #. module: purchase
  1561. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1562. msgid "Number of messages with delivery error"
  1563. msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
  1564. #. module: purchase
  1565. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1566. msgid "On ordered quantities"
  1567. msgstr "Su quantità ordinate"
  1568. #. module: purchase
  1569. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1570. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1571. msgid ""
  1572. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1573. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1574. msgstr ""
  1575. "Su quantità ordinate: controllo fatture basato sulle quantità ordinate.\n"
  1576. "Su quantità ricevute: controllo fatture basato sulle quantità ricevute."
  1577. #. module: purchase
  1578. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1579. msgid "On received quantities"
  1580. msgstr "Su quantità ricevute"
  1581. #. module: purchase
  1582. #. odoo-javascript
  1583. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1584. #, python-format
  1585. msgid ""
  1586. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1587. "with the right price."
  1588. msgstr ""
  1589. "Dopo aver ottenuto il prezzo dal fornitore puoi completare l'ordine di "
  1590. "acquisto usando il prezzo corretto."
  1591. #. module: purchase
  1592. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1593. msgid ""
  1594. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1595. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1596. msgstr ""
  1597. "Una volta ordinati i prodotti dal fornitore, una conferma della richiesta di"
  1598. " preventivo la trasforma in un ordine di acquisto."
  1599. #. module: purchase
  1600. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1603. msgid "Order"
  1604. msgstr "Ordine"
  1605. #. module: purchase
  1606. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1611. msgid "Order Date"
  1612. msgstr "Data ordine"
  1613. #. module: purchase
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1616. msgid "Order Deadline"
  1617. msgstr "Scadenza per ordine"
  1618. #. module: purchase
  1619. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1620. msgid "Order Lines"
  1621. msgstr "Righe ordine"
  1622. #. module: purchase
  1623. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1624. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1626. msgid "Order Reference"
  1627. msgstr "Riferimento ordine"
  1628. #. module: purchase
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1630. msgid "Ordered Quantity:"
  1631. msgstr "Quantità ordinata:"
  1632. #. module: purchase
  1633. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1634. msgid "Ordered quantities"
  1635. msgstr "Quantità ordinate"
  1636. #. module: purchase
  1637. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1639. msgid "Orders"
  1640. msgstr "Ordini"
  1641. #. module: purchase
  1642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1643. msgid "Other Information"
  1644. msgstr "Altre informazioni"
  1645. #. module: purchase
  1646. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1647. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1648. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1649. msgstr "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1650. #. module: purchase
  1651. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1652. msgid "Packaging"
  1653. msgstr "Imballaggio"
  1654. #. module: purchase
  1655. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1656. msgid "Packaging Quantity"
  1657. msgstr "Quantità Confezione"
  1658. #. module: purchase
  1659. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1660. msgid "Partner"
  1661. msgstr "Partner"
  1662. #. module: purchase
  1663. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1664. msgid "Partner Country"
  1665. msgstr "Nazione del partner"
  1666. #. module: purchase
  1667. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1668. msgid "Payment Terms"
  1669. msgstr "Termini di pagamento"
  1670. #. module: purchase
  1671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1672. msgid "Payment terms"
  1673. msgstr "Termini di pagamento"
  1674. #. module: purchase
  1675. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1676. msgid "Portal Access URL"
  1677. msgstr "URL di accesso al portale"
  1678. #. module: purchase
  1679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1680. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1681. msgstr "Auto-invio in anteprima della e-mail di promemoria."
