ru.po 123 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Дмитрий Ефременко <shiza867@gmail.com>, 2022
  7. # sorin Rusu <to.rusu.sorin@gmail.com>, 2022
  8. # Ye Ye <vrio.ua@gmail.com>, 2022
  9. # Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2022
  10. # Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2022
  11. # Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2022
  12. # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2022
  13. # Иван Дроздов <hiraetari@gmail.com>, 2022
  14. # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
  15. # Роман Яхненко <bsap132@gmail.com>, 2022
  16. # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
  17. # Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2022
  18. # Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2022
  19. # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
  20. # Sergey Vilizhanin, 2022
  21. # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
  22. # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
  23. # Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2022
  24. # Martin Trigaux, 2022
  25. # valmasone, 2022
  26. # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
  27. # alenafairy, 2023
  28. #
  29. msgid ""
  30. msgstr ""
  31. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  32. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  33. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  34. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  35. "Last-Translator: alenafairy, 2023\n"
  36. "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
  37. "MIME-Version: 1.0\n"
  38. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  39. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  40. "Language: ru\n"
  41. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  42. #. module: purchase
  43. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  44. msgid ""
  45. "\n"
  46. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  47. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  48. msgstr ""
  49. #. module: purchase
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  52. msgid "# Vendor Bills"
  53. msgstr "# счета поставщиков"
  54. #. module: purchase
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  56. msgid "# of Lines"
  57. msgstr "Кол-во строк"
  58. #. module: purchase
  59. #. odoo-python
  60. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  63. msgstr ""
  64. #. module: purchase
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  67. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  68. #, python-format
  69. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  70. msgstr ""
  71. #. module: purchase
  72. #. odoo-python
  73. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  74. #, python-format
  75. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  76. msgstr ""
  77. #. module: purchase
  78. #. odoo-python
  79. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  80. #, python-format
  81. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  82. msgstr ""
  83. #. module: purchase
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  86. msgid "&amp;nbsp;"
  87. msgstr "&amp;nbsp;"
  88. #. module: purchase
  89. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  90. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  91. msgstr "'Запрос коммерческого предложения - %s' % (object.name)"
  92. #. module: purchase
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  95. msgid "-&gt;"
  96. msgstr ""
  97. #. module: purchase
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  99. msgid "3-way matching"
  100. msgstr "Трехстороннее сопоставление"
  101. #. module: purchase
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  103. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  104. msgstr "Трехстороннее сопоставление: закупки, приходы и счета"
  105. #. module: purchase
  106. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  107. msgid ""
  108. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  109. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  110. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  111. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  112. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  113. " </t>\n"
  114. " <br><br>\n"
  115. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  116. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  117. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  118. " </t>\n"
  119. " is expected for \n"
  120. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  121. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  122. " </t>\n"
  123. " <t t-else=\"\">\n"
  124. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  125. " </t>\n"
  126. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  127. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  128. " <br><br>\n"
  129. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  130. " </t>\n"
  131. " <br><br>\n"
  132. " </p>\n"
  133. "</div>"
  134. msgstr ""
  135. #. module: purchase
  136. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  137. msgid ""
  138. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  139. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  140. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  141. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  142. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  143. " </t>\n"
  144. " <br><br>\n"
  145. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  146. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  147. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  148. " </t>\n"
  149. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  150. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  151. " <br><br>\n"
  152. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  153. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  154. " <br><br>\n"
  155. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  156. " </t>\n"
  157. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  158. " <br><br>\n"
  159. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  160. " </t>\n"
  161. " <br><br>\n"
  162. " </p>\n"
  163. "</div>"
  164. msgstr ""
  165. #. module: purchase
  166. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  167. msgid ""
  168. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  169. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  170. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  171. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  172. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  173. " </t>\n"
  174. " <br><br>\n"
  175. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  176. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  177. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  178. " </t>\n"
  179. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  180. " <br><br>\n"
  181. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  182. " <br><br>\n"
  183. " Best regards,\n"
  184. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  185. " <br><br>\n"
  186. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  187. " </t>\n"
  188. " </p>\n"
  189. "</div>"
  190. msgstr ""
  191. #. module: purchase
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  193. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  194. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/>Отправить сообщение</i>"
  195. #. module: purchase
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  197. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  198. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/>Скачать"
  199. #. module: purchase
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  201. msgid ""
  202. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  203. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  204. msgstr ""
  205. #. module: purchase
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  207. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  208. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>оплатить</b></i>"
  209. #. module: purchase
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  211. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  212. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>ожидания платежа</b></i>"
  213. #. module: purchase
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  215. msgid ""
  216. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  217. "title=\"Purchases\"/>"
  218. msgstr ""
  219. #. module: purchase
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  221. msgid ""
  222. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  223. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  224. "Waiting for Bill</span>"
  225. msgstr ""
  226. #. module: purchase
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  228. msgid ""
  229. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  230. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  231. msgstr ""
  232. #. module: purchase
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  234. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  235. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Печать"
  236. #. module: purchase
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  238. msgid ""
  239. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  240. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  241. msgstr ""
  242. #. module: purchase
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  244. msgid ""
  245. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  246. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  247. msgstr ""
  248. #. module: purchase
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  250. msgid ""
  251. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  252. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  253. msgstr ""
  254. #. module: purchase
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  256. msgid ""
  257. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  258. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  259. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  260. msgstr ""
  261. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Значения настраиваются "
  262. "отдельно для каждой компании.\" aria-label=\"Значения настраиваются отдельно"
  263. " для каждой компании.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  264. #. module: purchase
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  266. msgid ""
  267. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  268. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  269. msgstr ""
  270. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Запрос цены </span>\n"
  271. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Заказ на поставку </span>"
  272. #. module: purchase
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  275. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  276. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">закуплено</span>"
  277. #. module: purchase
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  279. msgid ""
  280. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  281. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  282. msgstr ""
  283. #. module: purchase
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  285. msgid ""
  286. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  287. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  288. msgstr ""
  289. #. module: purchase
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  291. msgid ""
  292. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  293. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  294. msgstr ""
  295. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Сумма</span>\n"
  296. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Общая сумма</span>"
  297. #. module: purchase
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  299. msgid "<span> day(s) before</span>"
  300. msgstr ""
  301. #. module: purchase
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  303. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  304. msgstr "<span>Запросить подтверждение</span>"
  305. #. module: purchase
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  307. msgid "<span>Taxes</span>"
  308. msgstr "<span>Налоги</span>"
  309. #. module: purchase
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  311. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  312. msgstr ""
  313. #. module: purchase
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  315. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  316. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Акты</strong>"
  317. #. module: purchase
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  320. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  321. msgstr "<strong class=\"mr16\">Итог</strong>"
  322. #. module: purchase
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  324. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  325. msgstr ""
  326. #. module: purchase
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  328. msgid "<strong>Amount</strong>"
  329. msgstr "Сумма"
  330. #. module: purchase
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  332. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  333. msgstr ""
  334. #. module: purchase
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  336. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  337. msgstr "<strong>Дата Запроса</strong>"
  338. #. module: purchase
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  341. msgid "<strong>Description</strong>"
  342. msgstr "<strong>Описание</strong>"
  343. #. module: purchase
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  345. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  346. msgstr "<strong>Ожидаемая Дата</strong>"
  347. #. module: purchase
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  350. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  351. msgstr "<strong>Дата заказа:</strong>"
  352. #. module: purchase
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  354. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  355. msgstr ""
  356. #. module: purchase
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  358. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  359. msgstr "<strong>Торговый представитель:</strong>"
  360. #. module: purchase
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  363. msgid "<strong>Qty</strong>"
  364. msgstr "<strong>Кол-во</strong>"
  365. #. module: purchase
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  367. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  368. msgstr ""
  369. #. module: purchase
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  371. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  372. msgstr ""
  373. #. module: purchase
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  376. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  377. msgstr "<strong>Адрес доставки:</strong>"
  378. #. module: purchase
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  380. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  381. msgstr "<strong>Налоги</strong>"
  382. #. module: purchase
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  384. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  385. msgstr "<strong>Заказанное количество обновлено.</strong>"
  386. #. module: purchase
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  388. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  389. msgstr ""
  390. #. module: purchase
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  392. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  393. msgstr ""
  394. #. module: purchase
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  396. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  397. msgstr "<strong>Цена за Единицу</strong>"
  398. #. module: purchase
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  400. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  401. msgstr ""
  402. #. module: purchase
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  404. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  405. msgstr "<strong>Ваш заказ:</strong>"
  406. #. module: purchase
  407. #. odoo-python
  408. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  409. #, python-format
  410. msgid "A sample email has been sent to %s."
