nl.po 125 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: nl\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: purchase
  24. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  28. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  29. msgstr ""
  30. "\n"
  31. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Offerteaanvraag - %s'% (object.name) or\n"
  32. " 'Inkooporder - %s'% (object.name))"
  33. #. module: purchase
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  36. msgid "# Vendor Bills"
  37. msgstr "# Leveranciersfacturen"
  38. #. module: purchase
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  40. msgid "# of Lines"
  41. msgstr "# Regels"
  42. #. module: purchase
  43. #. odoo-python
  44. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  47. msgstr "%(amount)s verschuldigd %(date)s"
  48. #. module: purchase
  49. #. odoo-python
  50. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  51. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  52. #, python-format
  53. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  54. msgstr "%(product)s van %(original_receipt_date)s naar %(new_receipt_date)s"
  55. #. module: purchase
  56. #. odoo-python
  57. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  58. #, python-format
  59. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  60. msgstr "%s heeft bevestigd dat de ontvangst zal plaatsvinden op %s."
  61. #. module: purchase
  62. #. odoo-python
  63. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  64. #, python-format
  65. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  66. msgstr "%s gewijzigde ontvangstdatums voor de volgende producten:"
  67. #. module: purchase
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  70. msgid "&amp;nbsp;"
  71. msgstr "&amp;nbsp;"
  72. #. module: purchase
  73. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  74. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  75. msgstr "'Offerteaanvraag - %s' % (object.name)"
  76. #. module: purchase
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  79. msgid "-&gt;"
  80. msgstr "-&gt;"
  81. #. module: purchase
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  83. msgid "3-way matching"
  84. msgstr "3-way matching"
  85. #. module: purchase
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  87. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  88. msgstr "3-way matching: inkopen, ontvangsten en facturen"
  89. #. module: purchase
  90. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  91. msgid ""
  92. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  93. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  94. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  95. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  96. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  97. " </t>\n"
  98. " <br><br>\n"
  99. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  100. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  101. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  102. " </t>\n"
  103. " is expected for \n"
  104. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  105. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  106. " </t>\n"
  107. " <t t-else=\"\">\n"
  108. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  109. " </t>\n"
  110. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  111. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  112. " <br><br>\n"
  113. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  114. " </t>\n"
  115. " <br><br>\n"
  116. " </p>\n"
  117. "</div>"
  118. msgstr ""
  119. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  120. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  121. " Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  122. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  123. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  124. " </t>\n"
  125. " <br><br>\n"
  126. " Hier is een herinnering dat de levering van inkooporder <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  127. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  128. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  129. " </t>\n"
  130. " voorzien is op \n"
  131. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  132. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  133. " </t>\n"
  134. " <t t-else=\"\">\n"
  135. " <span style=\"font-weight:bold;\">onbepaald</span>.\n"
  136. " </t>\n"
  137. " Kan je bevestigen dat de levering tijdig zal gebeuren?\n"
  138. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  139. " <br><br>\n"
  140. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  141. " </t>\n"
  142. " <br><br>\n"
  143. " </p>\n"
  144. "</div>"
  145. #. module: purchase
  146. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  147. msgid ""
  148. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  149. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  150. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  151. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  152. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  153. " </t>\n"
  154. " <br><br>\n"
  155. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  156. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  157. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  158. " </t>\n"
  159. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  160. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  161. " <br><br>\n"
  162. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  163. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  164. " <br><br>\n"
  165. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  166. " </t>\n"
  167. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  168. " <br><br>\n"
  169. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  170. " </t>\n"
  171. " <br><br>\n"
  172. " </p>\n"
  173. "</div>"
  174. msgstr ""
  175. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  176. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  177. " Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  178. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  179. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  180. " </t>\n"
  181. " <br><br>\n"
  182. " Als bijlage kan je een inkooporder <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span> vinden\n"
  183. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  184. " met referentie: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  185. " </t>\n"
  186. " ten belope van <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  187. " van <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  188. " <br><br>\n"
  189. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  190. " De ontvangst wordt verwacht op <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  191. " <br><br>\n"
  192. " Kan je de ontvangst van deze bestelling bevestigen?\n"
  193. " </t>\n"
  194. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  195. " <br><br>\n"
  196. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  197. " </t>\n"
  198. " <br><br>\n"
  199. " </p>\n"
  200. "</div>"
  201. #. module: purchase
  202. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  203. msgid ""
  204. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  205. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  206. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  207. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  208. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  209. " </t>\n"
  210. " <br><br>\n"
  211. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  212. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  213. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  214. " </t>\n"
  215. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  216. " <br><br>\n"
  217. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  218. " <br><br>\n"
  219. " Best regards,\n"
  220. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  221. " <br><br>\n"
  222. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  223. " </t>\n"
  224. " </p>\n"
  225. "</div>"
  226. msgstr ""
  227. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  228. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  229. " Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  230. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  231. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  232. " </t>\n"
  233. " <br><br>\n"
  234. " Als bijlage kan je een offerteaanvraag <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span> vinden\n"
  235. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  236. " met referentie: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  237. " </t>\n"
  238. " van <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  239. " <br><br>\n"
  240. " Aarzel niet om contact met ons op te nemen als je vragen hebt.\n"
  241. " <br><br>\n"
  242. " Vriendelijke groeten,\n"
  243. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  244. " <br><br>\n"
  245. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  246. " </t>\n"
  247. " </p>\n"
  248. "</div>"
  249. #. module: purchase
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  251. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  252. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Verstuur bericht"
  253. #. module: purchase
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  255. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  256. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  257. #. module: purchase
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  259. msgid ""
  260. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  261. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  262. msgstr ""
  263. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  264. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Klaar</span>"
  265. #. module: purchase
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  267. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  268. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Betaald</b>"
  269. #. module: purchase
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  271. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  272. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Wachtend op betaling</b>"
  273. #. module: purchase
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  275. msgid ""
  276. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  277. "title=\"Purchases\"/>"
  278. msgstr ""
  279. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Aankopen\" "
  280. "title=\"Aankopen\"/>"
  281. #. module: purchase
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  283. msgid ""
  284. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  285. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  286. "Waiting for Bill</span>"
  287. msgstr ""
  288. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Wachten op "
  289. "leveranciersfactuur\" title=\"Wachten op leveranciersfactuur\"/><span "
  290. "class=\"d-none d-md-inline\"> Wachten op leveranciersfactuur</span>"
  291. #. module: purchase
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  293. msgid ""
  294. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  295. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  296. msgstr ""
  297. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  298. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Geannuleerd</span>"
  299. #. module: purchase
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  301. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  302. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Afdrukken"
  303. #. module: purchase
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  305. msgid ""
  306. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  307. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  308. msgstr ""
  309. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Bevestigingsdatum</span>\n"
  310. " <span class=\"d-block d-md-none\">Bevestiging</span>"
  311. #. module: purchase
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  313. msgid ""
  314. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  315. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  316. msgstr ""
  317. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Inkooporder #</span>\n"
  318. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  319. #. module: purchase
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  321. msgid ""
  322. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  323. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  324. msgstr ""
  325. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Offerteverzoek #</span>\n"
  326. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  327. #. module: purchase
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  329. msgid ""
  330. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  331. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  332. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  333. msgstr ""
  334. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Waardes die hier ingesteld "
  335. "staan zijn bedrijfsspecifiek.\" aria-label=\"Waardes die hier ingesteld "
  336. "staan zijn bedrijfsspecifiek.\" groups=\"base.group_multi_company\" "
  337. "role=\"img\"/>"
  338. #. module: purchase
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  340. msgid ""
  341. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  342. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  343. msgstr ""
  344. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Offerteaanvraag </span>\n"
  345. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Inkooporder </span>"
  346. #. module: purchase
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  349. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  350. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ingekocht</span>"
  351. #. module: purchase
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  353. msgid ""
  354. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  355. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  356. msgstr ""
  357. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  358. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(bevestigd door "
  359. "leverancier)</span>"
  360. #. module: purchase
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  362. msgid ""
  363. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  364. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  365. msgstr ""
  366. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  367. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(bevestigd door "
  368. "leverancier)</span>"
  369. #. module: purchase
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  371. msgid ""
  372. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  373. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  374. msgstr ""
  375. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Bedrag</span>\n"
  376. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Totale prijs</span>"
  377. #. module: purchase
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  379. msgid "<span> day(s) before</span>"
  380. msgstr "<span> dag(en) voor</span>"
  381. #. module: purchase
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  383. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  384. msgstr "<span>Vraag bevestiging</span>"
  385. #. module: purchase
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  387. msgid "<span>Taxes</span>"
  388. msgstr "<span>BTW </span>"
  389. #. module: purchase
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  391. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  392. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Van:</strong>"
  393. #. module: purchase
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  395. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  396. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Facturen</strong>"
  397. #. module: purchase
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  400. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  401. msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotaal</strong>"
  402. #. module: purchase
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  404. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  405. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Inkoopvertegenwoordiger</strong>"
  406. #. module: purchase
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  408. msgid "<strong>Amount</strong>"
  409. msgstr "<strong>Bedrag</strong>"
  410. #. module: purchase
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  412. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  413. msgstr "<strong>Bevestigingsdatum:</strong>"
  414. #. module: purchase
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  416. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  417. msgstr "<strong>Gewenste datum</strong>"
  418. #. module: purchase
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  421. msgid "<strong>Description</strong>"
  422. msgstr "<strong>Omschrijving</strong>"
  423. #. module: purchase
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  425. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  426. msgstr "<strong>Verwachte datum</strong>"
  427. #. module: purchase
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  430. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  431. msgstr "<strong>Order datum:</strong>"
  432. #. module: purchase
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  434. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  435. msgstr "<strong>Order deadline:</strong>"
  436. #. module: purchase
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  438. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  439. msgstr "<strong>Inkoopvertegenwoordiger</strong>"
  440. #. module: purchase
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  443. msgid "<strong>Qty</strong>"
  444. msgstr "<strong>Aantal</strong>"
  445. #. module: purchase
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  447. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  448. msgstr "<strong>Ontvangstdatum:</strong>"
  449. #. module: purchase
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  451. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  452. msgstr "<strong>Datum aanvraag voor offerte:</strong>"
  453. #. module: purchase
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  456. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  457. msgstr "<strong>Afleveradres:</strong>"
  458. #. module: purchase
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  460. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  461. msgstr "<strong>BTW</strong>"
  462. #. module: purchase
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  464. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  465. msgstr "<strong>De bestelde hoeveelheid is bijgewerkt.</strong>"
  466. #. module: purchase
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  468. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  469. msgstr "<strong>De ontvangen hoeveelheid is bijgewerkt.</strong>"
  470. #. module: purchase
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  472. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  473. msgstr "<strong>Deze inkoop is geannuleerd.</strong>"
  474. #. module: purchase
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  476. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  477. msgstr "<strong>Prijs</strong>"
  478. #. module: purchase
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  480. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  481. msgstr "<strong>Hier bijwerken</strong>"
  482. #. module: purchase
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  484. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  485. msgstr "<strong>Je bestelreferentie:</strong>"
  486. #. module: purchase
  487. #. odoo-python
  488. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  489. #, python-format
  490. msgid "A sample email has been sent to %s."