  1682. #. module: purchase
  1683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1684. msgid "Pricing"
  1685. msgstr "Tariffazione"
  1686. #. module: purchase
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1688. msgid "Print"
  1689. msgstr "Stampa"
  1690. #. module: purchase
  1691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1692. msgid "Print RFQ"
  1693. msgstr "Stampa RdP"
  1694. #. module: purchase
  1695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1696. msgid "Priority"
  1697. msgstr "Priorità"
  1698. #. module: purchase
  1699. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1706. msgid "Product"
  1707. msgstr "Prodotto"
  1708. #. module: purchase
  1709. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1710. msgid "Product Attributes"
  1711. msgstr "Attributi prodotto"
  1712. #. module: purchase
  1713. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1714. msgid "Product Categories"
  1715. msgstr "Categorie prodotto"
  1716. #. module: purchase
  1717. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1719. msgid "Product Category"
  1720. msgstr "Categoria prodotto"
  1721. #. module: purchase
  1722. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1723. msgid "Product Packaging"
  1724. msgstr "Imballaggio prodotti"
  1725. #. module: purchase
  1726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1727. msgid "Product Template"
  1728. msgstr "Modello prodotto"
  1729. #. module: purchase
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1731. msgid "Product Type"
  1732. msgstr "Tipologia prodotto"
  1733. #. module: purchase
  1734. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1735. msgid "Product Variant"
  1736. msgstr "Variante prodotto"
  1737. #. module: purchase
  1738. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1739. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1740. msgid "Product Variants"
  1741. msgstr "Varianti prodotto"
  1742. #. module: purchase
  1743. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1744. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1745. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1746. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1750. msgid "Products"
  1751. msgstr "Prodotti"
  1752. #. module: purchase
  1753. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1754. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1755. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1756. msgstr "Fornisce un meccanismo a doppia validazione per gli acquisti"
  1757. #. module: purchase
  1758. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1759. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1760. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1762. msgid "Purchase"
  1763. msgstr "Acquisti"
  1764. #. module: purchase
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1766. msgid "Purchase Agreements"
  1767. msgstr "Contratti di acquisto"
  1768. #. module: purchase
  1769. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1773. msgid "Purchase Analysis"
  1774. msgstr "Analisi acquisti"
  1775. #. module: purchase
  1776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1777. msgid "Purchase Description"
  1778. msgstr "Descrizione per acquisto"
  1779. #. module: purchase
  1780. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1781. msgid "Purchase Grid Entry"
  1782. msgstr "Voce griglia per acquisti"
  1783. #. module: purchase
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1785. msgid "Purchase History"
  1786. msgstr "Cronologia acquisti"
  1787. #. module: purchase
  1788. #. odoo-python
  1789. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1790. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1791. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1792. #, python-format
  1793. msgid "Purchase History for %s"
  1794. msgstr "Cronologia acquisti per %s"
  1795. #. module: purchase
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1797. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1798. msgid "Purchase Lead Time"
  1799. msgstr "Tempo di risposta per acquisti"
  1800. #. module: purchase
  1801. #. odoo-python
  1802. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1803. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1804. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1805. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1806. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1814. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1815. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1816. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1825. #, python-format
  1826. msgid "Purchase Order"
  1827. msgstr "Ordine di acquisto"
  1828. #. module: purchase
  1829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1830. msgid "Purchase Order #"
  1831. msgstr "Ordine di acquisto n° "
  1832. #. module: purchase
  1833. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1834. msgid "Purchase Order Approval"
  1835. msgstr "Approvazione ordine di acquisto"
  1836. #. module: purchase
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1838. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1843. msgid "Purchase Order Count"
  1844. msgstr "Numero ordini di acquisto"
  1845. #. module: purchase
  1846. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1847. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1851. msgid "Purchase Order Line"
  1852. msgstr "Riga ordine di acquisto"
  1853. #. module: purchase
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1855. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1856. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1857. msgstr "Avviso riga ordine di acquisto"
  1858. #. module: purchase
  1859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1861. msgid "Purchase Order Lines"
  1862. msgstr "Righe ordine di acquisto"
  1863. #. module: purchase
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1865. msgid "Purchase Order Modification"
  1866. msgstr "Modifica ordine di acquisto"
  1867. #. module: purchase
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1869. msgid "Purchase Order Modification *"
  1870. msgstr "Modifica ordine di acquisto *"
  1871. #. module: purchase
  1872. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1873. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1874. msgid ""
  1875. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1876. "after confirm"
  1877. msgstr ""
  1878. "Cambiamento sull'ordine di acquisto utilizzato per permetterne la modifica "
  1879. "dopo la conferma"
  1880. #. module: purchase
  1881. #. odoo-python
  1882. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1883. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1884. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1892. #, python-format
  1893. msgid "Purchase Orders"
  1894. msgstr "Ordini di acquisto"
  1895. #. module: purchase
  1896. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1897. msgid "Purchase Report"
  1898. msgstr "Resoconto di acquisto"
  1899. #. module: purchase
  1900. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1904. msgid "Purchase Representative"
  1905. msgstr "Referente acquisti"
  1906. #. module: purchase
  1907. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1908. msgid "Purchase Warnings"
  1909. msgstr "Avvisi per acquisti"
  1910. #. module: purchase
  1911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1912. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1913. msgstr "Ordini di acquisto fatturati."
  1914. #. module: purchase
  1915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1916. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1917. msgstr "Ordini di acquisto che contengono righe non fatturate."
  1918. #. module: purchase
  1919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1920. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1921. msgstr "Acquista i prodotti per multiplo di unità # per confezione"
  1922. #. module: purchase
  1923. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1924. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1925. msgid "Purchase reminder"
  1926. msgstr "Promemoria acquisto"
  1927. #. module: purchase
  1928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1929. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1930. msgstr ""
  1931. "Acquisto di varianti prodotto usando gli attributi (taglia, colore ecc.)"