  411. msgstr ""
  412. #. module: purchase
  413. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  414. msgid ""
  415. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  416. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  417. "A service is a non-material product you provide."
  418. msgstr ""
  419. "Складируемый - это продукт, для которого вы отслеживаете остатки на складе. "
  420. "Необходимо установить приложение Склад. Потребляемый - это продукт, для "
  421. "которого остатки не учитываются. Услуга - это нематериальный продукт, "
  422. "который вы предоставляете."
  423. #. module: purchase
  424. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  425. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  426. msgstr ""
  427. "Предупреждение может быть установлено на продукт или клиента (Закупка)"
  428. #. module: purchase
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  430. msgid ""
  431. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  432. "that is a multiple of the number of units per package."
  433. msgstr ""
  434. #. module: purchase
  435. #. odoo-python
  436. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  437. #, python-format
  438. msgid "Accept"
  439. msgstr "Принять"
  440. #. module: purchase
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  442. msgid "Access warning"
  443. msgstr "Предупреждение доступа"
  444. #. module: purchase
  445. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  446. msgid ""
  447. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  448. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  449. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  450. msgstr ""
  451. #. module: purchase
  452. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  453. msgid "Accrued Expense Entry"
  454. msgstr ""
  455. #. module: purchase
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  457. msgid "Action Needed"
  458. msgstr "Требует внимания"
  459. #. module: purchase
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  461. msgid "Activities"
  462. msgstr "Действия"
  463. #. module: purchase
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  465. msgid "Activity Exception Decoration"
  466. msgstr "Оформление исключения активности"
  467. #. module: purchase
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  469. msgid "Activity State"
  470. msgstr "Статус действия"
  471. #. module: purchase
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  473. msgid "Activity Type Icon"
  474. msgstr "Иконка типа действия"
  475. #. module: purchase
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  477. msgid "Add a note"
  478. msgstr "Добавить заметку"
  479. #. module: purchase
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  481. msgid "Add a product"
  482. msgstr "Добавить продукт"
  483. #. module: purchase
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  485. msgid "Add a section"
  486. msgstr "Добавить раздел"
  487. #. module: purchase
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  489. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  490. msgstr "Добавить несколько вариантов в заказ на поставку из графика платежей"
  491. #. module: purchase
  492. #. odoo-javascript
  493. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  494. #, python-format
  495. msgid "Add some products or services to your quotation."
  496. msgstr ""
  497. #. module: purchase
  498. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  499. msgid "Administrator"
  500. msgstr "Администратор"
  501. #. module: purchase
  502. #. odoo-python
  503. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  504. #, python-format
  505. msgid "All"
  506. msgstr "Все"
  507. #. module: purchase
  508. #. odoo-javascript
  509. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  510. #, python-format
  511. msgid "All Draft RFQs"
  512. msgstr "Все черновики запросов цен"
  513. #. module: purchase
  514. #. odoo-javascript
  515. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  516. #, python-format
  517. msgid "All Late RFQs"
  518. msgstr "Все просроченные запросы цен"
  519. #. module: purchase
  520. #. odoo-javascript
  521. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  522. #, python-format
  523. msgid "All RFQs"
  524. msgstr "Все запросы цен"
  525. #. module: purchase
  526. #. odoo-javascript
  527. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  528. #, python-format
  529. msgid "All Waiting RFQs"
  530. msgstr "Все запросы цен без ответа"
  531. #. module: purchase
  532. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  533. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  534. msgstr ""
  535. #. module: purchase
  536. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  537. msgid "Allow to edit purchase orders"
  538. msgstr "Позволить редактировать заказы на поставку"
  539. #. module: purchase
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  541. msgid "Amount"
  542. msgstr "Сумма"
  543. #. module: purchase
  544. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  545. msgid ""
  546. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  547. "order line."
  548. msgstr ""
  549. #. module: purchase
  550. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  551. msgid ""
  552. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  553. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  554. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  555. "group_operator=avg"
  556. msgstr ""
  557. #. module: purchase
  558. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  559. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  560. msgstr ""
  561. #. module: purchase
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  563. msgid "Analytic"
  564. msgstr "Аналитический"
  565. #. module: purchase
  566. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  567. msgid "Analytic Account"
  568. msgstr "Аналитический счёт"
  569. #. module: purchase
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  571. msgid "Analytic Distribution Search"
  572. msgstr ""
  573. #. module: purchase
  574. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  575. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  576. msgstr "Применимость аналитических раделов"
  577. #. module: purchase
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  579. msgid "Analytic Precision"
  580. msgstr ""
  581. #. module: purchase
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  583. msgid "Approve Order"
  584. msgstr "Утвердить заказ"
  585. #. module: purchase
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  587. msgid "Attachment Count"
  588. msgstr "Количество вложений"
  589. #. module: purchase
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  591. msgid "Attributes"
  592. msgstr "Атрибуты"
  593. #. module: purchase
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  595. msgid "Auto-Complete"
  596. msgstr "Заполнить автоматически"
  597. #. module: purchase
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  601. msgid "Auto-complete"
  602. msgstr "Автозаполнение"
  603. #. module: purchase
  604. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  605. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  606. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  607. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  608. msgstr "Добавить несколько вариантов в заказ на поставку из графика платежей"
  609. #. module: purchase
  610. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  611. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  612. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  613. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  614. msgstr "Автозаполнение из предыдущего заказа на поставку."
  615. #. module: purchase
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  617. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  618. msgstr ""
  619. #. module: purchase
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  621. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  622. msgstr "Автоматически напоминать дату доставки вашим поставщикам"
  623. #. module: purchase
  624. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  625. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  626. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  628. msgid ""
  629. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  630. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  631. msgstr ""
  632. #. module: purchase
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  634. msgid "Average Cost"
  635. msgstr "Средняя стоимость"
  636. #. module: purchase
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  638. msgid "Average Days to Purchase"
  639. msgstr ""
  640. #. module: purchase
  641. #. odoo-javascript
  642. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  643. #, python-format
  644. msgid "Avg Order Value"
  645. msgstr ""
  646. #. module: purchase
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  648. msgid "Bill Control"
  649. msgstr "Контроль счетов"
  650. #. module: purchase
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  652. msgid "Bill Count"
  653. msgstr "подсчет счета"
  654. #. module: purchase
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  656. msgid "Bill Lines"
  657. msgstr "Cтроки счёта"
  658. #. module: purchase
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  660. msgid "Billed"
  661. msgstr "Выставлен счет"
  662. #. module: purchase
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  664. msgid "Billed Qty"
  665. msgstr "Кол-во по счёту"
  666. #. module: purchase
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  668. msgid "Billed Quantity"
  669. msgstr "Выставленное количество"
  670. #. module: purchase
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  672. msgid "Billed Quantity:"
  673. msgstr "Отфактурированное количество:"
  674. #. module: purchase
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  676. msgid "Billing Status"
  677. msgstr "Статус счёта"
  678. #. module: purchase
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  680. msgid "Bills"
  681. msgstr "Счета"
  682. #. module: purchase
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  684. msgid "Bills Received"
  685. msgstr "Счетов получено"
  686. #. module: purchase
  687. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  688. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  689. msgid "Blocking Message"
  690. msgstr "Блокирующее сообщение"
  691. #. module: purchase
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  693. msgid "Buyer"
  694. msgstr "Покупатель"
  695. #. module: purchase
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  697. msgid "Calendar View"
  698. msgstr "Вид календаря"
  699. #. module: purchase
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  701. msgid ""
  702. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  703. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  704. msgstr ""
  705. #. module: purchase
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  707. msgid "Cancel"
  708. msgstr "Отмена"
  709. #. module: purchase
  710. #. odoo-python
  711. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  712. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  713. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  714. #, python-format
  715. msgid "Cancelled"
  716. msgstr "Отменено"
  717. #. module: purchase
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  719. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  720. msgstr "Отменены заказ на покупку #"
  721. #. module: purchase
  722. #. odoo-python
  723. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  724. #, python-format
  725. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  726. msgstr "Нельзя удалить строку заказа на поставку, которая в состоянии '%s'."