  491. msgstr "Er is een voorbeeld-e-mail verzonden naar %s."
  492. #. module: purchase
  493. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  494. msgid ""
  495. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  496. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  497. "A service is a non-material product you provide."
  498. msgstr ""
  499. "Een voorraad product is een product waarvan je voorraad beheerd. De voorraad app moet geïnstalleerd worden.\n"
  500. "Een verbruiksproduct, is een product waarvoor geen voorraad wordt bijgehouden.\n"
  501. "Een dienst is een immateriëel product dat je verkoopt."
  502. #. module: purchase
  503. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  504. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  505. msgstr ""
  506. "Een waarschuwing kan worden ingesteld op een product of klant (inkoop)"
  507. #. module: purchase
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  509. msgid ""
  510. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  511. "that is a multiple of the number of units per package."
  512. msgstr ""
  513. "Mogelijkheid om een pakkettype te selecteren in inkooporders en een "
  514. "hoeveelheid te forceren die een veelvoud is van het aantal stuks per pakket."
  515. #. module: purchase
  516. #. odoo-python
  517. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  518. #, python-format
  519. msgid "Accept"
  520. msgstr "Accepteren"
  521. #. module: purchase
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  523. msgid "Access warning"
  524. msgstr "Toegang waarschuwing"
  525. #. module: purchase
  526. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  527. msgid ""
  528. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  529. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  530. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  531. msgstr ""
  532. "Volgens de productconfiguratie kan de ontvangen hoeveelheid automatisch worden berekend door het mechanisme:\n"
  533. "- Handmatig: het aantal wordt handmatig op de regel ingesteld\n"
  534. "- Voorraadbewegingen: de hoeveelheid is afkomstig van bevestigde pickings\n"
  535. #. module: purchase
  536. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  537. msgid "Accrued Expense Entry"
  538. msgstr "Toe te rekenen kostenpost"
  539. #. module: purchase
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  541. msgid "Action Needed"
  542. msgstr "Actie gevraagd"
  543. #. module: purchase
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  545. msgid "Activities"
  546. msgstr "Activiteiten"
  547. #. module: purchase
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  549. msgid "Activity Exception Decoration"
  550. msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
  551. #. module: purchase
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  553. msgid "Activity State"
  554. msgstr "Activiteitsfase"
  555. #. module: purchase
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  557. msgid "Activity Type Icon"
  558. msgstr "Activiteitensoort icoon"
  559. #. module: purchase
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  561. msgid "Add a note"
  562. msgstr "Voeg een notitie toe"
  563. #. module: purchase
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  565. msgid "Add a product"
  566. msgstr "Product toevoegen"
  567. #. module: purchase
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  569. msgid "Add a section"
  570. msgstr "Sectie toevoegen"
  571. #. module: purchase
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  573. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  574. msgstr "Voeg meerdere varianten toe aan de inkooporder vanuit een matrix"
  575. #. module: purchase
  576. #. odoo-javascript
  577. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  578. #, python-format
  579. msgid "Add some products or services to your quotation."
  580. msgstr "Voeg enkele producten of diensten toe aan je offerte."
  581. #. module: purchase
  582. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  583. msgid "Administrator"
  584. msgstr "Beheerder"
  585. #. module: purchase
  586. #. odoo-python
  587. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  588. #, python-format
  589. msgid "All"
  590. msgstr "Alle"
  591. #. module: purchase
  592. #. odoo-javascript
  593. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  594. #, python-format
  595. msgid "All Draft RFQs"
  596. msgstr "Alle concept offerteaanvragen"
  597. #. module: purchase
  598. #. odoo-javascript
  599. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  600. #, python-format
  601. msgid "All Late RFQs"
  602. msgstr "Alle late offerteaanvragen"
  603. #. module: purchase
  604. #. odoo-javascript
  605. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  606. #, python-format
  607. msgid "All RFQs"
  608. msgstr "Alle offerteaanvragen"
  609. #. module: purchase
  610. #. odoo-javascript
  611. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  612. #, python-format
  613. msgid "All Waiting RFQs"
  614. msgstr "Alle wachtende offerteaanvragen"
  615. #. module: purchase
  616. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  617. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  618. msgstr ""
  619. "Laat automatisch een e-mail verzenden om je leverancier de ontvangstdatum te"
  620. " herinneren"
  621. #. module: purchase
  622. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  623. msgid "Allow to edit purchase orders"
  624. msgstr "Sta toe om inkooporders te bewerken"
  625. #. module: purchase
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  627. msgid "Amount"
  628. msgstr "Bedrag"
  629. #. module: purchase
  630. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  631. msgid ""
  632. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  633. "order line."
  634. msgstr ""
  635. "De hoeveelheid tijd tussen de geplande datum en de besteldatum voor elke "
  636. "inkooporderregel."
  637. #. module: purchase
  638. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  639. msgid ""
  640. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  641. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  642. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  643. "group_operator=avg"
  644. msgstr ""
  645. "Hoeveelheid tijd tussen aankoopgoedkeuring en aanmaakdatum van het document."
  646. " Vanwege een hack die nodig is om dit te berekenen, zal elk "
  647. "record dezelfde gemiddelde waarde tonen, gebruik deze daarom alleen als een "
  648. "geaggregeerde waarde met group_operator = avg."
  649. #. module: purchase
  650. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  651. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  652. msgstr "Tijdsduur tussen inkoop goedkeuring en order op datum."
  653. #. module: purchase
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  655. msgid "Analytic"
  656. msgstr "Kostenplaats"
  657. #. module: purchase
  658. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  659. msgid "Analytic Account"
  660. msgstr "Kostenplaats"
  661. #. module: purchase
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  663. msgid "Analytic Distribution Search"
  664. msgstr "Zoeken kostenplaatsdistributie"
  665. #. module: purchase
  666. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  667. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  668. msgstr "Toepassingen van kostenplaatsplannen"
  669. #. module: purchase
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  671. msgid "Analytic Precision"
  672. msgstr "Analytische nauwkeurigheid"
  673. #. module: purchase
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  675. msgid "Approve Order"
  676. msgstr "Order goedkeuren"
  677. #. module: purchase
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  679. msgid "Attachment Count"
  680. msgstr "Aantal bijlagen"
  681. #. module: purchase
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  683. msgid "Attributes"
  684. msgstr "Kenmerken"
  685. #. module: purchase
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  687. msgid "Auto-Complete"
  688. msgstr "Automatisch aanvullen"
  689. #. module: purchase
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  693. msgid "Auto-complete"
  694. msgstr "Automatisch aanvullen"
  695. #. module: purchase
  696. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  697. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  698. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  699. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  700. msgstr "Automatisch aanvullen van een leveranciersfactuur / inkooporder."
  701. #. module: purchase
  702. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  703. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  704. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  705. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  706. msgstr "Automatisch aanvullen van een vorige inkooporder."
  707. #. module: purchase
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  709. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  710. msgstr "Vergrendel automatisch bevestigde orders om bewerken te voorkomen"
  711. #. module: purchase
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  713. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  714. msgstr "Herinner automatisch de ontvangstdatum aan je leveranciers"
  715. #. module: purchase
  716. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  717. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  718. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  720. msgid ""
  721. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  722. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  723. msgstr ""
  724. "Stuur automatisch een bevestigingsmail naar de leverancier X dagen voor de "
  725. "verwachte ontvangstdatum, waarin je hem vraagt om de exacte datum te "
  726. "bevestigen."
  727. #. module: purchase
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  729. msgid "Average Cost"
  730. msgstr "Gemiddelde kostprijs"
  731. #. module: purchase
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  733. msgid "Average Days to Purchase"
  734. msgstr "Gem. aantal dagen tot inkoop"
  735. #. module: purchase
  736. #. odoo-javascript
  737. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  738. #, python-format
  739. msgid "Avg Order Value"
  740. msgstr "Gem. orderwaarde"
  741. #. module: purchase
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  743. msgid "Bill Control"
  744. msgstr "Factuurcontrole"
  745. #. module: purchase
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  747. msgid "Bill Count"
  748. msgstr "Aantal facturen"
  749. #. module: purchase
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  751. msgid "Bill Lines"
  752. msgstr "Factuurregels"
  753. #. module: purchase
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  755. msgid "Billed"
  756. msgstr "Gefactureerd"
  757. #. module: purchase
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  759. msgid "Billed Qty"
  760. msgstr "Aantal gefactureerd"
  761. #. module: purchase
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  763. msgid "Billed Quantity"
  764. msgstr "Gefactureerde hoeveelheid"
  765. #. module: purchase
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  767. msgid "Billed Quantity:"
  768. msgstr "Gefactureerde hoeveelheid:"
  769. #. module: purchase
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  771. msgid "Billing Status"
  772. msgstr "Factuurstatus"
  773. #. module: purchase
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  775. msgid "Bills"
  776. msgstr "Leveranciersfacturen"
  777. #. module: purchase
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  779. msgid "Bills Received"
  780. msgstr "Ontvangen facturen"
  781. #. module: purchase
  782. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  783. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  784. msgid "Blocking Message"
  785. msgstr "Blokkerend bericht"
  786. #. module: purchase
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  788. msgid "Buyer"
  789. msgstr "Koper"
  790. #. module: purchase
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  792. msgid "Calendar View"
  793. msgstr "Kalenderoverzicht"
  794. #. module: purchase
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  796. msgid ""
  797. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  798. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  799. msgstr ""
  800. "Bij aanbestedingen wil je offertes aanvragen bij verschillende leveranciers "
  801. "voor een bepaalde set producten om aanbiedingen te vergelijken."