  1932. #. module: purchase
  1933. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1934. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1935. msgstr "Acquisto: ordine di acquisto"
  1936. #. module: purchase
  1937. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1938. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1939. msgstr "Acquisto: richiesta preventivo"
  1940. #. module: purchase
  1941. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1942. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1943. msgstr "Acquisto: promemoria fornitore"
  1944. #. module: purchase
  1945. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1946. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1947. msgid "Purchased"
  1948. msgstr "Acquistata"
  1949. #. module: purchase
  1950. #. odoo-javascript
  1951. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1952. #, python-format
  1953. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1954. msgstr "Acquisti ultimi 7 mesi"
  1955. #. module: purchase
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1958. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1959. msgstr "Acquistato negli ultimi 365 giorni"
  1960. #. module: purchase
  1961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1963. msgid "Purchases"
  1964. msgstr "Acquisti"
  1965. #. module: purchase
  1966. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1967. msgid "Purchases & Bills Union"
  1968. msgstr "Unione acquisti e fatture fornitore"
  1969. #. module: purchase
  1970. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1971. msgid ""
  1972. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1973. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1974. msgstr ""
  1975. "Inserisci un indirizzo se vuoi spedire dal fornitore a cliente . Altrimenti "
  1976. ", continua senza inserire l'indirizzo per consegnare alla tua azienda"
  1977. #. module: purchase
  1978. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1979. msgid "Qty Billed"
  1980. msgstr "Q.tà fatturata"
  1981. #. module: purchase
  1982. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1983. msgid "Qty Ordered"
  1984. msgstr "Q.tà ordinata"
  1985. #. module: purchase
  1986. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1987. msgid "Qty Received"
  1988. msgstr "Q.tà ricevuta"
  1989. #. module: purchase
  1990. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1991. msgid "Qty to be Billed"
  1992. msgstr "Q.tà da fatturare"
  1993. #. module: purchase
  1994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1995. msgid "Quantities billed by vendors"
  1996. msgstr "Quantità fatturate dai fornitori"
  1997. #. module: purchase
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2000. msgid "Quantity"
  2001. msgstr "Quantità"
  2002. #. module: purchase
  2003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2004. msgid "Quantity:"
  2005. msgstr "Quantità:"
  2006. #. module: purchase
  2007. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  2008. msgid "RFQ"
  2009. msgstr "RdP"
  2010. #. module: purchase
  2011. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  2012. msgid "RFQ Approved"
  2013. msgstr "RdP approvata"
  2014. #. module: purchase
  2015. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  2016. msgid "RFQ Confirmed"
  2017. msgstr "RdP confermata"
  2018. #. module: purchase
  2019. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  2020. msgid "RFQ Done"
  2021. msgstr "RdP completata"
  2022. #. module: purchase
  2023. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  2024. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  2025. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  2026. msgid "RFQ Sent"
  2027. msgstr "RdP inviata"
  2028. #. module: purchase
  2029. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  2030. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2031. msgstr "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2032. #. module: purchase
  2033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2034. msgid "RFQs"
  2035. msgstr "RdP"
  2036. #. module: purchase
  2037. #. odoo-javascript
  2038. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2039. #, python-format
  2040. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  2041. msgstr "RdP inviate ultimi 7 giorni"
  2042. #. module: purchase
  2043. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2044. msgid "RFQs and Purchases"
  2045. msgstr "RdP e acquisti"
  2046. #. module: purchase
  2047. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  2048. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  2049. msgstr "Rapporto tra la valuta dell'ordine di vendita e quella dell'azienda"
  2050. #. module: purchase
  2051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2052. msgid "Re-Send by Email"
  2053. msgstr "Reinvia con e-mail"
  2054. #. module: purchase
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  2058. msgid "Receipt Reminder"
  2059. msgstr "Promemoria ricezione"
  2060. #. module: purchase
  2061. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  2062. msgid "Receipt Reminder Email"
  2063. msgstr "E-mail promemoria ricezione"
  2064. #. module: purchase
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2066. msgid "Received"
  2067. msgstr "Ricevuta"
  2068. #. module: purchase
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2070. msgid "Received Qty"
  2071. msgstr "Q.tà ricevuta"
  2072. #. module: purchase
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2074. msgid "Received Qty Method"
  2075. msgstr "Metodo q.tà ricevuta"
  2076. #. module: purchase
  2077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2078. msgid "Received Quantity"
  2079. msgstr "Quantità ricevuta"
  2080. #. module: purchase
  2081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2083. msgid "Received Quantity:"
  2084. msgstr "Quantità ricevuta:"
  2085. #. module: purchase
  2086. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2087. msgid "Received quantities"
  2088. msgstr "Quantità ricevute"
  2089. #. module: purchase
  2090. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2091. msgid "Reception Confirmed"
  2092. msgstr "Ricezione confermata"
  2093. #. module: purchase
  2094. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2095. msgid "Record a new vendor bill"
  2096. msgstr "Registra una nuova fattura fornitore"
  2097. #. module: purchase
  2098. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2103. msgid "Reference"
  2104. msgstr "Riferimento"
  2105. #. module: purchase
  2106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2107. msgid "Reference Document"
  2108. msgstr "Documento di riferimento"
  2109. #. module: purchase
  2110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2111. msgid "Reference Unit of Measure"
  2112. msgstr "Unità di misura di riferimento"
  2113. #. module: purchase
  2114. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2115. msgid ""
  2116. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2117. " sales order)"
  2118. msgstr ""
  2119. "Riferimento al documento che ha generato la richiesta dell'ordine di "
  2120. "acquisto (es. un ordine di vendita)"
  2121. #. module: purchase
  2122. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2123. msgid ""
  2124. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2125. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2126. "on the delivery order sent by your vendor."