  727. #. module: purchase
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  729. msgid "Category"
  730. msgstr "Категория"
  731. #. module: purchase
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  733. msgid "Commercial Entity"
  734. msgstr "Коммерческая организация"
  735. #. module: purchase
  736. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  737. msgid "Companies"
  738. msgstr "Компании"
  739. #. module: purchase
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  745. msgid "Company"
  746. msgstr "Компания"
  747. #. module: purchase
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  749. msgid "Company Currency"
  750. msgstr "Валюта компании"
  751. #. module: purchase
  752. #. odoo-python
  753. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  754. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  755. #, python-format
  756. msgid "Compose Email"
  757. msgstr "Написать письмо"
  758. #. module: purchase
  759. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  760. msgid "Config Settings"
  761. msgstr "Конфигурационные настройки"
  762. #. module: purchase
  763. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  764. msgid "Configuration"
  765. msgstr "Настройки"
  766. #. module: purchase
  767. #. odoo-python
  768. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  769. #, python-format
  770. msgid "Confirm"
  771. msgstr "Подтвердить"
  772. #. module: purchase
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  774. msgid "Confirm Order"
  775. msgstr "Подтвердить заказ"
  776. #. module: purchase
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  778. msgid "Confirm Receipt Date"
  779. msgstr ""
  780. #. module: purchase
  781. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  782. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  783. msgstr "Подтвердите заказы на поставку в один шаг"
  784. #. module: purchase
  785. #. odoo-javascript
  786. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  787. #, python-format
  788. msgid "Confirm your purchase."
  789. msgstr ""
  790. #. module: purchase
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  795. msgid "Confirmation Date"
  796. msgstr "Дата подтверждения"
  797. #. module: purchase
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  799. msgid "Confirmation Date Last Year"
  800. msgstr ""
  801. #. module: purchase
  802. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  803. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  804. msgstr "Подтвержденные заказы на поставку нельзя редактировать"
  805. #. module: purchase
  806. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  808. msgid "Contact"
  809. msgstr "Контакт"
  810. #. module: purchase
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  813. msgid "Control Policy"
  814. msgstr "Политика контроля"
  815. #. module: purchase
  816. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  817. msgid ""
  818. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  819. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  820. msgstr ""
  821. "Преобразование между единицами измерения возможно, если они принадлежат "
  822. "одной категории. Преобразование будет сделано на основе коэффициентов."
  823. #. module: purchase
  824. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  825. msgid "Country code"
  826. msgstr "Код страны"
  827. #. module: purchase
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  829. msgid "Create Bill"
  830. msgstr "Создать акт"
  831. #. module: purchase
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  834. msgid "Create Bills"
  835. msgstr ""
  836. #. module: purchase
  837. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  838. msgid "Create Vendor Bills"
  839. msgstr ""
  840. #. module: purchase
  841. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  842. msgid "Create a new product variant"
  843. msgstr "Создать новый вариант товара"
  844. #. module: purchase
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  847. msgid "Created by"
  848. msgstr "Создал"
  849. #. module: purchase
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  852. msgid "Created on"
  853. msgstr "Дата создания"
  854. #. module: purchase
  855. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  856. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  859. msgid "Currency"
  860. msgstr "Валюта"
  861. #. module: purchase
  862. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  863. msgid "Currency Rate"
  864. msgstr "Курс валюты"
  865. #. module: purchase
  866. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  867. msgid "Customer Portal URL"
  868. msgstr "Ссылка на портал клиента"
  869. #. module: purchase
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  871. msgid "Date"
  872. msgstr "Дата"
  873. #. module: purchase
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  875. msgid "Date Calendar Start"
  876. msgstr ""
  877. #. module: purchase
  878. #. odoo-python
  879. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  880. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  881. #, python-format
  882. msgid "Date Updated"
  883. msgstr ""
  884. #. module: purchase
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  886. msgid "Date:"
  887. msgstr "Дата:"
  888. #. module: purchase
  889. #. odoo-javascript
  890. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  891. #, python-format
  892. msgid "Days"
  893. msgstr "Дни"
  894. #. module: purchase
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  898. msgid "Days Before Receipt"
  899. msgstr ""
  900. #. module: purchase
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  902. msgid "Days to Confirm"
  903. msgstr "Дней до подтверждения"
  904. #. module: purchase
  905. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  906. msgid "Days to Receive"
  907. msgstr "Дней на получение"
  908. #. module: purchase
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  910. msgid "Define your terms and conditions ..."
  911. msgstr "Определите свои правила и условия ..."
  912. #. module: purchase
  913. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  914. msgid ""
  915. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  916. "vendor pricelist lead time then today's date."
  917. msgstr ""
  918. #. module: purchase
  919. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  920. msgid ""
  921. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  922. "arrival of products."
  923. msgstr ""
  924. #. module: purchase
  925. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  926. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  927. msgid ""
  928. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  929. "converted into a purchase order."
  930. msgstr ""
  931. #. module: purchase
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  933. msgid "Description"
  934. msgstr "Описание"
  935. #. module: purchase
  936. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  939. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  940. msgid "Display Name"
  941. msgstr "Отображаемое имя"
  942. #. module: purchase
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  944. msgid "Display Type"
  945. msgstr "Способ отображения"
  946. #. module: purchase
  947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  948. msgid "Documentation"
  949. msgstr "Документация"
  950. #. module: purchase
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  952. msgid "Domain"
  953. msgstr "Домен"
  954. #. module: purchase
  955. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  956. msgid "Done"
  957. msgstr "Выполнено"
  958. #. module: purchase
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  960. msgid "Double validation amount"
  961. msgstr "Двойное подтверждение суммы"
  962. #. module: purchase
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  964. msgid "Download"
  965. msgstr "Скачать"
  966. #. module: purchase
  967. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  968. msgid "Draft RFQ"
  969. msgstr "Черновик запроса цены"
  970. #. module: purchase
  971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  972. msgid "Draft RFQs"
  973. msgstr "Черновики запросов цен"
  974. #. module: purchase
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  976. msgid "Dropship Address"
  977. msgstr ""
  978. #. module: purchase
  979. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  980. msgid "Email composition wizard"
  981. msgstr "Мастер составления эл. писем"
  982. #. module: purchase
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  984. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  985. msgid "Expected Arrival"
  986. msgstr "Ожидаемое поступление"
  987. #. module: purchase
  988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  989. msgid "Extended Filters"
  990. msgstr "Расширенные фильтры"
  991. #. module: purchase
  992. #. odoo-python
  993. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  994. #, python-format
  995. msgid "Extra line with %s "
  996. msgstr "Добавлена позиция %s "
  997. #. module: purchase
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1000. msgid "Fiscal Position"
  1001. msgstr "Система налогов"
  1002. #. module: purchase
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1004. msgid "Followers"
  1005. msgstr "Подписчики"
  1006. #. module: purchase
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1008. msgid "Followers (Partners)"
  1009. msgstr "Подписчики (Партнеры)"
  1010. #. module: purchase
  1011. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1012. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1013. msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks"
  1014. #. module: purchase
  1015. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1016. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1017. msgstr "Запрещенные значения в неподотчетной строке заказа на поставку"
  1018. #. module: purchase
  1019. #. odoo-python
  1020. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1021. #, python-format
  1022. msgid "From %s document"
  1023. msgstr ""
  1024. #. module: purchase
  1025. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1026. msgid "Fully Billed"
  1027. msgstr "Счет полностью оплачен"
  1028. #. module: purchase
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1031. msgid "Future Activities"
  1032. msgstr "Будущие действия"
  1033. #. module: purchase
  1034. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1035. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1036. msgstr "Получите 2 уровня разрешений, чтобы подтвердить заказ на поставку"
  1037. #. module: purchase
  1038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1039. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1040. msgstr "Предупреждения в заказах по продуктам и поставщикам"
  1041. #. module: purchase
  1042. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1043. msgid "Gross Weight"
  1044. msgstr "Вес брутто"
  1045. #. module: purchase
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1050. msgid "Group By"
  1051. msgstr "Группировка"
  1052. #. module: purchase
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1054. msgid "Has Message"
  1055. msgstr "Есть сообщение"
  1056. #. module: purchase
  1057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1058. msgid "Hide cancelled lines"
  1059. msgstr "Скрыть отмененные строки"
  1060. #. module: purchase
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1062. msgid "History"
  1063. msgstr "История"
  1064. #. module: purchase
  1065. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1069. msgid "ID"
  1070. msgstr "Идентификатор"
  1071. #. module: purchase
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1073. msgid "Icon"
  1074. msgstr "Иконка"
  1075. #. module: purchase
  1076. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1077. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1078. msgstr "Значок, обозначающий действие исключения."
  1079. #. module: purchase
  1080. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1081. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1082. msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания."
  1083. #. module: purchase
  1084. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1085. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1086. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1087. msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
  1088. #. module: purchase
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1090. msgid ""
  1091. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1092. "received in order to pay the invoice."