  802. #. module: purchase
  803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  804. msgid "Cancel"
  805. msgstr "Annuleren"
  806. #. module: purchase
  807. #. odoo-python
  808. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  809. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  810. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  811. #, python-format
  812. msgid "Cancelled"
  813. msgstr "Geannuleerd"
  814. #. module: purchase
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  816. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  817. msgstr "Geannuleerde inkooporder #"
  818. #. module: purchase
  819. #. odoo-python
  820. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  821. #, python-format
  822. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  823. msgstr ""
  824. "Het is niet mogelijk een inkooporder te verwijderen in de '%s' status."
  825. #. module: purchase
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  827. msgid "Category"
  828. msgstr "Categorie"
  829. #. module: purchase
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  831. msgid "Commercial Entity"
  832. msgstr "Commerciële entiteit"
  833. #. module: purchase
  834. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  835. msgid "Companies"
  836. msgstr "Bedrijven"
  837. #. module: purchase
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  843. msgid "Company"
  844. msgstr "Bedrijf"
  845. #. module: purchase
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  847. msgid "Company Currency"
  848. msgstr "Bedrijfsvaluta"
  849. #. module: purchase
  850. #. odoo-python
  851. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  852. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  853. #, python-format
  854. msgid "Compose Email"
  855. msgstr "E-mail opstellen"
  856. #. module: purchase
  857. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  858. msgid "Config Settings"
  859. msgstr "Configuratie instellingen"
  860. #. module: purchase
  861. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  862. msgid "Configuration"
  863. msgstr "Configuratie"
  864. #. module: purchase
  865. #. odoo-python
  866. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  867. #, python-format
  868. msgid "Confirm"
  869. msgstr "Bevestigen"
  870. #. module: purchase
  871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  872. msgid "Confirm Order"
  873. msgstr "Bevestig order"
  874. #. module: purchase
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  876. msgid "Confirm Receipt Date"
  877. msgstr "Bevestig ontvangstdatum"
  878. #. module: purchase
  879. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  880. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  881. msgstr "Bevestig inkooporders in één stap"
  882. #. module: purchase
  883. #. odoo-javascript
  884. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  885. #, python-format
  886. msgid "Confirm your purchase."
  887. msgstr "Bevestig je inkoop."
  888. #. module: purchase
  889. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  893. msgid "Confirmation Date"
  894. msgstr "Datum bevestigd"
  895. #. module: purchase
  896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  897. msgid "Confirmation Date Last Year"
  898. msgstr "Bevestigingsdatum vorig jaar"
  899. #. module: purchase
  900. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  901. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  902. msgstr "Bevestigde inkooporder kun je niet bewerken"
  903. #. module: purchase
  904. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  906. msgid "Contact"
  907. msgstr "Contact"
  908. #. module: purchase
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  911. msgid "Control Policy"
  912. msgstr "Controlebeleid"
  913. #. module: purchase
  914. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  915. msgid ""
  916. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  917. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  918. msgstr ""
  919. "Conversie tussen maateenheden kan alleen plaatsvinden als deze behoren tot "
  920. "dezelfde categorie. De conversie wordt gemaakt op basis van ratio's."
  921. #. module: purchase
  922. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  923. msgid "Country code"
  924. msgstr "Landcode"
  925. #. module: purchase
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  927. msgid "Create Bill"
  928. msgstr "Maak factuur"
  929. #. module: purchase
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  932. msgid "Create Bills"
  933. msgstr "Maak leveranciersfacturen"
  934. #. module: purchase
  935. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  936. msgid "Create Vendor Bills"
  937. msgstr "Maak leveranciersfactuur"
  938. #. module: purchase
  939. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  940. msgid "Create a new product variant"
  941. msgstr "Maak een nieuwe productvariant aan"
  942. #. module: purchase
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  945. msgid "Created by"
  946. msgstr "Aangemaakt door"
  947. #. module: purchase
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  950. msgid "Created on"
  951. msgstr "Aangemaakt op"
  952. #. module: purchase
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  957. msgid "Currency"
  958. msgstr "Valuta"
  959. #. module: purchase
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  961. msgid "Currency Rate"
  962. msgstr "Wisselkoers"
  963. #. module: purchase
  964. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  965. msgid "Customer Portal URL"
  966. msgstr "Klantenportaal URL"
  967. #. module: purchase
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  969. msgid "Date"
  970. msgstr "Datum"
  971. #. module: purchase
  972. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  973. msgid "Date Calendar Start"
  974. msgstr "Datum kalenderstart"
  975. #. module: purchase
  976. #. odoo-python
  977. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  978. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  979. #, python-format
  980. msgid "Date Updated"
  981. msgstr "Datum bijgewerkt"
  982. #. module: purchase
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  984. msgid "Date:"
  985. msgstr "Datum:"
  986. #. module: purchase
  987. #. odoo-javascript
  988. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  989. #, python-format
  990. msgid "Days"
  991. msgstr "Dagen"
  992. #. module: purchase
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  996. msgid "Days Before Receipt"
  997. msgstr "Dagen voor ontvangst"
  998. #. module: purchase
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  1000. msgid "Days to Confirm"
  1001. msgstr "Dagen tot bevestiging"
  1002. #. module: purchase
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  1004. msgid "Days to Receive"
  1005. msgstr "Dagen om te ontvangen"
  1006. #. module: purchase
  1007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1008. msgid "Define your terms and conditions ..."
  1009. msgstr "Definieer je voorwaarden ..."
  1010. #. module: purchase
  1011. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1012. msgid ""
  1013. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  1014. "vendor pricelist lead time then today's date."
  1015. msgstr ""
  1016. "Leveringsdatum verwacht van leverancier. Deze datum is standaard ingesteld "
  1017. "op de levertijd van de leveranciersprijslijst en dan de huidige datum."
  1018. #. module: purchase
  1019. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1020. msgid ""
  1021. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  1022. "arrival of products."
  1023. msgstr ""
  1024. "Leverdatum beloofd door verkoper. Deze datum wordt gebruikt om de verwachte "
  1025. "aankomst van producten te bepalen."
  1026. #. module: purchase
  1027. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  1028. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1029. msgid ""
  1030. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  1031. "converted into a purchase order."
  1032. msgstr ""
  1033. "Geeft de datum weer waarbinnen de offerte moet worden bevestigd en omgezet "
  1034. "in een inkooporder."
  1035. #. module: purchase
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  1037. msgid "Description"
  1038. msgstr "Omschrijving"
  1039. #. module: purchase
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  1042. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  1044. msgid "Display Name"
  1045. msgstr "Schermnaam"
  1046. #. module: purchase
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  1048. msgid "Display Type"
  1049. msgstr "Soort weergave"
  1050. #. module: purchase
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1052. msgid "Documentation"
  1053. msgstr "Documentatie"
  1054. #. module: purchase
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1056. msgid "Domain"
  1057. msgstr "Domein"
  1058. #. module: purchase
  1059. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  1060. msgid "Done"
  1061. msgstr "Gereed"
  1062. #. module: purchase
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1064. msgid "Double validation amount"
  1065. msgstr "Dubbele controle aantal"
  1066. #. module: purchase
  1067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1068. msgid "Download"
  1069. msgstr "Downloaden"
  1070. #. module: purchase
  1071. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1072. msgid "Draft RFQ"
  1073. msgstr "Concept offerteaanvraag"
  1074. #. module: purchase
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1076. msgid "Draft RFQs"
  1077. msgstr "Concept offerteaanvragen"
  1078. #. module: purchase
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1080. msgid "Dropship Address"
  1081. msgstr "Dropship-adres:"
  1082. #. module: purchase
  1083. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1084. msgid "Email composition wizard"
  1085. msgstr "Wizard e-mail opstellen"
  1086. #. module: purchase
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1088. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1089. msgid "Expected Arrival"
  1090. msgstr "Verwachte levering"
  1091. #. module: purchase
  1092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1093. msgid "Extended Filters"
  1094. msgstr "Uitgebreide filters"
  1095. #. module: purchase
  1096. #. odoo-python
  1097. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1098. #, python-format
  1099. msgid "Extra line with %s "
  1100. msgstr "Extra regel met %s"
  1101. #. module: purchase
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1103. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1104. msgid "Fiscal Position"
  1105. msgstr "Fiscale positie"
  1106. #. module: purchase
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1108. msgid "Followers"
  1109. msgstr "Volgers"
  1110. #. module: purchase
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1112. msgid "Followers (Partners)"
  1113. msgstr "Volgers (Relaties)"
  1114. #. module: purchase
  1115. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1116. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1117. msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
  1118. #. module: purchase
  1119. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1120. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1121. msgstr "Verboden waarde op niet boekhoudkundige inkooporderregel"
  1122. #. module: purchase
  1123. #. odoo-python
  1124. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1125. #, python-format
  1126. msgid "From %s document"
  1127. msgstr "Van %s document"
  1128. #. module: purchase
  1129. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1130. msgid "Fully Billed"
  1131. msgstr "Volledig gefactureerd"
  1132. #. module: purchase
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1135. msgid "Future Activities"
  1136. msgstr "Toekomstige activiteiten"
  1137. #. module: purchase
  1138. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1139. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1140. msgstr "Krijg 2 niveau's van goedkeuring om een inkooporder te bevestigen"
  1141. #. module: purchase
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1143. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1144. msgstr "Krijg waarschuwingen in orders voor producten of leveranciers"
  1145. #. module: purchase
  1146. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1147. msgid "Gross Weight"
  1148. msgstr "Bruto gewicht"
  1149. #. module: purchase
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1154. msgid "Group By"
  1155. msgstr "Groeperen op"
  1156. #. module: purchase
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1158. msgid "Has Message"
  1159. msgstr "Heeft bericht"
  1160. #. module: purchase
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1162. msgid "Hide cancelled lines"
  1163. msgstr "Verberg geannuleerde regels"
  1164. #. module: purchase
  1165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1166. msgid "History"
  1167. msgstr "Geschiedenis"
  1168. #. module: purchase
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1173. msgid "ID"
  1174. msgstr "ID"
  1175. #. module: purchase
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1177. msgid "Icon"
  1178. msgstr "Icoon"
  1179. #. module: purchase
  1180. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1181. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1182. msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
  1183. #. module: purchase
  1184. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1185. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1186. msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
  1187. #. module: purchase
  1188. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1189. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1190. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1191. msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
  1192. #. module: purchase
  1193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1194. msgid ""
  1195. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1196. "received in order to pay the invoice."