  2127. msgstr ""
  2128. "Riferimento all'ordine di vendita o all'offerta inviata dal fornitore. "
  2129. "Utilizzato per effettuare l'abbinamento quando vengono ricevuti i prodotti, "
  2130. "di solito è riportato nel buono di consegna inviato dal fornitore."
  2131. #. module: purchase
  2132. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2133. msgid "Reminder Confirmed"
  2134. msgstr "Promemoria confermato"
  2135. #. module: purchase
  2136. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2137. msgid "Reporting"
  2138. msgstr "Rendiconto"
  2139. #. module: purchase
  2140. #. odoo-python
  2141. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2142. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2145. #, python-format
  2146. msgid "Request for Quotation"
  2147. msgstr "Richiesta di preventivo"
  2148. #. module: purchase
  2149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2150. msgid "Request for Quotation #"
  2151. msgstr "Richiesta di preventivo n° "
  2152. #. module: purchase
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2154. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2155. msgstr ""
  2156. "Richiesta ai supervisori di approvare ordini al di sopra di un importo "
  2157. "minimo"
  2158. #. module: purchase
  2159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2160. msgid "Requests For Quotation"
  2161. msgstr "Richiesta di preventivo"
  2162. #. module: purchase
  2163. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2164. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2165. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2169. msgid "Requests for Quotation"
  2170. msgstr "Richieste di preventivo"
  2171. #. module: purchase
  2172. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2173. msgid ""
  2174. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2175. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2176. msgstr ""
  2177. "Le richieste di preventivo sono documenti che vengono inviati al fornitori per richiedere prezzi di prodotti per i quali si sta valutando l'acquisto.\n"
  2178. " Dopo aver trovato un accordo con il fornitore, vengono confermate e trasformate in ordini di acquisto."
  2179. #. module: purchase
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2181. msgid "Responsible User"
  2182. msgstr "Utente responsabile"
  2183. #. module: purchase
  2184. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2185. msgid "SMS Delivery error"
  2186. msgstr "Errore di consegna SMS"
  2187. #. module: purchase
  2188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2189. msgid "Scheduled Date"
  2190. msgstr "Data programmata"
  2191. #. module: purchase
  2192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2195. msgid "Search Purchase Order"
  2196. msgstr "Ricerca ordine di acquisto"
  2197. #. module: purchase
  2198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2199. msgid "Search Reference Document"
  2200. msgstr "Ricerca documento di riferimento"
  2201. #. module: purchase
  2202. #. odoo-javascript
  2203. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2204. #, python-format
  2205. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2206. msgstr "Cerca un nome fornitore oppure creane uno al volo."
  2207. #. module: purchase
  2208. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2209. msgid "Section"
  2210. msgstr "Sezione"
  2211. #. module: purchase
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2213. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2214. msgstr "Nome sezione (es. prodotti, servizi)"
  2215. #. module: purchase
  2216. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2217. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2218. msgstr "Tempo di risposta sicuro per acquisti"
  2219. #. module: purchase
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2221. msgid "Security Token"
  2222. msgstr "Token di sicurezza"
  2223. #. module: purchase
  2224. #. odoo-javascript
  2225. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2226. #, python-format
  2227. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2228. msgstr "Seleziona un prodotto oppure creane uno nuovo al volo."
  2229. #. module: purchase
  2230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2231. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2232. msgstr "Seleziona ordine di acquisto o una fattura precedente"
  2233. #. module: purchase
  2234. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2235. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2236. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2237. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2238. msgid ""
  2239. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2240. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2241. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2242. msgstr ""
  2243. "Selezionando l'opzione \"Avviso\" l'utente viene notificato con un "
  2244. "messaggio. Selezionando \"Messaggio di blocco\" viene inviata un'eccezione "
  2245. "con il messaggio e viene bloccato il flusso. Scrivere il messaggio nel campo"
  2246. " successivo."