  1093. msgstr ""
  1094. "Если разрешено, активируется трехстороннее сопоставление счетов от "
  1095. "поставщиков: чтобы выставить счет, товары должны быть оприходованы в заказе."
  1096. #. module: purchase
  1097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1098. msgid ""
  1099. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1100. "a grid entry."
  1101. msgstr ""
  1102. "Если установлено, варианты продукта будут добавлены в заказы на поставку "
  1103. "через график платежей."
  1104. #. module: purchase
  1105. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1106. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1107. msgstr ""
  1108. #. module: purchase
  1109. #. odoo-python
  1110. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1111. #, python-format
  1112. msgid "Import Template for Products"
  1113. msgstr "Импортировать шаблон для товаров"
  1114. #. module: purchase
  1115. #. odoo-python
  1116. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1117. #, python-format
  1118. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1119. msgstr ""
  1120. "Для того, чтобы удалить заказ на поставку, сначала вы должны отменить его."
  1121. #. module: purchase
  1122. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1123. msgid "Incoterm"
  1124. msgstr "Инкотерм"
  1125. #. module: purchase
  1126. #. odoo-javascript
  1127. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1128. #, python-format
  1129. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1130. msgstr ""
  1131. #. module: purchase
  1132. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1133. msgid ""
  1134. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1135. "used in international transactions."
  1136. msgstr ""
  1137. "Международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых "
  1138. "терминов в области внешней торговли."
  1139. #. module: purchase
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1141. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1142. msgstr "Акты и полученные товары"
  1143. #. module: purchase
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1145. msgid "Invoicing"
  1146. msgstr "Актирование"
  1147. #. module: purchase
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1149. msgid "Is Follower"
  1150. msgstr "Подписчик"
  1151. #. module: purchase
  1152. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1153. msgid "Journal Entry"
  1154. msgstr "Запись журнала"
  1155. #. module: purchase
  1156. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1157. msgid "Journal Item"
  1158. msgstr "Элемент журнала"
  1159. #. module: purchase
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1162. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1164. msgid "Last Modified on"
  1165. msgstr "Последнее изменение"
  1166. #. module: purchase
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1169. msgid "Last Updated by"
  1170. msgstr "Последний раз обновил"
  1171. #. module: purchase
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1174. msgid "Last Updated on"
  1175. msgstr "Последнее обновление"
  1176. #. module: purchase
  1177. #. odoo-javascript
  1178. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1179. #, python-format
  1180. msgid "Late"
  1181. msgstr "Ранее"
  1182. #. module: purchase
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1185. msgid "Late Activities"
  1186. msgstr "Просроченные действия"
  1187. #. module: purchase
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1189. msgid "Late RFQs"
  1190. msgstr "Просроченные запросы цен"
  1191. #. module: purchase
  1192. #. odoo-javascript
  1193. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1194. #, python-format
  1195. msgid "Lead Time to Purchase"
  1196. msgstr "Средний срок заказа"
  1197. #. module: purchase
  1198. #. odoo-javascript
  1199. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1200. #, python-format
  1201. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1202. msgstr ""
  1203. #. module: purchase
  1204. #. odoo-javascript
  1205. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1206. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1207. #, python-format
  1208. msgid ""
  1209. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1210. " invoice control."
  1211. msgstr ""
  1212. #. module: purchase
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1214. msgid "Levels of Approvals"
  1215. msgstr "Уровни Утверждения"
  1216. #. module: purchase
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1218. msgid "Levels of Approvals *"
  1219. msgstr "Уровни утверждений *"
  1220. #. module: purchase
  1221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1222. msgid "Lock"
  1223. msgstr "Блокировать"
  1224. #. module: purchase
  1225. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1226. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1227. msgstr "Защитить подтвержденные заказы от изменений"
  1228. #. module: purchase
  1229. #. odoo-python
  1230. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1231. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1232. #, python-format
  1233. msgid "Locked"
  1234. msgstr "Заблокировано"
  1235. #. module: purchase
  1236. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1237. msgid "Main Attachment"
  1238. msgstr "Основное вложение"
  1239. #. module: purchase
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1241. msgid ""
  1242. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1243. msgstr ""
  1244. "Будьте уверены, что платите по счетам только после получения заказанного "
  1245. "товара"
  1246. #. module: purchase
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1248. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1249. msgstr "Управляйте вашими закупками, используя тендеры и стандартные заказы"
  1250. #. module: purchase
  1251. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1252. msgid "Manual"
  1253. msgstr "Вручную"
  1254. #. module: purchase
  1255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1256. msgid "Manual Invoices"
  1257. msgstr "Акты вручную"
  1258. #. module: purchase
  1259. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1260. msgid "Manual Received Qty"
  1261. msgstr "Количество полученных вручную"
  1262. #. module: purchase
  1263. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1264. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1265. msgid ""
  1266. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1267. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1268. " to cope with unexpected vendor delays."
  1269. msgstr ""
  1270. "Предел погрешности для времени выполнения поставщиком. Когда система "
  1271. "генерирует Заказы на Поставку для закупки продуктов, они будут запланированы"
  1272. " на несколько дней раньше, чтобы справиться с непредвиденными задержками "
  1273. "поставщиков."
  1274. #. module: purchase
  1275. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1276. msgid ""
  1277. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1278. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1279. " to cope with unexpected vendor delays."
  1280. msgstr ""
  1281. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1282. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1283. " to cope with unexpected vendor delays."
  1284. #. module: purchase
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1286. msgid "Message Delivery error"
  1287. msgstr "Ошибка доставки сообщения"
  1288. #. module: purchase
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1291. msgid "Message for Purchase Order"
  1292. msgstr "Сообщение для заказа на поставку"
  1293. #. module: purchase
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1296. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1297. msgstr "Сообщение для позиции заказа на поставку"
  1298. #. module: purchase
  1299. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1300. msgid "Messages"
  1301. msgstr "Сообщения"
  1302. #. module: purchase
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1304. msgid "Minimum Amount"
  1305. msgstr "Минимальное количество"
  1306. #. module: purchase
  1307. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1308. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1309. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1310. msgstr "Минимальная сумма, на которую требуется двойная проверка"
  1311. #. module: purchase
  1312. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1313. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1314. msgstr ""
  1315. "Отсутствуют обязательные поля в строке подотчетного заказа на поставку."
  1316. #. module: purchase
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1318. msgid "My Activity Deadline"
  1319. msgstr "Крайний срок моего действия"
  1320. #. module: purchase
  1321. #. odoo-javascript
  1322. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1323. #, python-format
  1324. msgid "My Draft RFQs"
  1325. msgstr "Мои черновики запросов цен"
  1326. #. module: purchase
  1327. #. odoo-javascript
  1328. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1329. #, python-format
  1330. msgid "My Late RFQs"
  1331. msgstr "Мои просроченные запросы цен"
  1332. #. module: purchase
  1333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1334. msgid "My Orders"
  1335. msgstr "Мои заказы"
  1336. #. module: purchase
  1337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1338. msgid "My Purchases"
  1339. msgstr "Мои покупки"
  1340. #. module: purchase
  1341. #. odoo-javascript
  1342. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1343. #, python-format
  1344. msgid "My RFQs"
  1345. msgstr "Мои запросы цен"
  1346. #. module: purchase
  1347. #. odoo-javascript
  1348. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1349. #, python-format
  1350. msgid "My Waiting RFQs"
  1351. msgstr "Мои запросы цен без ответа"
  1352. #. module: purchase
  1353. #. odoo-python
  1354. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1355. #, python-format
  1356. msgid "Name"
  1357. msgstr "Имя"
  1358. #. module: purchase
  1359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1360. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1361. msgstr "Имя, TIN, Email или ссылки"
  1362. #. module: purchase
  1363. #. odoo-python
  1364. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1365. #, python-format
  1366. msgid "Newest"
  1367. msgstr "Последние"
  1368. #. module: purchase
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1370. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1371. msgstr "Встреча в календаре для следующего действия"
  1372. #. module: purchase
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1374. msgid "Next Activity Deadline"
  1375. msgstr "Крайний срок следующего действия"
  1376. #. module: purchase
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1378. msgid "Next Activity Summary"
  1379. msgstr "Краткое описание следующего действия"
  1380. #. module: purchase
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1382. msgid "Next Activity Type"
  1383. msgstr "Тип следующего действия"
  1384. #. module: purchase
  1385. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1386. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1387. msgid "No Message"
  1388. msgstr "Не предупреждать"
  1389. #. module: purchase
  1390. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1391. msgid "No Purchase Analysis"
  1392. msgstr ""
  1393. #. module: purchase
  1394. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1395. msgid "No product found. Let's create one!"