  1197. msgstr ""
  1198. "Indien geactiveerd dan wordt 3-way matching actief op leveranciersfacturen. "
  1199. "De goederen moeten ontvangen zijn alvorens de factuur betaald kan worden."
  1200. #. module: purchase
  1201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1202. msgid ""
  1203. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1204. "a grid entry."
  1205. msgstr ""
  1206. "Indien geïnstalleerd worden de productvarianten toegevoegd aan de "
  1207. "inkooporders via een rasterinvoer."
  1208. #. module: purchase
  1209. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1210. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1211. msgstr "Indien waar, kan de verpakking worden gebruikt voor inkooporders"
  1212. #. module: purchase
  1213. #. odoo-python
  1214. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1215. #, python-format
  1216. msgid "Import Template for Products"
  1217. msgstr "Import sjabloon voor producten"
  1218. #. module: purchase
  1219. #. odoo-python
  1220. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1221. #, python-format
  1222. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1223. msgstr ""
  1224. "Om een inkooporder te kunnen verwijderen, dient je deze eerst te annuleren."
  1225. #. module: purchase
  1226. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1227. msgid "Incoterm"
  1228. msgstr "Leveringscondities"
  1229. #. module: purchase
  1230. #. odoo-javascript
  1231. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1232. #, python-format
  1233. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1234. msgstr "Geef het aantal producten aan dat je wilt bestellen."
  1235. #. module: purchase
  1236. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1237. msgid ""
  1238. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1239. "used in international transactions."
  1240. msgstr ""
  1241. "International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van "
  1242. "voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij "
  1243. "internationaal transport."
  1244. #. module: purchase
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1246. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1247. msgstr "Facturen en inkomende leveringen"
  1248. #. module: purchase
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1250. msgid "Invoicing"
  1251. msgstr "Facturatie"
  1252. #. module: purchase
  1253. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1254. msgid "Is Follower"
  1255. msgstr "Is een volger"
  1256. #. module: purchase
  1257. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1258. msgid "Journal Entry"
  1259. msgstr "Boeking"
  1260. #. module: purchase
  1261. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1262. msgid "Journal Item"
  1263. msgstr "Boekingsregel"
  1264. #. module: purchase
  1265. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1266. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1267. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1268. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1269. msgid "Last Modified on"
  1270. msgstr "Laatst gewijzigd op"
  1271. #. module: purchase
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1274. msgid "Last Updated by"
  1275. msgstr "Laatst bijgewerkt door"
  1276. #. module: purchase
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1279. msgid "Last Updated on"
  1280. msgstr "Laatst bijgewerkt op"
  1281. #. module: purchase
  1282. #. odoo-javascript
  1283. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1284. #, python-format
  1285. msgid "Late"
  1286. msgstr "Te laat"
  1287. #. module: purchase
  1288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1290. msgid "Late Activities"
  1291. msgstr "Te late activiteiten"
  1292. #. module: purchase
  1293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1294. msgid "Late RFQs"
  1295. msgstr "Late offerteaanvragen"
  1296. #. module: purchase
  1297. #. odoo-javascript
  1298. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1299. #, python-format
  1300. msgid "Lead Time to Purchase"
  1301. msgstr "Doorlooptijd tot inkopen"
  1302. #. module: purchase
  1303. #. odoo-javascript
  1304. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1305. #, python-format
  1306. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1307. msgstr "Laten we je eerste inkoop offerteaanvraag maken."
  1308. #. module: purchase
  1309. #. odoo-javascript
  1310. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1311. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1312. #, python-format
  1313. msgid ""
  1314. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1315. " invoice control."
  1316. msgstr ""
  1317. "Laten we de inkoop-app proberen om de stroom van aankoop tot ontvangst en "
  1318. "factuurcontrole te beheren."
  1319. #. module: purchase
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1321. msgid "Levels of Approvals"
  1322. msgstr "Goedkeuringsniveau's"
  1323. #. module: purchase
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1325. msgid "Levels of Approvals *"
  1326. msgstr "Goedkeuringsniveau's *"
  1327. #. module: purchase
  1328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1329. msgid "Lock"
  1330. msgstr "Blokkeer"
  1331. #. module: purchase
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1333. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1334. msgstr "Bevestigde orders blokkeren"
  1335. #. module: purchase
  1336. #. odoo-python
  1337. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1338. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1339. #, python-format
  1340. msgid "Locked"
  1341. msgstr "Geblokkeerd"
  1342. #. module: purchase
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1344. msgid "Main Attachment"
  1345. msgstr "Hoofdbijlage"
  1346. #. module: purchase
  1347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1348. msgid ""
  1349. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1350. msgstr ""
  1351. "Zorg ervoor dat je enkel facturen betaald waarvan je de goederen reeds "
  1352. "ontvangen hebt."
  1353. #. module: purchase
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1355. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1356. msgstr "Beheer je inkoopovereenkomsten (aanbestedingen, afroeporders)"
  1357. #. module: purchase
  1358. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1359. msgid "Manual"
  1360. msgstr "Handmatig"
  1361. #. module: purchase
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1363. msgid "Manual Invoices"
  1364. msgstr "Handmatige facturen"
  1365. #. module: purchase
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1367. msgid "Manual Received Qty"
  1368. msgstr "Handmatig ontvangen hoeveelheid"
  1369. #. module: purchase
  1370. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1371. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1372. msgid ""
  1373. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1374. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1375. " to cope with unexpected vendor delays."
  1376. msgstr ""
  1377. "Foutmarge op een leverancier aflevertijd. Wanneer het systeem inkooporders "
  1378. "aanmaakt voor het verwerven van producten, dan zullen de inkooporders zoveel"
  1379. " dagen eerder worden aangemaakt, rekening houdende met onverwachte "
  1380. "vertragingen."
  1381. #. module: purchase
  1382. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1383. msgid ""
  1384. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1385. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1386. " to cope with unexpected vendor delays."
  1387. msgstr ""
  1388. "Foutmarge op een leverancier aflevertijd. Wanneer het systeem inkooporders "
  1389. "aanmaakt voor het opnieuw rangschikken van producten, dan zullen de "
  1390. "inkooporders zoveel dagen eerder worden aangemaakt, rekening houdende met "
  1391. "onverwachte vertragingen."
  1392. #. module: purchase
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1394. msgid "Message Delivery error"
  1395. msgstr "Bericht afleverfout"
  1396. #. module: purchase
  1397. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1399. msgid "Message for Purchase Order"
  1400. msgstr "Bericht voor inkooporder"
  1401. #. module: purchase
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1403. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1404. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1405. msgstr "Bericht voor inkooporderregel"
  1406. #. module: purchase
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1408. msgid "Messages"
  1409. msgstr "Berichten"
  1410. #. module: purchase
  1411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1412. msgid "Minimum Amount"
  1413. msgstr "Minimum bedrag"
  1414. #. module: purchase
  1415. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1416. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1417. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1418. msgstr "Minimaal aantal waarvoor een dubbele validatie nodig is"
  1419. #. module: purchase
  1420. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1421. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1422. msgstr "Ontbrekende verplichte velden op facturabele inkooporderregel."
  1423. #. module: purchase
  1424. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1425. msgid "My Activity Deadline"
  1426. msgstr "Mijn activiteit deadline"
  1427. #. module: purchase
  1428. #. odoo-javascript
  1429. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1430. #, python-format
  1431. msgid "My Draft RFQs"
  1432. msgstr "Mijn concept offerteaanvragen"
  1433. #. module: purchase
  1434. #. odoo-javascript
  1435. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1436. #, python-format
  1437. msgid "My Late RFQs"
  1438. msgstr "Mijn late offerteaanvragen"
  1439. #. module: purchase
  1440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1441. msgid "My Orders"
  1442. msgstr "Mijn orders"
  1443. #. module: purchase
  1444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1445. msgid "My Purchases"
  1446. msgstr "Mijn inkopen"
  1447. #. module: purchase
  1448. #. odoo-javascript
  1449. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1450. #, python-format
  1451. msgid "My RFQs"
  1452. msgstr "Mijn offerteaanvragen"
  1453. #. module: purchase
  1454. #. odoo-javascript
  1455. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1456. #, python-format
  1457. msgid "My Waiting RFQs"
  1458. msgstr "Mijn wachtende offerteaanvragen"
  1459. #. module: purchase
  1460. #. odoo-python
  1461. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1462. #, python-format
  1463. msgid "Name"
  1464. msgstr "Naam"
  1465. #. module: purchase
  1466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1467. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1468. msgstr "Naam, BTW-nr, e-mail, of referentie"
  1469. #. module: purchase
  1470. #. odoo-python
  1471. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1472. #, python-format
  1473. msgid "Newest"
  1474. msgstr "Nieuwste"
  1475. #. module: purchase
  1476. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1477. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1478. msgstr "Volgende activiteitenafspraak"
  1479. #. module: purchase
  1480. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1481. msgid "Next Activity Deadline"
  1482. msgstr "Volgende activiteit deadline"
  1483. #. module: purchase
  1484. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1485. msgid "Next Activity Summary"
  1486. msgstr "Omschrijving volgende actie"
  1487. #. module: purchase
  1488. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1489. msgid "Next Activity Type"
  1490. msgstr "Volgende activiteit type"
  1491. #. module: purchase
  1492. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1493. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1494. msgid "No Message"
  1495. msgstr "Geen bericht"
  1496. #. module: purchase
  1497. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1498. msgid "No Purchase Analysis"
  1499. msgstr "Geen inkoopanalyse"
  1500. #. module: purchase
  1501. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1502. msgid "No product found. Let's create one!"