  2247. #. module: purchase
  2248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2249. msgid "Send PO by Email"
  2250. msgstr "Invia OdA con e-mail"
  2251. #. module: purchase
  2252. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2253. msgid "Send Reminder"
  2254. msgstr "Invia promemoria"
  2255. #. module: purchase
  2256. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2257. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2258. msgstr "Invio e-mail promemoria automatico di conferma consegna"
  2259. #. module: purchase
  2260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2261. msgid "Send by Email"
  2262. msgstr "Invia con e-mail"
  2263. #. module: purchase
  2264. #. odoo-javascript
  2265. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2266. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2267. #, python-format
  2268. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2269. msgstr "Invia la richiesta di preventivo al fornitore."
  2270. #. module: purchase
  2271. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2272. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2273. msgstr "E-mail inviata manualmente al fornitore per richiedere un preventivo"
  2274. #. module: purchase
  2275. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2276. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2277. msgstr "E-mail inviata ai fornitori con l'ordine di acquisto in allegato"
  2278. #. module: purchase
  2279. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2280. msgid ""
  2281. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2282. msgstr ""
  2283. "E-mail inviata ai fornitori prima della consegna prevista, in base alle "
  2284. "impostazioni dell'ordine di acquisto"
  2285. #. module: purchase
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2287. msgid "Sequence"
  2288. msgstr "Sequenza"
  2289. #. module: purchase
  2290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2291. msgid "Set to Draft"
  2292. msgstr "Imposta a bozza"
  2293. #. module: purchase
  2294. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2295. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2296. msgid "Settings"
  2297. msgstr "Impostazioni"
  2298. #. module: purchase
  2299. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2300. msgid "Share"
  2301. msgstr "Condividi"
  2302. #. module: purchase
  2303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2305. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2306. msgstr "Mostra tutti i record con data prossima azione precedente a oggi"
  2307. #. module: purchase
  2308. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2309. msgid "Source"
  2310. msgstr "Origine"
  2311. #. module: purchase
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2313. msgid "Source Document"
  2314. msgstr "Documento di origine"
  2315. #. module: purchase
  2316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2318. msgid "Starred"
  2319. msgstr "Preferiti"
  2320. #. module: purchase
  2321. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2322. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2323. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2326. msgid "Status"
  2327. msgstr "Stato"
  2328. #. module: purchase
  2329. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2330. msgid ""
  2331. "Status based on activities\n"
  2332. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2333. "Today: Activity date is today\n"
  2334. "Planned: Future activities."
  2335. msgstr ""
  2336. "Stato basato sulle attività\n"
  2337. "In ritardo: scadenza già superata\n"
  2338. "Oggi: attività in data odierna\n"
  2339. "Pianificato: attività future."
  2340. #. module: purchase
  2341. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2342. msgid "Subtotal"
  2343. msgstr "Totale parziale"
  2344. #. module: purchase
  2345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2346. msgid "Sum of Qty Billed"
  2347. msgstr "Somma della quantità fatturata"
  2348. #. module: purchase
  2349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2350. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2351. msgstr "Somma della quantità ordinata"
  2352. #. module: purchase
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2354. msgid "Sum of Qty Received"
  2355. msgstr "Somma della quantità ricevuta"
  2356. #. module: purchase
  2357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2358. msgid "Sum of Total"
  2359. msgstr "Somma totale"
  2360. #. module: purchase
  2361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2362. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2363. msgstr "Somma del totale non tassato"
  2364. #. module: purchase
  2365. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2366. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2367. msgid "Supplier Currency"
  2368. msgstr "Valuta fornitore"
  2369. #. module: purchase
  2370. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2371. msgid "Supplier Pricelist"
  2372. msgstr "Listino prezzi fornitore"
  2373. #. module: purchase
  2374. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2375. msgid "Tax"
  2376. msgstr "Imposta"
  2377. #. module: purchase
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2379. msgid "Tax Country"
  2380. msgstr "Paese Imposte"
  2381. #. module: purchase
  2382. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2383. msgid "Tax Totals"
  2384. msgstr "Totali tasse"
  2385. #. module: purchase
  2386. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2387. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2388. msgid "Taxes"
  2389. msgstr "Imposte"
  2390. #. module: purchase
  2391. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2392. msgid "Technical field for UX purpose."
  2393. msgstr "Campo tecnico per l'esperienza utente (UX)."
  2394. #. module: purchase
  2395. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2396. msgid ""
  2397. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2398. "country and fiscal position."
  2399. msgstr ""
  2400. "Campo tecnico per filtrare le imposte disponibili in base al paese di "
  2401. "tassazione e alla posizione di bilancio."