  1396. msgstr "Нет продуктов. Можете создать."
  1397. #. module: purchase
  1398. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1399. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1400. msgstr ""
  1401. #. module: purchase
  1402. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1403. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1404. msgstr ""
  1405. #. module: purchase
  1406. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1407. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1408. msgstr ""
  1409. #. module: purchase
  1410. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1411. msgid "Normal"
  1412. msgstr "Нормальный"
  1413. #. module: purchase
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1415. msgid "Not Acknowledged"
  1416. msgstr ""
  1417. #. module: purchase
  1418. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1420. msgid "Note"
  1421. msgstr "Заметка"
  1422. #. module: purchase
  1423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1424. msgid "Notes"
  1425. msgstr "Заметки"
  1426. #. module: purchase
  1427. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1428. msgid "Nothing to Bill"
  1429. msgstr "Нечего выставить в счет"
  1430. #. module: purchase
  1431. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1432. msgid "Number of Actions"
  1433. msgstr "Количество действий"
  1434. #. module: purchase
  1435. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1436. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1437. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1438. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1439. msgstr ""
  1440. #. module: purchase
  1441. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1442. msgid "Number of errors"
  1443. msgstr "Количество ошибок"
  1444. #. module: purchase
  1445. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1446. msgid "Number of messages requiring action"
  1447. msgstr "Количество сообщений, требующих действия"
  1448. #. module: purchase
  1449. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1450. msgid "Number of messages with delivery error"
  1451. msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки"
  1452. #. module: purchase
  1453. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1454. msgid "On ordered quantities"
  1455. msgstr "На заказанных количествах"
  1456. #. module: purchase
  1457. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1458. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1459. msgid ""
  1460. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1461. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1462. msgstr ""
  1463. "На заказанных количествах: контролируйте счета на основе заказных количеств."
  1464. " На полученных количествах: контролируйте счета на основе полученных "
  1465. "количеств."
  1466. #. module: purchase
  1467. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1468. msgid "On received quantities"
  1469. msgstr "На полученных количествах"
  1470. #. module: purchase
  1471. #. odoo-javascript
  1472. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1473. #, python-format
  1474. msgid ""
  1475. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1476. "with the right price."
  1477. msgstr ""
  1478. #. module: purchase
  1479. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1480. msgid ""
  1481. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1482. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1483. msgstr ""
  1484. #. module: purchase
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1488. msgid "Order"
  1489. msgstr "Заказ"
  1490. #. module: purchase
  1491. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1492. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1496. msgid "Order Date"
  1497. msgstr "Дата заказа"
  1498. #. module: purchase
  1499. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1501. msgid "Order Deadline"
  1502. msgstr "Срок заказа"
  1503. #. module: purchase
  1504. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1505. msgid "Order Lines"
  1506. msgstr "Позиции заказа"
  1507. #. module: purchase
  1508. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1509. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1511. msgid "Order Reference"
  1512. msgstr "Ссылка на заказ"
  1513. #. module: purchase
  1514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1515. msgid "Ordered Quantity:"
  1516. msgstr "Заказанное количество:"
  1517. #. module: purchase
  1518. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1519. msgid "Ordered quantities"
  1520. msgstr "Заказанное кол-во"
  1521. #. module: purchase
  1522. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1524. msgid "Orders"
  1525. msgstr "Заказы"
  1526. #. module: purchase
  1527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1528. msgid "Other Information"
  1529. msgstr "Прочая информация"
  1530. #. module: purchase
  1531. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1532. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1533. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1534. msgstr ""
  1535. #. module: purchase
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1537. msgid "Packaging"
  1538. msgstr "Упаковка"
  1539. #. module: purchase
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1541. msgid "Packaging Quantity"
  1542. msgstr ""
  1543. #. module: purchase
  1544. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1545. msgid "Partner"
  1546. msgstr "Партнёр"
  1547. #. module: purchase
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1549. msgid "Partner Country"
  1550. msgstr "Страна партнера"
  1551. #. module: purchase
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1553. msgid "Payment Terms"
  1554. msgstr "Условия оплаты"
  1555. #. module: purchase
  1556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1557. msgid "Payment terms"
  1558. msgstr ""
  1559. #. module: purchase
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1561. msgid "Portal Access URL"
  1562. msgstr "Ссылка для доступа на портал"
  1563. #. module: purchase
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1565. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1566. msgstr ""
  1567. #. module: purchase
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1569. msgid "Pricing"
  1570. msgstr "Установление цены"
  1571. #. module: purchase
  1572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1573. msgid "Print"
  1574. msgstr "Печать"
  1575. #. module: purchase
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1577. msgid "Print RFQ"
  1578. msgstr "Распечатать Запрос предложений"
  1579. #. module: purchase
  1580. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1581. msgid "Priority"
  1582. msgstr "Приоритет"
  1583. #. module: purchase
  1584. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1585. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1586. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1587. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1591. msgid "Product"
  1592. msgstr "Продукт"
  1593. #. module: purchase
  1594. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1595. msgid "Product Attributes"
  1596. msgstr "Атрибуты ТМЦ"
  1597. #. module: purchase
  1598. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1599. msgid "Product Categories"
  1600. msgstr "Категории продуктов"
  1601. #. module: purchase
  1602. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1604. msgid "Product Category"
  1605. msgstr "Категория продукта"
  1606. #. module: purchase
  1607. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1608. msgid "Product Packaging"
  1609. msgstr "Тара"
  1610. #. module: purchase
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1612. msgid "Product Template"
  1613. msgstr "Шаблон продукта"
  1614. #. module: purchase
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1616. msgid "Product Type"
  1617. msgstr "Тип продукта"
  1618. #. module: purchase
  1619. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1620. msgid "Product Variant"
  1621. msgstr "Вариант продукта"
  1622. #. module: purchase
  1623. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1624. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1625. msgid "Product Variants"
  1626. msgstr "Варианты продукта"
  1627. #. module: purchase
  1628. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1629. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1630. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1631. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1635. msgid "Products"
  1636. msgstr "Продукты"
  1637. #. module: purchase
  1638. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1639. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1640. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1641. msgstr "Обеспечить механизм двойной проверки для покупок"
  1642. #. module: purchase
  1643. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1644. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1645. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1647. msgid "Purchase"
  1648. msgstr "Закупки"
  1649. #. module: purchase
  1650. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1651. msgid "Purchase Agreements"
  1652. msgstr "Соглашения о покупке"
  1653. #. module: purchase
  1654. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1658. msgid "Purchase Analysis"
  1659. msgstr "Анализ закупок"
  1660. #. module: purchase
  1661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1662. msgid "Purchase Description"
  1663. msgstr "Описание закупки"
  1664. #. module: purchase
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1666. msgid "Purchase Grid Entry"
  1667. msgstr "Запись графика платежей закупа"
  1668. #. module: purchase
  1669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1670. msgid "Purchase History"
  1671. msgstr ""
  1672. #. module: purchase
  1673. #. odoo-python
  1674. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1675. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1676. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1677. #, python-format
  1678. msgid "Purchase History for %s"
  1679. msgstr ""
  1680. #. module: purchase
  1681. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1683. msgid "Purchase Lead Time"
  1684. msgstr "Запас по времени на закупку"
  1685. #. module: purchase
  1686. #. odoo-python
  1687. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1688. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1689. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1690. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1691. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1693. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1694. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1696. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1697. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1698. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1699. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1700. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1701. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1710. #, python-format
  1711. msgid "Purchase Order"
  1712. msgstr "Заказ на поставку"
  1713. #. module: purchase
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1715. msgid "Purchase Order #"
  1716. msgstr "Заказ на поставку #"
  1717. #. module: purchase
  1718. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1719. msgid "Purchase Order Approval"
  1720. msgstr "Утверждение заказа на поставку"
  1721. #. module: purchase
  1722. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1723. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1724. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1727. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1728. msgid "Purchase Order Count"
  1729. msgstr "Количество заказов на поставку"
  1730. #. module: purchase
  1731. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1732. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1736. msgid "Purchase Order Line"
  1737. msgstr "Позиция заказа на поставку"
  1738. #. module: purchase
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1740. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1741. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1742. msgstr ""
  1743. #. module: purchase
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1746. msgid "Purchase Order Lines"
  1747. msgstr "Позиции заказа на поставку"
  1748. #. module: purchase
  1749. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1750. msgid "Purchase Order Modification"
  1751. msgstr "Изменение заказа на поставку"
  1752. #. module: purchase
  1753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1754. msgid "Purchase Order Modification *"
  1755. msgstr "Изменение заказа на поставку *"
  1756. #. module: purchase
  1757. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1758. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1759. msgid ""
  1760. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1761. "after confirm"
  1762. msgstr ""
  1763. "Изменение заказа на поставку, когда вы хотите изменить заказ на покупку "
  1764. "после подтверждения"
  1765. #. module: purchase
  1766. #. odoo-python
  1767. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1768. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1769. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1777. #, python-format
  1778. msgid "Purchase Orders"
  1779. msgstr "Заказы на поставку"
  1780. #. module: purchase
  1781. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1782. msgid "Purchase Report"
  1783. msgstr "отчет покупки"
  1784. #. module: purchase
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1789. msgid "Purchase Representative"
  1790. msgstr "Торговый представитель"
  1791. #. module: purchase
  1792. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1793. msgid "Purchase Warnings"
  1794. msgstr "Предупреждение о приобретении"
  1795. #. module: purchase
  1796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1797. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1798. msgstr "Заказы на поставку, на которые выставлен акт."