  1503. msgstr "Geen product gevonden. Maak er één aan!"
  1504. #. module: purchase
  1505. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1506. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1507. msgstr "Geen inkooporder gevonden. Laten we er één maken!"
  1508. #. module: purchase
  1509. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1510. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1511. msgstr "Er is nog geen bestelling geplaatst voor dit product!"
  1512. #. module: purchase
  1513. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1514. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1515. msgstr "Geen inkoop offerteaanvraag gevonden. Laten we er één maken!"
  1516. #. module: purchase
  1517. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1518. msgid "Normal"
  1519. msgstr "Normaal"
  1520. #. module: purchase
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1522. msgid "Not Acknowledged"
  1523. msgstr "Niet bevestigd"
  1524. #. module: purchase
  1525. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1527. msgid "Note"
  1528. msgstr "Notitie"
  1529. #. module: purchase
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1531. msgid "Notes"
  1532. msgstr "Notities"
  1533. #. module: purchase
  1534. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1535. msgid "Nothing to Bill"
  1536. msgstr "Niets te factureren"
  1537. #. module: purchase
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1539. msgid "Number of Actions"
  1540. msgstr "Aantal acties"
  1541. #. module: purchase
  1542. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1543. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1544. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1545. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1546. msgstr ""
  1547. "Aantal dagen om herinneringsmail te verzenden vóór de beloofde "
  1548. "ontvangstdatum"
  1549. #. module: purchase
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1551. msgid "Number of errors"
  1552. msgstr "Aantal fouten"
  1553. #. module: purchase
  1554. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1555. msgid "Number of messages requiring action"
  1556. msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
  1557. #. module: purchase
  1558. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1559. msgid "Number of messages with delivery error"
  1560. msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
  1561. #. module: purchase
  1562. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1563. msgid "On ordered quantities"
  1564. msgstr "Op bestelde hoeveelheden"
  1565. #. module: purchase
  1566. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1567. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1568. msgid ""
  1569. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1570. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1571. msgstr ""
  1572. "Op bestelde hoeveelheden: controleer leveranciersfacturen gebaseerd op bestelde hoeveelheden.\n"
  1573. "Op ontvangen hoeveelheden: controleer leveranciersfacturen gebaseerd op de ontvangen hoeveelheden."
  1574. #. module: purchase
  1575. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1576. msgid "On received quantities"
  1577. msgstr "Op ontvangen hoeveelheden"
  1578. #. module: purchase
  1579. #. odoo-javascript
  1580. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1581. #, python-format
  1582. msgid ""
  1583. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1584. "with the right price."
  1585. msgstr ""
  1586. "Zodra je de prijs van de leverancier hebt ontvangen, kunt je de order "
  1587. "afronden met de juiste prijs."
  1588. #. module: purchase
  1589. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1590. msgid ""
  1591. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1592. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1593. msgstr ""
  1594. "Nadat je je producten bij je leverancier heeft besteld, bevestig je je "
  1595. "inkoop offerteaanvraag en wordt het een inkooporder."
  1596. #. module: purchase
  1597. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1600. msgid "Order"
  1601. msgstr "Order"
  1602. #. module: purchase
  1603. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1604. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1608. msgid "Order Date"
  1609. msgstr "Orderdatum"
  1610. #. module: purchase
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1613. msgid "Order Deadline"
  1614. msgstr "Besteldeadline"
  1615. #. module: purchase
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1617. msgid "Order Lines"
  1618. msgstr "Orderregels"
  1619. #. module: purchase
  1620. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1621. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1623. msgid "Order Reference"
  1624. msgstr "Orderreferentie"
  1625. #. module: purchase
  1626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1627. msgid "Ordered Quantity:"
  1628. msgstr "Bestelde hoeveelheid:"
  1629. #. module: purchase
  1630. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1631. msgid "Ordered quantities"
  1632. msgstr "Bestelde hoeveelheden"
  1633. #. module: purchase
  1634. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1636. msgid "Orders"
  1637. msgstr "Orders"
  1638. #. module: purchase
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1640. msgid "Other Information"
  1641. msgstr "Overige informatie"
  1642. #. module: purchase
  1643. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1644. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1645. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1646. msgstr "Inkooporder_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1647. #. module: purchase
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1649. msgid "Packaging"
  1650. msgstr "Verpakking"
  1651. #. module: purchase
  1652. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1653. msgid "Packaging Quantity"
  1654. msgstr "Verpakkingshoeveelheid:"
  1655. #. module: purchase
  1656. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1657. msgid "Partner"
  1658. msgstr "Relatie"
  1659. #. module: purchase
  1660. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1661. msgid "Partner Country"
  1662. msgstr "Land relatie"
  1663. #. module: purchase
  1664. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1665. msgid "Payment Terms"
  1666. msgstr "Betalingscondities"
  1667. #. module: purchase
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1669. msgid "Payment terms"
  1670. msgstr "Betalingstermijn"
  1671. #. module: purchase
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1673. msgid "Portal Access URL"
  1674. msgstr "Portaal toegang URL"
  1675. #. module: purchase
  1676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1677. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1678. msgstr ""
  1679. "Bekijk een voorbeeld van de herinneringsmail door deze naar jezelf te "
  1680. "sturen."
  1681. #. module: purchase
  1682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1683. msgid "Pricing"
  1684. msgstr "Prijzen"
  1685. #. module: purchase
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1687. msgid "Print"
  1688. msgstr "Afdrukken"
  1689. #. module: purchase
  1690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1691. msgid "Print RFQ"
  1692. msgstr "Offerteaanvraag afdrukken"
  1693. #. module: purchase
  1694. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1695. msgid "Priority"
  1696. msgstr "Prioriteit"
  1697. #. module: purchase
  1698. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1699. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1705. msgid "Product"
  1706. msgstr "Product"
  1707. #. module: purchase
  1708. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1709. msgid "Product Attributes"
  1710. msgstr "Productkenmerken"
  1711. #. module: purchase
  1712. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1713. msgid "Product Categories"
  1714. msgstr "Productcategorieën"
  1715. #. module: purchase
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1718. msgid "Product Category"
  1719. msgstr "Productcategorie"
  1720. #. module: purchase
  1721. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1722. msgid "Product Packaging"
  1723. msgstr "Productverpakkingen"
  1724. #. module: purchase
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1726. msgid "Product Template"
  1727. msgstr "Productsjabloon"
  1728. #. module: purchase
  1729. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1730. msgid "Product Type"
  1731. msgstr "Productsoort"
  1732. #. module: purchase
  1733. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1734. msgid "Product Variant"
  1735. msgstr "Productvariant"
  1736. #. module: purchase
  1737. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1738. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1739. msgid "Product Variants"
  1740. msgstr "Productvarianten"
  1741. #. module: purchase
  1742. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1743. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1744. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1745. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1749. msgid "Products"
  1750. msgstr "Producten"
  1751. #. module: purchase
  1752. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1753. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1754. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1755. msgstr "Voorzie een dubbel navigatie mechanisme voor inkopen"
  1756. #. module: purchase
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1758. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1759. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1761. msgid "Purchase"
  1762. msgstr "Inkoop"
  1763. #. module: purchase
  1764. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1765. msgid "Purchase Agreements"
  1766. msgstr "Inkoopovereenkomsten"
  1767. #. module: purchase
  1768. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1772. msgid "Purchase Analysis"
  1773. msgstr "Inkoopanalyse"
  1774. #. module: purchase
  1775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1776. msgid "Purchase Description"
  1777. msgstr "Omschrijving inkoop"
  1778. #. module: purchase
  1779. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1780. msgid "Purchase Grid Entry"
  1781. msgstr "Inkoop matrix ingave"
  1782. #. module: purchase
  1783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1784. msgid "Purchase History"
  1785. msgstr "Inkoophistorie"
  1786. #. module: purchase
  1787. #. odoo-python
  1788. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1789. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1790. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1791. #, python-format
  1792. msgid "Purchase History for %s"
  1793. msgstr "Inkoophistorie voor %s"
  1794. #. module: purchase
  1795. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1797. msgid "Purchase Lead Time"
  1798. msgstr "Extra dagen levertijd inkoop"
  1799. #. module: purchase
  1800. #. odoo-python
  1801. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1802. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1803. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1804. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1805. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1813. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1814. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1815. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1824. #, python-format
  1825. msgid "Purchase Order"
  1826. msgstr "Inkooporder"
  1827. #. module: purchase
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1829. msgid "Purchase Order #"
  1830. msgstr "Inkooporder #"
  1831. #. module: purchase
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1833. msgid "Purchase Order Approval"
  1834. msgstr "Inkooporder goedkeuring"
  1835. #. module: purchase
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1838. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1842. msgid "Purchase Order Count"
  1843. msgstr "Inkooporder aantal"
  1844. #. module: purchase
  1845. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1846. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1850. msgid "Purchase Order Line"
  1851. msgstr "Inkooporderregel"
  1852. #. module: purchase
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1855. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1856. msgstr "Waarschuwing inkooporderregel"
  1857. #. module: purchase
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1860. msgid "Purchase Order Lines"
  1861. msgstr "Inkooporderregels"
  1862. #. module: purchase
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1864. msgid "Purchase Order Modification"
  1865. msgstr "Inkooporder wijziging"
  1866. #. module: purchase
  1867. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1868. msgid "Purchase Order Modification *"
  1869. msgstr "Inkooporder wijziging *"
  1870. #. module: purchase
  1871. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1872. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1873. msgid ""
  1874. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1875. "after confirm"
  1876. msgstr ""
  1877. "Inkooporder wijziging: Wordt gebruikt wanneer de inkooporder aanpasbaar moet"
  1878. " zijn na bevestigen."