  2402. #. module: purchase
  2403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2404. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2405. msgstr "Termini e condizioni"
  2406. #. module: purchase
  2407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2408. msgid "Terms and Conditions"
  2409. msgstr "Termini e condizioni"
  2410. #. module: purchase
  2411. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2412. msgid ""
  2413. "The ISO country code in two chars. \n"
  2414. "You can use this field for quick search."
  2415. msgstr ""
  2416. "Codice ISO a due caratteri della nazione. \n"
  2417. "È possibile usare questo campo per una ricerca rapida."
  2418. #. module: purchase
  2419. #. odoo-python
  2420. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2421. #, python-format
  2422. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2423. msgstr "La ricevuta dell'ordine è stata confermata da %s."
  2424. #. module: purchase
  2425. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2426. msgid ""
  2427. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2428. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2429. " of the products and the vendor bill."
  2430. msgstr ""
  2431. "La richiesta di preventivo è la prima fase del processo di acquisto. Dopo la\n"
  2432. " conversione in un ordine di acquisto, è possibile tenere sotto controllo la\n"
  2433. " ricezione dei prodotti e la fattura fornitore."
  2434. #. module: purchase
  2435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2436. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2437. msgstr "Al momento non ci sono ordini di acquisto per il tuo account."
  2438. #. module: purchase
  2439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2440. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2441. msgstr "Al momento non ci sono richieste di preventivo per il tuo account."
  2442. #. module: purchase
  2443. #. odoo-python
  2444. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2445. #, python-format
  2446. msgid ""
  2447. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2448. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2449. msgstr ""
  2450. "Nessuna riga fatturabile. Se un prodotto ha una politica di controllo basata"
  2451. " sulla quantità ricevuta, controllare che la quantità stessa sia stata "
  2452. "ricevuta."
  2453. #. module: purchase
  2454. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2455. msgid ""
  2456. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2457. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2458. msgstr ""
  2459. "L'analisi permette di verificare e analizzare facilmente lo storico degli acquisti dell'azienda e le prestazioni.\n"
  2460. " Inoltre, puoi tracciare i risultati delle negoziazioni, le prestazioni di consegna dei fornitori ecc."
  2461. #. module: purchase
  2462. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2463. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2464. msgid ""
  2465. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2466. "the current partner"
  2467. msgstr ""
  2468. "Valuta utilizzata, al posto di quella predefinita, per acquisti dal partner "
  2469. "corrente."
  2470. #. module: purchase
  2471. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2473. msgid ""
  2474. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2475. "changed in the product detail form."
  2476. msgstr ""
  2477. "Questo valore predefinito viene applicato a qualsiasi nuovo prodotto creato."
  2478. " Questo può essere modificato nel modulo di dettaglio del prodotto."
  2479. #. module: purchase
  2480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2481. msgid "This note is added to purchase orders."
  2482. msgstr "Nota aggiunta agli ordini di acquisto."
  2483. #. module: purchase
  2484. #. odoo-python
  2485. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2486. #, python-format
  2487. msgid ""
  2488. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2489. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2490. msgstr ""
  2491. "Questo prodotto è confezionato da %(pack_size).2f%(pack_name)s. Dovresti "
  2492. "acquistare %(quantity).2f%(unit)s."
  2493. #. module: purchase
  2494. #. odoo-python
  2495. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2496. #, python-format
  2497. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2498. msgstr "La fattura fornitore è stata creata da: %s"
  2499. #. module: purchase
  2500. #. odoo-python
  2501. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2502. #, python-format
  2503. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2504. msgstr "La fattura fornitore è stata modificata da: %s"
  2505. #. module: purchase
  2506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2507. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2508. msgstr "Il fornitore non ha ordini di acquisto. Crea una nuova RdP"
  2509. #. module: purchase
  2510. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2511. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2512. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2513. msgstr "Consiglio: come tenere sotto controllo le Ricezioni in ritardo"
  2514. #. module: purchase
  2515. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2516. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2517. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2518. msgstr "Consiglio: non perdere mai un ordine di acquisto"
  2519. #. module: purchase
  2520. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2521. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2523. msgid "To Approve"
  2524. msgstr "Da approvare"
  2525. #. module: purchase
  2526. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2527. msgid "To Invoice Quantity"
  2528. msgstr "Quantità da fatturare"
  2529. #. module: purchase
  2530. #. odoo-javascript
  2531. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2532. #, python-format
  2533. msgid "To Send"
  2534. msgstr "Da inviare"
  2535. #. module: purchase
  2536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2538. msgid "Today Activities"
  2539. msgstr "Attività odierne"
  2540. #. module: purchase
  2541. #. odoo-python
  2542. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2543. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2544. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2545. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2548. #, python-format
  2549. msgid "Total"
  2550. msgstr "Totale"
  2551. #. module: purchase
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2553. msgid "Total Quantity"
  2554. msgstr "Quantità totale"
  2555. #. module: purchase
  2556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2559. msgid "Total Untaxed amount"
  2560. msgstr "Totale imponibile"
  2561. #. module: purchase
  2562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2565. msgid "Total amount"
  2566. msgstr "Importo totale"
  2567. #. module: purchase
  2568. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2569. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2570. msgstr "Vero se la ricezione dell'OdA viene confermata dal fornitore."