  1799. #. module: purchase
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1801. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1802. msgstr "Заказы на поставку, которые имеют позиции, не указанные в актах."
  1803. #. module: purchase
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1805. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1806. msgstr "Покупайте товары с множителем на количество в блоке"
  1807. #. module: purchase
  1808. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1809. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1810. msgid "Purchase reminder"
  1811. msgstr ""
  1812. #. module: purchase
  1813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1814. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1815. msgstr ""
  1816. #. module: purchase
  1817. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1818. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1819. msgstr ""
  1820. #. module: purchase
  1821. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1822. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1823. msgstr ""
  1824. #. module: purchase
  1825. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1826. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1827. msgstr ""
  1828. #. module: purchase
  1829. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1831. msgid "Purchased"
  1832. msgstr "Куплено"
  1833. #. module: purchase
  1834. #. odoo-javascript
  1835. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1836. #, python-format
  1837. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1838. msgstr ""
  1839. #. module: purchase
  1840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1842. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1843. msgstr "Покупки за последние 365 дней"
  1844. #. module: purchase
  1845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1847. msgid "Purchases"
  1848. msgstr "Закупки"
  1849. #. module: purchase
  1850. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1851. msgid "Purchases & Bills Union"
  1852. msgstr "Объединение покупок и счетов"
  1853. #. module: purchase
  1854. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1855. msgid ""
  1856. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1857. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1858. msgstr ""
  1859. "Поместите адрес, если вы хотите доставить напрямую от поставщика к клиенту. "
  1860. "В противном случае оставьте пустым для доставки в свою компанию."
  1861. #. module: purchase
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1863. msgid "Qty Billed"
  1864. msgstr "Количество в выставленных счетах"
  1865. #. module: purchase
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1867. msgid "Qty Ordered"
  1868. msgstr "Заказанное к-во"
  1869. #. module: purchase
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1871. msgid "Qty Received"
  1872. msgstr "Количество полученных"
  1873. #. module: purchase
  1874. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1875. msgid "Qty to be Billed"
  1876. msgstr "Количество к оплате"
  1877. #. module: purchase
  1878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1879. msgid "Quantities billed by vendors"
  1880. msgstr "Количества, сфактурированные поставщиками"
  1881. #. module: purchase
  1882. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1884. msgid "Quantity"
  1885. msgstr "Количество"
  1886. #. module: purchase
  1887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1888. msgid "Quantity:"
  1889. msgstr "Количество:"
  1890. #. module: purchase
  1891. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  1892. msgid "RFQ"
  1893. msgstr "Запрос цены"
  1894. #. module: purchase
  1895. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1896. msgid "RFQ Approved"
  1897. msgstr "Запрос цены одобрен"
  1898. #. module: purchase
  1899. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1900. msgid "RFQ Confirmed"
  1901. msgstr "Запрос цены подтвержден"
  1902. #. module: purchase
  1903. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1904. msgid "RFQ Done"
  1905. msgstr "Запрос цены выполнен"
  1906. #. module: purchase
  1907. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  1908. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  1909. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  1910. msgid "RFQ Sent"
  1911. msgstr "Запрос цены отправлен"
  1912. #. module: purchase
  1913. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1914. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1915. msgstr "ЗЦ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1916. #. module: purchase
  1917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1918. msgid "RFQs"
  1919. msgstr "Запросы цен"
  1920. #. module: purchase
  1921. #. odoo-javascript
  1922. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1923. #, python-format
  1924. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  1925. msgstr "Запросы цен, отправленные за последние 7 дней"
  1926. #. module: purchase
  1927. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1928. msgid "RFQs and Purchases"
  1929. msgstr "Запросы цен и заказы на покупку"
  1930. #. module: purchase
  1931. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  1932. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  1933. msgstr "Соотношение между валютой заказа на поставку и валютой компании"
  1934. #. module: purchase
  1935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1936. msgid "Re-Send by Email"
  1937. msgstr "Переслать через Email"
  1938. #. module: purchase
  1939. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  1940. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  1941. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  1942. msgid "Receipt Reminder"
  1943. msgstr "Напоминание об отгрузке"
  1944. #. module: purchase
  1945. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  1946. msgid "Receipt Reminder Email"
  1947. msgstr ""
  1948. #. module: purchase
  1949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1950. msgid "Received"
  1951. msgstr "Получено"
  1952. #. module: purchase
  1953. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  1954. msgid "Received Qty"
  1955. msgstr "Полученное кол-во"
  1956. #. module: purchase
  1957. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  1958. msgid "Received Qty Method"
  1959. msgstr "Метод полученного количества"
  1960. #. module: purchase
  1961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1962. msgid "Received Quantity"
  1963. msgstr "Полученное количество"
  1964. #. module: purchase
  1965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  1966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1967. msgid "Received Quantity:"
  1968. msgstr "Полученное количество:"
  1969. #. module: purchase
  1970. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  1971. msgid "Received quantities"
  1972. msgstr "Полученные количества"
  1973. #. module: purchase
  1974. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  1975. msgid "Reception Confirmed"
  1976. msgstr ""
  1977. #. module: purchase
  1978. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  1979. msgid "Record a new vendor bill"
  1980. msgstr "Запишите новый счет поставщика"
  1981. #. module: purchase
  1982. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  1983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1987. msgid "Reference"
  1988. msgstr "Ссылка"
  1989. #. module: purchase
  1990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  1991. msgid "Reference Document"
  1992. msgstr "ссылка документа"
  1993. #. module: purchase
  1994. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  1995. msgid "Reference Unit of Measure"
  1996. msgstr "Ссылка Единица Измерения"
  1997. #. module: purchase
  1998. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  1999. msgid ""
  2000. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2001. " sales order)"
  2002. msgstr ""
  2003. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2004. " sales order)"
  2005. #. module: purchase
  2006. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2007. msgid ""
  2008. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2009. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2010. "on the delivery order sent by your vendor."
  2011. msgstr ""
  2012. "Ссылка заказа продажи или предложение, отправленное поставщиком. Он "
  2013. "используется для выполнения сопоставления при получении продукции, так как "
  2014. "эта ссылка обычно пишется на заказ доставки, отправленный поставщиком."
  2015. #. module: purchase
  2016. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2017. msgid "Reminder Confirmed"
  2018. msgstr ""
  2019. #. module: purchase
  2020. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2021. msgid "Reporting"
  2022. msgstr "Отчетность"
  2023. #. module: purchase
  2024. #. odoo-python
  2025. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2026. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2029. #, python-format
  2030. msgid "Request for Quotation"
  2031. msgstr "Запрос цены поставщика"
  2032. #. module: purchase
  2033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2034. msgid "Request for Quotation #"
  2035. msgstr "Запрос цен №"
  2036. #. module: purchase
  2037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2038. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2039. msgstr "Просить менеджеров одобрять заказы сверх минимальной суммы"
  2040. #. module: purchase
  2041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2042. msgid "Requests For Quotation"
  2043. msgstr ""
  2044. #. module: purchase
  2045. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2046. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2047. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2051. msgid "Requests for Quotation"
  2052. msgstr "Запросы цен"
  2053. #. module: purchase
  2054. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2055. msgid ""
  2056. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2057. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2058. msgstr ""
  2059. #. module: purchase
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2061. msgid "Responsible User"
  2062. msgstr "Ответственный"
  2063. #. module: purchase
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2065. msgid "SMS Delivery error"
  2066. msgstr "Ошибка доставки SMS"
  2067. #. module: purchase
  2068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2069. msgid "Scheduled Date"
  2070. msgstr "Плановая дата"
  2071. #. module: purchase
  2072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2075. msgid "Search Purchase Order"
  2076. msgstr "Искать заказ на поставку"
  2077. #. module: purchase
  2078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2079. msgid "Search Reference Document"
  2080. msgstr "Поиск ссылки документа"
  2081. #. module: purchase
  2082. #. odoo-javascript
  2083. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2084. #, python-format
  2085. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2086. msgstr ""
  2087. #. module: purchase
  2088. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2089. msgid "Section"
  2090. msgstr "Раздел"
  2091. #. module: purchase
  2092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2093. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2094. msgstr "Название раздела (Продукты, Услуги и т.п.)"