  1879. #. module: purchase
  1880. #. odoo-python
  1881. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1882. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1883. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1891. #, python-format
  1892. msgid "Purchase Orders"
  1893. msgstr "Inkooporders"
  1894. #. module: purchase
  1895. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1896. msgid "Purchase Report"
  1897. msgstr "Inkooprapport"
  1898. #. module: purchase
  1899. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1903. msgid "Purchase Representative"
  1904. msgstr "Inkoopvertegenwoordiger"
  1905. #. module: purchase
  1906. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1907. msgid "Purchase Warnings"
  1908. msgstr "Inkoopwaarschuwingen"
  1909. #. module: purchase
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1911. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1912. msgstr "Inkooporder die gefactureerd zijn."
  1913. #. module: purchase
  1914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1915. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1916. msgstr "Inkooporder welke regels bevatten die nog niet zijn gefactureerd"
  1917. #. module: purchase
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1919. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1920. msgstr "Koop producten per veelvoud van eenheid # per verpakking"
  1921. #. module: purchase
  1922. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1923. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1924. msgid "Purchase reminder"
  1925. msgstr "Bestelherinnering"
  1926. #. module: purchase
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1928. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1929. msgstr ""
  1930. "Koop varianten van een product met behulp van kenmerken (maat, kleur, etc.)"
  1931. #. module: purchase
  1932. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1933. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1934. msgstr "Inkoop: Inkooporder"
  1935. #. module: purchase
  1936. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1937. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1938. msgstr "Inkoop: Offerteaanvraag"
  1939. #. module: purchase
  1940. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1941. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1942. msgstr "Inkoop: Leveranciersherinnering"
  1943. #. module: purchase
  1944. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1945. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1946. msgid "Purchased"
  1947. msgstr "Ingekocht"
  1948. #. module: purchase
  1949. #. odoo-javascript
  1950. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1951. #, python-format
  1952. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1953. msgstr "Ingekocht laatste 7 dagen"
  1954. #. module: purchase
  1955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1957. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1958. msgstr "Ingekocht in de laatste 365 dagen"
  1959. #. module: purchase
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1962. msgid "Purchases"
  1963. msgstr "Inkoop"
  1964. #. module: purchase
  1965. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1966. msgid "Purchases & Bills Union"
  1967. msgstr "Inkopen & Facturen"
  1968. #. module: purchase
  1969. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1970. msgid ""
  1971. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1972. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1973. msgstr ""
  1974. "Geef een adres in, als je direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de "
  1975. "klant. Laat leeg om te leveren aan je eigen bedrijf."
  1976. #. module: purchase
  1977. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1978. msgid "Qty Billed"
  1979. msgstr "Aantal gefactureerd"
  1980. #. module: purchase
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1982. msgid "Qty Ordered"
  1983. msgstr "Aantal besteld"
  1984. #. module: purchase
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1986. msgid "Qty Received"
  1987. msgstr "Ontvangen aantal"
  1988. #. module: purchase
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1990. msgid "Qty to be Billed"
  1991. msgstr "Te factureren aantal"
  1992. #. module: purchase
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1994. msgid "Quantities billed by vendors"
  1995. msgstr "Hoeveelheden gefactureerd door leveranciers"
  1996. #. module: purchase
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1999. msgid "Quantity"
  2000. msgstr "Aantal"
  2001. #. module: purchase
  2002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2003. msgid "Quantity:"
  2004. msgstr "Hoeveelheid:"
  2005. #. module: purchase
  2006. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  2007. msgid "RFQ"
  2008. msgstr "Offerteaanvraag"
  2009. #. module: purchase
  2010. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  2011. msgid "RFQ Approved"
  2012. msgstr "Offerteaanvraag goedgekeurd"
  2013. #. module: purchase
  2014. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  2015. msgid "RFQ Confirmed"
  2016. msgstr "Offerteaanvraag bevestigd"
  2017. #. module: purchase
  2018. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  2019. msgid "RFQ Done"
  2020. msgstr "Offerteaanvraag gereed"
  2021. #. module: purchase
  2022. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  2023. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  2024. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  2025. msgid "RFQ Sent"
  2026. msgstr "Offerteaanvraag verzonden"
  2027. #. module: purchase
  2028. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  2029. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2030. msgstr "Offerteaanvraag_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  2031. #. module: purchase
  2032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2033. msgid "RFQs"
  2034. msgstr "Offerteaanvragen"
  2035. #. module: purchase
  2036. #. odoo-javascript
  2037. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2038. #, python-format
  2039. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  2040. msgstr "Offerteaanvragen verzonden laatste 7 dagen"
  2041. #. module: purchase
  2042. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2043. msgid "RFQs and Purchases"
  2044. msgstr "Offerteaanvragen en inkooporders"
  2045. #. module: purchase
  2046. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  2047. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  2048. msgstr "Verhouding tussen de valuta van de inkoop en de bedrijfsvaluta"
  2049. #. module: purchase
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2051. msgid "Re-Send by Email"
  2052. msgstr "Opnieuw verzenden via e-mail"
  2053. #. module: purchase
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  2057. msgid "Receipt Reminder"
  2058. msgstr "Ontvangstherinnering"
  2059. #. module: purchase
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  2061. msgid "Receipt Reminder Email"
  2062. msgstr "Ontvangstherinnering e-mail"
  2063. #. module: purchase
  2064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2065. msgid "Received"
  2066. msgstr "Ontvangen"
  2067. #. module: purchase
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2069. msgid "Received Qty"
  2070. msgstr "Ontvangen aantal"
  2071. #. module: purchase
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2073. msgid "Received Qty Method"
  2074. msgstr "Ontvangen hoeveelheid methode"
  2075. #. module: purchase
  2076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2077. msgid "Received Quantity"
  2078. msgstr "Ontvangen hoeveelheid"
  2079. #. module: purchase
  2080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2082. msgid "Received Quantity:"
  2083. msgstr "Ontvangen hoeveelheid:"
  2084. #. module: purchase
  2085. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2086. msgid "Received quantities"
  2087. msgstr "Ontvangen hoeveelheden"
  2088. #. module: purchase
  2089. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2090. msgid "Reception Confirmed"
  2091. msgstr "Ontvangst bevestigd."
  2092. #. module: purchase
  2093. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2094. msgid "Record a new vendor bill"
  2095. msgstr "Maak een nieuwe leveranciersfactuur"
  2096. #. module: purchase
  2097. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2102. msgid "Reference"
  2103. msgstr "Referentie"
  2104. #. module: purchase
  2105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2106. msgid "Reference Document"
  2107. msgstr "Referentiedocument"
  2108. #. module: purchase
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2110. msgid "Reference Unit of Measure"
  2111. msgstr "Maateenheidreferentie"
  2112. #. module: purchase
  2113. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2114. msgid ""
  2115. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2116. " sales order)"
  2117. msgstr ""
  2118. "Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd (bijv."
  2119. " een verkooporder)"
  2120. #. module: purchase
  2121. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2122. msgid ""
  2123. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2124. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2125. "on the delivery order sent by your vendor."
  2126. msgstr ""
  2127. "Referentie van de verkooporder of bieding van je leverancier. Het is bedoeld"
  2128. " om de koppeling te doen tussen ontvangen producten omdat deze referentie "
  2129. "meestal geschreven is op de pakbon verzonden door je leverancier."
  2130. #. module: purchase
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2132. msgid "Reminder Confirmed"
  2133. msgstr "Herinnering bevestigd."
  2134. #. module: purchase
  2135. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2136. msgid "Reporting"
  2137. msgstr "Rapportages"
  2138. #. module: purchase
  2139. #. odoo-python
  2140. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2141. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2144. #, python-format
  2145. msgid "Request for Quotation"
  2146. msgstr "Inkoop offerteaanvraag"
  2147. #. module: purchase
  2148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2149. msgid "Request for Quotation #"
  2150. msgstr "Inkoop offerteaanvraag #"
  2151. #. module: purchase
  2152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2153. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2154. msgstr "Vraag managers om inkooporders boven een minimumbedrag goed te keuren"
  2155. #. module: purchase
  2156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2157. msgid "Requests For Quotation"
  2158. msgstr "Aanvragen voor offerte"
  2159. #. module: purchase
  2160. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2161. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2162. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2166. msgid "Requests for Quotation"
  2167. msgstr "Inkoop offerteaanvraag"
  2168. #. module: purchase
  2169. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2170. msgid ""
  2171. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2172. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2173. msgstr ""
  2174. "Offerteaanvragen zijn documenten die naar je leveranciers worden gestuurd om prijzen op te vragen voor verschillende producten die je overweegt te kopen.\n"
  2175. " Zodra er overeenstemming is bereikt met de leverancier, worden deze bevestigd en omgezet in inkooporders."
  2176. #. module: purchase
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2178. msgid "Responsible User"
  2179. msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
  2180. #. module: purchase
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2182. msgid "SMS Delivery error"
  2183. msgstr "SMS fout bij versturen"
  2184. #. module: purchase
  2185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2186. msgid "Scheduled Date"
  2187. msgstr "Geplande datum"
  2188. #. module: purchase
  2189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2192. msgid "Search Purchase Order"
  2193. msgstr "Inkooporder zoeken"
  2194. #. module: purchase
  2195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2196. msgid "Search Reference Document"
  2197. msgstr "Zoek referentiedocument"
  2198. #. module: purchase
  2199. #. odoo-javascript
  2200. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2201. #, python-format
  2202. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2203. msgstr "Zoek een leveranciersnaam of maak er direct een aan."