  2571. #. module: purchase
  2572. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2573. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2574. msgstr "Vero se l'e-mail di promemoria viene confermata dal fornitore."
  2575. #. module: purchase
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2578. msgid "Type a message..."
  2579. msgstr "Scrivi un messaggio..."
  2580. #. module: purchase
  2581. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2582. msgid "Type of the exception activity on record."
  2583. msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
  2584. #. module: purchase
  2585. #. odoo-python
  2586. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2587. #, python-format
  2588. msgid ""
  2589. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2590. "vendor bills."
  2591. msgstr ""
  2592. "Impossibile annullare l'ordine di acquisto. Annullare prima le relative "
  2593. "fatture fornitore."
  2594. #. module: purchase
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2597. msgid "Unit Price"
  2598. msgstr "Prezzo unitario"
  2599. #. module: purchase
  2600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2601. msgid "Unit Price:"
  2602. msgstr "Prezzo unitario:"
  2603. #. module: purchase
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2605. msgid "Unit of Measure"
  2606. msgstr "Unità di misura"
  2607. #. module: purchase
  2608. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2609. msgid "Units of Measure"
  2610. msgstr "Unità di misura"
  2611. #. module: purchase
  2612. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2613. msgid "Units of Measure Categories"
  2614. msgstr "Categorie unità di misura"
  2615. #. module: purchase
  2616. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2617. msgid "Units of Measures"
  2618. msgstr "Unità di misure"
  2619. #. module: purchase
  2620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2621. msgid "Unlock"
  2622. msgstr "Sblocca"
  2623. #. module: purchase
  2624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2627. msgid "Untaxed"
  2628. msgstr "Imponibile"
  2629. #. module: purchase
  2630. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2631. msgid "Untaxed Amount"
  2632. msgstr "Importo imponibile"
  2633. #. module: purchase
  2634. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2635. msgid "Untaxed Total"
  2636. msgstr "Totale imponibile"
  2637. #. module: purchase
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2639. msgid "UoM"
  2640. msgstr "UdM"
  2641. #. module: purchase
  2642. #. odoo-python
  2643. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2644. #, python-format
  2645. msgid "Update Dates"
  2646. msgstr "Aggiorna date"
  2647. #. module: purchase
  2648. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2649. msgid "Urgent"
  2650. msgstr "Urgente"
  2651. #. module: purchase
  2652. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2653. msgid "User"
  2654. msgstr "Utente"
  2655. #. module: purchase
  2656. #. odoo-python
  2657. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2658. #, python-format
  2659. msgid ""
  2660. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2661. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2662. msgstr ""
  2663. "Il valore: 'avg_days_to_purchase' deve essere utilizzato solo per mostrare "
  2664. "una media. Se viene visualizzato questo messaggio, l'accesso non è corretto."
  2665. #. module: purchase
  2666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2667. msgid "Variant Grid Entry"
  2668. msgstr "Voce griglia per variante"
  2669. #. module: purchase
  2670. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2671. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2678. msgid "Vendor"
  2679. msgstr "Fornitore"
  2680. #. module: purchase
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2682. msgid "Vendor Bill"
  2683. msgstr "Fattura fornitore"
  2684. #. module: purchase
  2685. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2689. msgid "Vendor Bills"
  2690. msgstr "Fatture fornitore"
  2691. #. module: purchase
  2692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2693. msgid "Vendor Country"
  2694. msgstr "Nazione fornitore"
  2695. #. module: purchase
  2696. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2697. msgid "Vendor Pricelists"
  2698. msgstr "Listini prezzi fornitore"
  2699. #. module: purchase
  2700. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2701. msgid "Vendor Reference"
  2702. msgstr "Riferimento fornitore"
  2703. #. module: purchase
  2704. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2705. msgid "Vendors"
  2706. msgstr "Fornitori"
  2707. #. module: purchase
  2708. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2709. msgid ""
  2710. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2711. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2712. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2713. " document in Odoo."
  2714. msgstr ""
  2715. "Le fatture fornitore possono essere pregenerate in base agli\n"
  2716. " ordini di acquisto o alle ricezioni. Ciò consente di tenere\n"
  2717. " sotto controllo le fatture ricevute dal fornitore in conformità\n"
  2718. " con il documento in bozza di Odoo."