  2095. #. module: purchase
  2096. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2097. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2098. msgstr "Запас по времени для закупок"
  2099. #. module: purchase
  2100. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2101. msgid "Security Token"
  2102. msgstr "Код доступа"
  2103. #. module: purchase
  2104. #. odoo-javascript
  2105. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2106. #, python-format
  2107. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2108. msgstr "Выберите товар или создайте новый на лету."
  2109. #. module: purchase
  2110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2111. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2112. msgstr "Выберите заказ на поставку или старый счет"
  2113. #. module: purchase
  2114. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2115. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2116. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2117. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2118. msgid ""
  2119. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2120. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2121. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2122. msgstr ""
  2123. "\"Предупреждение\" - сообщить пользователю. \"Блокирующее сообщение\" - "
  2124. "исключительная ситуация, сообщить пользователю и заблокировать рабочий "
  2125. "процесс. Текст сообщения должен быть записан в следующее поле."
  2126. #. module: purchase
  2127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2128. msgid "Send PO by Email"
  2129. msgstr "Отправить Заказ Закупки по эл.почте"
  2130. #. module: purchase
  2131. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2132. msgid "Send Reminder"
  2133. msgstr ""
  2134. #. module: purchase
  2135. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2136. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2137. msgstr ""
  2138. #. module: purchase
  2139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2140. msgid "Send by Email"
  2141. msgstr "Отправить по эл. почте"
  2142. #. module: purchase
  2143. #. odoo-javascript
  2144. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2145. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2146. #, python-format
  2147. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2148. msgstr ""
  2149. #. module: purchase
  2150. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2151. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2152. msgstr ""
  2153. #. module: purchase
  2154. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2155. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2156. msgstr ""
  2157. #. module: purchase
  2158. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2159. msgid ""
  2160. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2161. msgstr ""
  2162. #. module: purchase
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2164. msgid "Sequence"
  2165. msgstr "Нумерация"
  2166. #. module: purchase
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2168. msgid "Set to Draft"
  2169. msgstr "Сделать черновиком"
  2170. #. module: purchase
  2171. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2172. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2173. msgid "Settings"
  2174. msgstr "Настройки"
  2175. #. module: purchase
  2176. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2177. msgid "Share"
  2178. msgstr "Поделиться"
  2179. #. module: purchase
  2180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2182. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2183. msgstr ""
  2184. "Показать все записи, у которых дата следующего действия не превышает текущей"
  2185. " даты"
  2186. #. module: purchase
  2187. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2188. msgid "Source"
  2189. msgstr "Источник"
  2190. #. module: purchase
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2192. msgid "Source Document"
  2193. msgstr "Документ-источник"
  2194. #. module: purchase
  2195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2197. msgid "Starred"
  2198. msgstr "Отмеченные"
  2199. #. module: purchase
  2200. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2201. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2205. msgid "Status"
  2206. msgstr "Статус"
  2207. #. module: purchase
  2208. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2209. msgid ""
  2210. "Status based on activities\n"
  2211. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2212. "Today: Activity date is today\n"
  2213. "Planned: Future activities."
  2214. msgstr ""
  2215. "Статус основан на плановых действиях\n"
  2216. "Просрочено: срок исполнения истек\n"
  2217. "Сегодня: выполнить сегодня\n"
  2218. "Запланировано: срок в будущем."
  2219. #. module: purchase
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2221. msgid "Subtotal"
  2222. msgstr "Подытог"
  2223. #. module: purchase
  2224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2225. msgid "Sum of Qty Billed"
  2226. msgstr ""
  2227. #. module: purchase
  2228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2229. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2230. msgstr ""
  2231. #. module: purchase
  2232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2233. msgid "Sum of Qty Received"
  2234. msgstr ""
  2235. #. module: purchase
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2237. msgid "Sum of Total"
  2238. msgstr ""
  2239. #. module: purchase
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2241. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2242. msgstr ""
  2243. #. module: purchase
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2246. msgid "Supplier Currency"
  2247. msgstr "Валюта Поставщика"
  2248. #. module: purchase
  2249. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2250. msgid "Supplier Pricelist"
  2251. msgstr "Прайслист поставщика"
  2252. #. module: purchase
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2254. msgid "Tax"
  2255. msgstr "Налог"
  2256. #. module: purchase
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2258. msgid "Tax Country"
  2259. msgstr ""
  2260. #. module: purchase
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2262. msgid "Tax Totals"
  2263. msgstr ""
  2264. #. module: purchase
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2267. msgid "Taxes"
  2268. msgstr "Налоги"
  2269. #. module: purchase
  2270. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2271. msgid "Technical field for UX purpose."
  2272. msgstr "Техническое поле для назначения UX."
  2273. #. module: purchase
  2274. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2275. msgid ""
  2276. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2277. "country and fiscal position."
  2278. msgstr ""
  2279. #. module: purchase
  2280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2281. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2282. msgstr "Сроки и условия"
  2283. #. module: purchase
  2284. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2285. msgid "Terms and Conditions"
  2286. msgstr "Сроки и условия..."
  2287. #. module: purchase
  2288. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2289. msgid ""
  2290. "The ISO country code in two chars. \n"
  2291. "You can use this field for quick search."
  2292. msgstr ""
  2293. "Код страны ISO в двух символах.\n"
  2294. "Вы можете использовать это поле для быстрого поиска."
  2295. #. module: purchase
  2296. #. odoo-python
  2297. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2298. #, python-format
  2299. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2300. msgstr ""
  2301. #. module: purchase
  2302. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2303. msgid ""
  2304. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2305. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2306. " of the products and the vendor bill."
  2307. msgstr ""
  2308. "Запрос цен поставщика является первым этапом процесса закупок.\n"
  2309. "Сделав его заказом на поставку, вы сможете контролировать приход\n"
  2310. "продукта и счёт-фактуру поставщика."
  2311. #. module: purchase
  2312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2313. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2314. msgstr ""
  2315. #. module: purchase
  2316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2317. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2318. msgstr ""
  2319. #. module: purchase
  2320. #. odoo-python
  2321. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2322. #, python-format
  2323. msgid ""
  2324. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2325. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2326. msgstr ""
  2327. #. module: purchase
  2328. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2329. msgid ""
  2330. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2331. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2332. msgstr ""
  2333. #. module: purchase
  2334. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2335. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2336. msgid ""
  2337. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2338. "the current partner"
  2339. msgstr ""
  2340. "Эта валюта будет использоваться вместо установленной по умолчанию для "
  2341. "покупок у текущего партнера"
  2342. #. module: purchase
  2343. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2345. msgid ""
  2346. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2347. "changed in the product detail form."
  2348. msgstr ""
  2349. "Значение по умолчанию, применяемое к создаваемому продукту. Может быть "
  2350. "изменено в карточке."
  2351. #. module: purchase
  2352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2353. msgid "This note is added to purchase orders."
  2354. msgstr "Это примечание добавлено к заказам на поставку."
  2355. #. module: purchase
  2356. #. odoo-python
  2357. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2358. #, python-format
  2359. msgid ""
  2360. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2361. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2362. msgstr ""
  2363. #. module: purchase
  2364. #. odoo-python
  2365. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2366. #, python-format
  2367. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2368. msgstr "Этот счет поставщика создан от: %s "
  2369. #. module: purchase
  2370. #. odoo-python
  2371. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2372. #, python-format
  2373. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2374. msgstr "Этот счет поставщика изменен от: %s "
  2375. #. module: purchase
  2376. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2377. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2378. msgstr ""
  2379. "У этого поставщика нет заказов на поставку. Создайте новый запрос цены"
  2380. #. module: purchase
  2381. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2382. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2383. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2384. msgstr ""
  2385. #. module: purchase
  2386. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2387. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2388. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2389. msgstr ""
  2390. #. module: purchase
  2391. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2392. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2394. msgid "To Approve"
  2395. msgstr "К одобрению"
  2396. #. module: purchase
  2397. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2398. msgid "To Invoice Quantity"
  2399. msgstr "Количество без акта"
  2400. #. module: purchase
  2401. #. odoo-javascript
  2402. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2403. #, python-format
  2404. msgid "To Send"
  2405. msgstr "К отправке"
  2406. #. module: purchase
  2407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2409. msgid "Today Activities"
  2410. msgstr "Действия на сегодня"
  2411. #. module: purchase
  2412. #. odoo-python
  2413. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2414. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2415. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2416. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2419. #, python-format
  2420. msgid "Total"
  2421. msgstr "Всего"
  2422. #. module: purchase
  2423. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2424. msgid "Total Quantity"
  2425. msgstr "Общее количество"
  2426. #. module: purchase
  2427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2430. msgid "Total Untaxed amount"
  2431. msgstr "Итого без налога"
  2432. #. module: purchase
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2436. msgid "Total amount"
  2437. msgstr "Итоговая сумма"
  2438. #. module: purchase
  2439. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2440. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2441. msgstr ""
  2442. #. module: purchase
  2443. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2444. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2445. msgstr ""
  2446. #. module: purchase
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2449. msgid "Type a message..."