  2204. #. module: purchase
  2205. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2206. msgid "Section"
  2207. msgstr "Sectie"
  2208. #. module: purchase
  2209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2210. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2211. msgstr "Sectienaam (bijv. Producten, Diensten)"
  2212. #. module: purchase
  2213. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2214. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2215. msgstr "Veiligheid leveringstijd voor inkoop"
  2216. #. module: purchase
  2217. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2218. msgid "Security Token"
  2219. msgstr "Veiligheidstoken"
  2220. #. module: purchase
  2221. #. odoo-javascript
  2222. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2223. #, python-format
  2224. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2225. msgstr "Selecteer een product, of maak direct een nieuw product aan."
  2226. #. module: purchase
  2227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2228. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2229. msgstr "Selecteer een inkooporder of een oude factuur"
  2230. #. module: purchase
  2231. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2232. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2233. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2234. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2235. msgid ""
  2236. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2237. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2238. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2239. msgstr ""
  2240. "Door de 'Waarschuwingsoptie' te selecteren wordt het bericht naar de "
  2241. "gebruiker gestuurd. Door het 'Blokkerend bericht' te kiezen wordt een fout "
  2242. "gegenereerd met de boodschap en het proces wordt geblokkeerd. Het bericht "
  2243. "moet in het volgende veld worden ingevoerd."
  2244. #. module: purchase
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2246. msgid "Send PO by Email"
  2247. msgstr "Verzend per e-mail"
  2248. #. module: purchase
  2249. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2250. msgid "Send Reminder"
  2251. msgstr "Herinnering verzenden."
  2252. #. module: purchase
  2253. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2254. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2255. msgstr "Stuur een automatische herinneringsmail om de levering te bevestigen."
  2256. #. module: purchase
  2257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2258. msgid "Send by Email"
  2259. msgstr "Verzenden via e-mail"
  2260. #. module: purchase
  2261. #. odoo-javascript
  2262. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2263. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2264. #, python-format
  2265. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2266. msgstr "Stuur de inkoop offerteaanvraag naar je leverancier."
  2267. #. module: purchase
  2268. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2269. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2270. msgstr "Handmatig verzonden naar leverancier om een offerte aan te vragen"
  2271. #. module: purchase
  2272. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2273. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2274. msgstr "Verzonden naar leverancier met de inkooporder in bijlage"
  2275. #. module: purchase
  2276. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2277. msgid ""
  2278. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2279. msgstr ""
  2280. "Verzonden naar leveranciers vóór verwachte aankomst, op basis van de "
  2281. "inkooporderinstelling"
  2282. #. module: purchase
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2284. msgid "Sequence"
  2285. msgstr "Reeks"
  2286. #. module: purchase
  2287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2288. msgid "Set to Draft"
  2289. msgstr "Zet op concept"
  2290. #. module: purchase
  2291. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2292. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2293. msgid "Settings"
  2294. msgstr "Instellingen"
  2295. #. module: purchase
  2296. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2297. msgid "Share"
  2298. msgstr "Delen"
  2299. #. module: purchase
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2302. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2303. msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben"
  2304. #. module: purchase
  2305. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2306. msgid "Source"
  2307. msgstr "Bron"
  2308. #. module: purchase
  2309. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2310. msgid "Source Document"
  2311. msgstr "Brondocument"
  2312. #. module: purchase
  2313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2315. msgid "Starred"
  2316. msgstr "Met ster"
  2317. #. module: purchase
  2318. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2319. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2323. msgid "Status"
  2324. msgstr "Status"
  2325. #. module: purchase
  2326. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2327. msgid ""
  2328. "Status based on activities\n"
  2329. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2330. "Today: Activity date is today\n"
  2331. "Planned: Future activities."
  2332. msgstr ""
  2333. "Status gebaseerd op activiteiten\n"
  2334. "Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
  2335. "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
  2336. "Gepland: Toekomstige activiteiten."
  2337. #. module: purchase
  2338. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2339. msgid "Subtotal"
  2340. msgstr "Subtotaal"
  2341. #. module: purchase
  2342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2343. msgid "Sum of Qty Billed"
  2344. msgstr "Som van gefactureerd aantal"
  2345. #. module: purchase
  2346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2347. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2348. msgstr "Som van bestelde hoeveelheid"
  2349. #. module: purchase
  2350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2351. msgid "Sum of Qty Received"
  2352. msgstr "Som van ontvangen aantal"
  2353. #. module: purchase
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2355. msgid "Sum of Total"
  2356. msgstr "Som van totaal"
  2357. #. module: purchase
  2358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2359. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2360. msgstr "Som van onbelast totaal"
  2361. #. module: purchase
  2362. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2363. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2364. msgid "Supplier Currency"
  2365. msgstr "Valuta leverancier"
  2366. #. module: purchase
  2367. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2368. msgid "Supplier Pricelist"
  2369. msgstr "Prijslijst leverancier"
  2370. #. module: purchase
  2371. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2372. msgid "Tax"
  2373. msgstr "BTW"
  2374. #. module: purchase
  2375. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2376. msgid "Tax Country"
  2377. msgstr "BTW land"
  2378. #. module: purchase
  2379. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2380. msgid "Tax Totals"
  2381. msgstr "Totaal BTW"
  2382. #. module: purchase
  2383. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2384. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2385. msgid "Taxes"
  2386. msgstr "BTW"
  2387. #. module: purchase
  2388. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2389. msgid "Technical field for UX purpose."
  2390. msgstr "Technisch veld voor UI doeleinden."
  2391. #. module: purchase
  2392. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2393. msgid ""
  2394. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2395. "country and fiscal position."
  2396. msgstr ""
  2397. "Technisch veld om de beschikbare BTW te filteren, afhankelijk van het "
  2398. "fiscale land en de fiscale positie."
  2399. #. module: purchase
  2400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2401. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2402. msgstr "Algemene voorwaarden"
  2403. #. module: purchase
  2404. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2405. msgid "Terms and Conditions"
  2406. msgstr "Algemene voorwaarden"
  2407. #. module: purchase
  2408. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2409. msgid ""
  2410. "The ISO country code in two chars. \n"
  2411. "You can use this field for quick search."
  2412. msgstr ""
  2413. "De ISO-landcode in twee letters.\n"
  2414. "Je kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
  2415. #. module: purchase
  2416. #. odoo-python
  2417. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2418. #, python-format
  2419. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2420. msgstr "De orderontvangst is bevestigd door %s."
  2421. #. module: purchase
  2422. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2423. msgid ""
  2424. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2425. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2426. " of the products and the vendor bill."
  2427. msgstr ""
  2428. "De Inkoop offerteaanvraag offerteaanvraag is de eerste stap in de inkoop flow. Eenmaal\n"
  2429. "geconverteerd in een inkooporder kun je de ontvangen producten beheren en de leveranciersfactuur."
  2430. #. module: purchase
  2431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2432. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2433. msgstr "Er zijn momenteel geen inkooporders voor je account."
  2434. #. module: purchase
  2435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2436. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2437. msgstr "Er zijn momenteel geen offerteaanvragen voor je account."
  2438. #. module: purchase
  2439. #. odoo-python
  2440. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2441. #, python-format
  2442. msgid ""
  2443. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2444. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2445. msgstr ""
  2446. "Er is geen factureerbare regel. Als een product een controlebeleid heeft op "
  2447. "basis van de ontvangen hoeveelheid, zorg er dan voor dat er een hoeveelheid "
  2448. "is ontvangen."
  2449. #. module: purchase
  2450. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2451. msgid ""
  2452. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2453. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2454. msgstr ""
  2455. "Met deze analyse kun je eenvoudig de inkoopgeschiedenis en prestaties van het bedrijf controleren en analyseren.\n"
  2456. "Je kunt je onderhandelingsprestaties, de leveringsprestaties van je leveranciers, enz. volgen"
  2457. #. module: purchase
  2458. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2459. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2460. msgid ""
  2461. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2462. "the current partner"
  2463. msgstr ""
  2464. "De valuta wordt gebruikt, in plaats van de standaard valuta, voor inkopen "
  2465. "van de huidige relatie"
  2466. #. module: purchase
  2467. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2469. msgid ""
  2470. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2471. "changed in the product detail form."
  2472. msgstr ""
  2473. "Deze standaard waarde is toegepast op elk nieuw aangemaakt product. Dit kan "
  2474. "gewijzigd worden op het product detail formulier."
  2475. #. module: purchase
  2476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2477. msgid "This note is added to purchase orders."
  2478. msgstr "Deze opmerking wordt toegevoegd aan de inkooporders."
  2479. #. module: purchase
  2480. #. odoo-python
  2481. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2482. #, python-format
  2483. msgid ""
  2484. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2485. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2486. msgstr ""
  2487. "Dit product is verpakt door %(pack_size).2f %(pack_name)s. Je moet "
  2488. "%(quantity).2f %(unit)s aan te schaffen."
  2489. #. module: purchase
  2490. #. odoo-python
  2491. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2492. #, python-format
  2493. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2494. msgstr "Deze leveranciersfactuur is aangemaakt van: %s"
  2495. #. module: purchase
  2496. #. odoo-python
  2497. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2498. #, python-format
  2499. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2500. msgstr "Deze leveranciersfactuur is aangepast van: %s"
  2501. #. module: purchase
  2502. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2503. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2504. msgstr ""
  2505. "Deze leverancier heeft geen inkooporder. Maak een nieuwe offerteaanvraag aan"
  2506. #. module: purchase
  2507. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2508. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2509. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2510. msgstr "Tip: hoe houd je te late ontvangstbewijzen onder controle?"
  2511. #. module: purchase
  2512. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2513. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2514. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2515. msgstr "Tip: mis nooit meer een inkooporder."