  2719. #. module: purchase
  2720. #. odoo-python
  2721. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2722. #, python-format
  2723. msgid "View"
  2724. msgstr "Visualizza"
  2725. #. module: purchase
  2726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2727. msgid "Volume"
  2728. msgstr "Volume"
  2729. #. module: purchase
  2730. #. odoo-javascript
  2731. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2732. #, python-format
  2733. msgid "Waiting"
  2734. msgstr "In attesa"
  2735. #. module: purchase
  2736. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2738. msgid "Waiting Bills"
  2739. msgstr "In attesa di fatturazione"
  2740. #. module: purchase
  2741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2742. msgid "Waiting RFQs"
  2743. msgstr "RdP in attesa"
  2744. #. module: purchase
  2745. #. odoo-python
  2746. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2747. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2748. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2749. #, python-format
  2750. msgid "Warning"
  2751. msgstr "Avviso"
  2752. #. module: purchase
  2753. #. odoo-python
  2754. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2755. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2756. #, python-format
  2757. msgid "Warning for %s"
  2758. msgstr "Avviso per %s"
  2759. #. module: purchase
  2760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2761. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2762. msgstr "Avviso su ordine di acquisto"
  2763. #. module: purchase
  2764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2765. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2766. msgstr "Avviso all'acquisto del prodotto"
  2767. #. module: purchase
  2768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2771. msgid "Warnings"
  2772. msgstr "Avvisi"
  2773. #. module: purchase
  2774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2775. msgid "Website Messages"
  2776. msgstr "Messaggi sito web"
  2777. #. module: purchase
  2778. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2779. msgid "Website communication history"
  2780. msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
  2781. #. module: purchase
  2782. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2783. msgid ""
  2784. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2785. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2786. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2787. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2788. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2789. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2790. msgstr ""
  2791. "Quando crei un ordine di acquisto, dai un'occhiata al tasso di <i>On Time "
  2792. "Delivery</i> del venditore: la percentuale di prodotti spediti in tempo. Se "
  2793. "è troppo bassa, attiva i <i>promemoria automatici</i>. Qualche giorno prima "
  2794. "della spedizione prevista, Odoo invierà al venditore una mail per chiedere "
  2795. "conferma delle date di spedizione e tenerti informato in caso di ritardi. "
  2796. "Per ottenere le statistiche di performance del venditore, clicca sul tasso "
  2797. "di OTD."
  2798. #. module: purchase
  2799. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2800. msgid ""
  2801. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2802. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2803. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2804. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2805. msgstr ""
  2806. "Quando si invia un ordine di acquisto via e-mail, Odoo chiede al venditore "
  2807. "di confermare la ricezione dell'ordine. Quando il venditore conferma "
  2808. "l'ordine cliccando su un pulsante nell'email, l'informazione viene aggiunta "
  2809. "all'ordine di acquisto. Usa i filtri per rintracciare gli ordini che non "
  2810. "sono stati confermati."
  2811. #. module: purchase
  2812. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2813. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2814. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2815. msgstr ""
  2816. "Un fornitore può essere trovato per nome, codice fiscale, e-mail o "
  2817. "riferimento interno."
  2818. #. module: purchase
  2819. #. odoo-python
  2820. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2821. #, python-format
  2822. msgid ""
  2823. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2824. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2825. msgstr ""
  2826. "Impossibile cambiare il tipo di riga in un ordine di acquisto. Eliminare "
  2827. "invece la riga attuale e crearne una nuova del tipo corretto."
  2828. #. module: purchase
  2829. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2830. msgid ""
  2831. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2832. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2833. msgstr ""
  2834. "Deve essere definito un prodotto per tutto ciò che viene venduto o acquistato,\n"
  2835. " che sia un prodotto stoccabile, un consumabile o un servizio."
  2836. #. module: purchase
  2837. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2838. msgid ""
  2839. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2840. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2841. msgstr ""
  2842. "Deve essere definito un prodotto per tutto ciò che viene venduto o acquistato,\n"
  2843. " che sia un prodotto stoccabile, un consumabile o un servizio."
  2844. #. module: purchase
  2845. #. odoo-python
  2846. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2847. #, python-format
  2848. msgid ""
  2849. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2850. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2851. msgstr ""
  2852. "Il preventivo contiene prodotti dell'azienda %(product_company)s ma appartiene invece a %(quote_company)s. \n"
  2853. " Cambiare l'azienda del preventivo o rimuovere i prodotti dalle altre (%(bad_products)s)."
  2854. #. module: purchase
  2855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2856. msgid "close"
  2857. msgstr "chiudi"
  2858. #. module: purchase
  2859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2860. msgid "day(s) before"
  2861. msgstr "giorno/i prima"
  2862. #. module: purchase
  2863. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2864. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2865. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2866. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2867. msgstr "{{ object.company_id.name }} Ordine (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"