  2450. msgstr ""
  2451. #. module: purchase
  2452. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2453. msgid "Type of the exception activity on record."
  2454. msgstr "Тип активности исключения в записи."
  2455. #. module: purchase
  2456. #. odoo-python
  2457. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2458. #, python-format
  2459. msgid ""
  2460. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2461. "vendor bills."
  2462. msgstr ""
  2463. "Невозможно отменить этот заказ на поставку. Сначала нужно отменить связанные"
  2464. " счета поставщиков."
  2465. #. module: purchase
  2466. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2468. msgid "Unit Price"
  2469. msgstr "Цена за ед."
  2470. #. module: purchase
  2471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2472. msgid "Unit Price:"
  2473. msgstr "Цена за ед.:"
  2474. #. module: purchase
  2475. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2476. msgid "Unit of Measure"
  2477. msgstr "Единица измерения"
  2478. #. module: purchase
  2479. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2480. msgid "Units of Measure"
  2481. msgstr "Единицы измерения"
  2482. #. module: purchase
  2483. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2484. msgid "Units of Measure Categories"
  2485. msgstr "Категории единиц измерения"
  2486. #. module: purchase
  2487. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2488. msgid "Units of Measures"
  2489. msgstr "Единицы Измерения"
  2490. #. module: purchase
  2491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2492. msgid "Unlock"
  2493. msgstr "Разблокировать"
  2494. #. module: purchase
  2495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2498. msgid "Untaxed"
  2499. msgstr "Без налога"
  2500. #. module: purchase
  2501. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2502. msgid "Untaxed Amount"
  2503. msgstr "Сумма без налога"
  2504. #. module: purchase
  2505. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2506. msgid "Untaxed Total"
  2507. msgstr "Итого без налогов"
  2508. #. module: purchase
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2510. msgid "UoM"
  2511. msgstr "ЕИ"
  2512. #. module: purchase
  2513. #. odoo-python
  2514. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2515. #, python-format
  2516. msgid "Update Dates"
  2517. msgstr ""
  2518. #. module: purchase
  2519. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2520. msgid "Urgent"
  2521. msgstr "Срочно"
  2522. #. module: purchase
  2523. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2524. msgid "User"
  2525. msgstr "Пользователь"
  2526. #. module: purchase
  2527. #. odoo-python
  2528. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2529. #, python-format
  2530. msgid ""
  2531. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2532. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2533. msgstr ""
  2534. #. module: purchase
  2535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2536. msgid "Variant Grid Entry"
  2537. msgstr "Вариант записи графика платежей"
  2538. #. module: purchase
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2547. msgid "Vendor"
  2548. msgstr "Поставщик"
  2549. #. module: purchase
  2550. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2551. msgid "Vendor Bill"
  2552. msgstr "Счет от поставщика"
  2553. #. module: purchase
  2554. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2558. msgid "Vendor Bills"
  2559. msgstr "Счета от поставщиков"
  2560. #. module: purchase
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2562. msgid "Vendor Country"
  2563. msgstr "Страна поставщика"
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2566. msgid "Vendor Pricelists"
  2567. msgstr "Прайс-листы производителя"
  2568. #. module: purchase
  2569. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2570. msgid "Vendor Reference"
  2571. msgstr "Обозначение производителя"
  2572. #. module: purchase
  2573. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2574. msgid "Vendors"
  2575. msgstr "Поставщики"
  2576. #. module: purchase
  2577. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2578. msgid ""
  2579. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2580. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2581. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2582. " document in Odoo."
  2583. msgstr ""
  2584. "Счета поставщиков могут быть предварительно сгенерированы на основе заказов\n"
  2585. " на поставку или квитанции. Это позволяет контролировать счета,\n"
  2586. " которые вы получаете от вашего поставщика согласно черновым\n"
  2587. " документам в Odoo."
  2588. #. module: purchase
  2589. #. odoo-python
  2590. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2591. #, python-format
  2592. msgid "View"
  2593. msgstr "Осмотр"
  2594. #. module: purchase
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2596. msgid "Volume"
  2597. msgstr "Объём"
  2598. #. module: purchase
  2599. #. odoo-javascript
  2600. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2601. #, python-format
  2602. msgid "Waiting"
  2603. msgstr "Ожидание"
  2604. #. module: purchase
  2605. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2607. msgid "Waiting Bills"
  2608. msgstr "Ожидающие счета"
  2609. #. module: purchase
  2610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2611. msgid "Waiting RFQs"
  2612. msgstr "Запросы цен без ответа"
  2613. #. module: purchase
  2614. #. odoo-python
  2615. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2616. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2617. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2618. #, python-format
  2619. msgid "Warning"
  2620. msgstr "Предупреждение"
  2621. #. module: purchase
  2622. #. odoo-python
  2623. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2624. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2625. #, python-format
  2626. msgid "Warning for %s"
  2627. msgstr "Предупреждение для %s "
  2628. #. module: purchase
  2629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2630. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2631. msgstr "Предупреждение для заказа на поставку"
  2632. #. module: purchase
  2633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2634. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2635. msgstr "Предупреждение при покупке этого товара"
  2636. #. module: purchase
  2637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2640. msgid "Warnings"
  2641. msgstr "Предупреждения"
  2642. #. module: purchase
  2643. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2644. msgid "Website Messages"
  2645. msgstr "Сообщения с сайта"
  2646. #. module: purchase
  2647. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2648. msgid "Website communication history"
  2649. msgstr "История общения с сайтом"
  2650. #. module: purchase
  2651. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2652. msgid ""
  2653. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2654. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2655. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2656. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2657. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2658. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2659. msgstr ""
  2660. #. module: purchase
  2661. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2662. msgid ""
  2663. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2664. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2665. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2666. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2667. msgstr ""
  2668. #. module: purchase
  2669. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2670. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2671. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2672. msgstr ""
  2673. "Вы можете найти продавца по своему именем, TIN, электронной почте или "
  2674. "внутренним ссылке."
  2675. #. module: purchase
  2676. #. odoo-python
  2677. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2678. #, python-format
  2679. msgid ""
  2680. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2681. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2682. msgstr ""
  2683. "Вы не можете изменить тип строки заказа на поставку. Вместо этого вы должны "
  2684. "удалить текущую строку и создать новую строку правильного типа."
  2685. #. module: purchase
  2686. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2687. msgid ""
  2688. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2689. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2690. msgstr ""
  2691. "Вы должны определить продукт для всего, что вы продаете или покупаете,\n"
  2692. " будь то продукт с возможностью хранения, расходный материал или услуга."
  2693. #. module: purchase
  2694. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2695. msgid ""
  2696. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2697. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2698. msgstr ""
  2699. "Вы должны определить продукт для всего, что вы продаете или покупаете,\n"
  2700. " будь то продукт с возможностью хранения, расходный материал или услуга."
  2701. #. module: purchase
  2702. #. odoo-python
  2703. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2704. #, python-format
  2705. msgid ""
  2706. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2707. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2708. msgstr ""
  2709. "Коммерческое предложение содержит продукты компании %(product_company)s, хотя само предложение относится к компании %(quote_company)s.\n"
  2710. "Пожалуйста, измените компанию для предложения или уберите продукты, которые относятся к другим компаниям (%(bad_products)s)."
  2711. #. module: purchase
  2712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2713. msgid "close"
  2714. msgstr "закрыть"
  2715. #. module: purchase
  2716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2717. msgid "day(s) before"
  2718. msgstr ""
  2719. #. module: purchase
  2720. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2721. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2722. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2723. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2724. msgstr ""