  2516. #. module: purchase
  2517. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2518. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2520. msgid "To Approve"
  2521. msgstr "Goed te keuren"
  2522. #. module: purchase
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2524. msgid "To Invoice Quantity"
  2525. msgstr "Te factureren hoeveelheid"
  2526. #. module: purchase
  2527. #. odoo-javascript
  2528. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2529. #, python-format
  2530. msgid "To Send"
  2531. msgstr "Te verzenden"
  2532. #. module: purchase
  2533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2535. msgid "Today Activities"
  2536. msgstr "Activiteiten van vandaag"
  2537. #. module: purchase
  2538. #. odoo-python
  2539. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2542. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2545. #, python-format
  2546. msgid "Total"
  2547. msgstr "Totaal"
  2548. #. module: purchase
  2549. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2550. msgid "Total Quantity"
  2551. msgstr "Totale hoeveelheid"
  2552. #. module: purchase
  2553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2556. msgid "Total Untaxed amount"
  2557. msgstr "Totaalbedrag excl. BTW"
  2558. #. module: purchase
  2559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2562. msgid "Total amount"
  2563. msgstr "Totaalbedrag"
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2566. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2567. msgstr "'Waar' als PO-ontvangst is bevestigd door de leverancier."
  2568. #. module: purchase
  2569. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2570. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2571. msgstr "'Waar' als de herinneringsmail is bevestigd door de leverancier."
  2572. #. module: purchase
  2573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2575. msgid "Type a message..."
  2576. msgstr "Schrijf een bericht..."
  2577. #. module: purchase
  2578. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2579. msgid "Type of the exception activity on record."
  2580. msgstr "Type van activiteit uitzondering op record."
  2581. #. module: purchase
  2582. #. odoo-python
  2583. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2584. #, python-format
  2585. msgid ""
  2586. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2587. "vendor bills."
  2588. msgstr ""
  2589. "Onmogelijk om deze inkooporder te annuleren. Je moet eerst de gerelateerde "
  2590. "leveranciersfactuur annuleren."
  2591. #. module: purchase
  2592. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2594. msgid "Unit Price"
  2595. msgstr "Prijs"
  2596. #. module: purchase
  2597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2598. msgid "Unit Price:"
  2599. msgstr "Prijs"
  2600. #. module: purchase
  2601. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2602. msgid "Unit of Measure"
  2603. msgstr "Maateenheid"
  2604. #. module: purchase
  2605. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2606. msgid "Units of Measure"
  2607. msgstr "Maateenheden"
  2608. #. module: purchase
  2609. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2610. msgid "Units of Measure Categories"
  2611. msgstr "Maateenheidcategorieën"
  2612. #. module: purchase
  2613. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2614. msgid "Units of Measures"
  2615. msgstr "Maateenheden"
  2616. #. module: purchase
  2617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2618. msgid "Unlock"
  2619. msgstr "Ontgrendel"
  2620. #. module: purchase
  2621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2624. msgid "Untaxed"
  2625. msgstr "Excl. BTW"
  2626. #. module: purchase
  2627. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2628. msgid "Untaxed Amount"
  2629. msgstr "Excl. BTW"
  2630. #. module: purchase
  2631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2632. msgid "Untaxed Total"
  2633. msgstr "Totaal excl. BTW"
  2634. #. module: purchase
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2636. msgid "UoM"
  2637. msgstr "Maateenheid"
  2638. #. module: purchase
  2639. #. odoo-python
  2640. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2641. #, python-format
  2642. msgid "Update Dates"
  2643. msgstr "Bijwerken datums"
  2644. #. module: purchase
  2645. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2646. msgid "Urgent"
  2647. msgstr "Dringend"
  2648. #. module: purchase
  2649. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2650. msgid "User"
  2651. msgstr "Gebruiker"
  2652. #. module: purchase
  2653. #. odoo-python
  2654. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2655. #, python-format
  2656. msgid ""
  2657. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2658. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2659. msgstr ""
  2660. "Waarde: 'avg_days_to_purchase' mag alleen worden gebruikt om een gemiddelde "
  2661. "weer te geven. Als je dit bericht ziet, is het onjuist geopend."
  2662. #. module: purchase
  2663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2664. msgid "Variant Grid Entry"
  2665. msgstr "Variantenmatrix ingave"
  2666. #. module: purchase
  2667. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2668. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2669. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2675. msgid "Vendor"
  2676. msgstr "Leverancier"
  2677. #. module: purchase
  2678. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2679. msgid "Vendor Bill"
  2680. msgstr "Leveranciersfactuur"
  2681. #. module: purchase
  2682. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2686. msgid "Vendor Bills"
  2687. msgstr "Leveranciersfacturen"
  2688. #. module: purchase
  2689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2690. msgid "Vendor Country"
  2691. msgstr "Leveranciers land"
  2692. #. module: purchase
  2693. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2694. msgid "Vendor Pricelists"
  2695. msgstr "Leveranciersprijslijsten"
  2696. #. module: purchase
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2698. msgid "Vendor Reference"
  2699. msgstr "Leveranciersreferentie"
  2700. #. module: purchase
  2701. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2702. msgid "Vendors"
  2703. msgstr "Leveranciers"
  2704. #. module: purchase
  2705. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2706. msgid ""
  2707. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2708. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2709. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2710. " document in Odoo."
  2711. msgstr ""
  2712. "Leveranciersfacturen kunnen op voorhand gegenereerd worden gebaseerd op inkooporders\n"
  2713. "of ontvangsten. Dit staat je toe de facturen te beheren\n"
  2714. "die je ontvangt van leveranciers aan de hand van het concept\n"
  2715. "document in Odoo."
  2716. #. module: purchase
  2717. #. odoo-python
  2718. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2719. #, python-format
  2720. msgid "View"
  2721. msgstr "Weergave"
  2722. #. module: purchase
  2723. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2724. msgid "Volume"
  2725. msgstr "Volume"
  2726. #. module: purchase
  2727. #. odoo-javascript
  2728. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2729. #, python-format
  2730. msgid "Waiting"
  2731. msgstr "Wachten"
  2732. #. module: purchase
  2733. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2735. msgid "Waiting Bills"
  2736. msgstr "Wachten op factuur"
  2737. #. module: purchase
  2738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2739. msgid "Waiting RFQs"
  2740. msgstr "Offerteaanvragen in afwachting"
  2741. #. module: purchase
  2742. #. odoo-python
  2743. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2744. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2745. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2746. #, python-format
  2747. msgid "Warning"
  2748. msgstr "Waarschuwing"
  2749. #. module: purchase
  2750. #. odoo-python
  2751. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2752. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2753. #, python-format
  2754. msgid "Warning for %s"
  2755. msgstr "Waarschuwing voor %s"
  2756. #. module: purchase
  2757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2758. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2759. msgstr "Waarschuwing bij een inkooporder"
  2760. #. module: purchase
  2761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2762. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2763. msgstr "Waarschuw wanneer dit product gekocht wordt"
  2764. #. module: purchase
  2765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2768. msgid "Warnings"
  2769. msgstr "Waarschuwingen"
  2770. #. module: purchase
  2771. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2772. msgid "Website Messages"
  2773. msgstr "Websiteberichten"
  2774. #. module: purchase
  2775. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2776. msgid "Website communication history"
  2777. msgstr "Website communicatiegeschiedenis"
  2778. #. module: purchase
  2779. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2780. msgid ""
  2781. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2782. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2783. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2784. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2785. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2786. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2787. msgstr ""
  2788. "Bekijk bij het aanmaken van een inkooporder het percentage <i>tijdige "
  2789. "levering</i> van de leverancier: het percentage producten dat op tijd is "
  2790. "verzonden. Activeer de <i>automatische herinneringen</i> als deze te laag "
  2791. "is. Een paar dagen voor de geplande verzending zal Odoo de verkoper een "
  2792. "e-mail sturen om bevestiging van de verzenddatums te vragen en je op de "
  2793. "hoogte houden in geval van vertragingen. Om de prestatiestatistieken van de "
  2794. "leverancier te krijgen, klik je op het OTD-tarief."
  2795. #. module: purchase
  2796. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2797. msgid ""
  2798. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2799. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2800. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2801. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2802. msgstr ""
  2803. "Bij het verzenden van een order per e-mail, vraagt Odoo de verkoper om de "
  2804. "ontvangst van de order te bevestigen. Wanneer de verkoper de order bevestigt"
  2805. " door op een knop in de e-mail te klikken, wordt de informatie toegevoegd "
  2806. "aan de order. Gebruik filters om orders te volgen die niet zijn bevestigd."
  2807. #. module: purchase
  2808. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2809. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2810. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2811. msgstr ""
  2812. "Je kunt een leverancier, een contactpersoon, vinden op naam, BTW, e-mail of "
  2813. "interne referentie."
  2814. #. module: purchase
  2815. #. odoo-python
  2816. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2817. #, python-format
  2818. msgid ""
  2819. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2820. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2821. msgstr ""
  2822. "Je kunt het type inkooporderregel niet wijzigen. In plaats daarvan moet je "
  2823. "de huidige regel verwijderen en een nieuwe regel van het juiste type maken."
  2824. #. module: purchase
  2825. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2826. msgid ""
  2827. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2828. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2829. msgstr ""
  2830. "Je moet een product definiëren voor alles dat je verkoopt of inkoopt,\n"
  2831. "of het nu een fysiek product, verbruiksartikel of een dienst is."
  2832. #. module: purchase
  2833. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2834. msgid ""
  2835. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2836. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2837. msgstr ""
  2838. "Je moet een product definiëren voor alles dat je verkoopt of inkoopt,\n"
  2839. "of het nu een fysiek product, verbruikersartikel of dienst is."
  2840. #. module: purchase
  2841. #. odoo-python
  2842. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2843. #, python-format
  2844. msgid ""
  2845. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2846. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2847. msgstr ""
  2848. "Je offerte bevat producten van het bedrijf %(product_company)s terwijl je "
  2849. "offerte bij het bedrijf %(quote_company)s behoort. Wijzig het bedrijf van je"
  2850. " offerte of verwijder de producten van andere bedrijven (%(bad_products)s)."
  2851. #. module: purchase
  2852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2853. msgid "close"
  2854. msgstr "sluiten"
  2855. #. module: purchase
  2856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2857. msgid "day(s) before"
  2858. msgstr "dag(en) voor"
  2859. #. module: purchase
  2860. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2861. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2862. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2863. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2864. msgstr ""
  2865. "{{ object.company_id.name }} Inkooporder (Ref {{ object.name or 'nvt' }})"