sk.po 114 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
  7. # Viktor Dicer, 2022
  8. # SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022
  9. # Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2022
  10. # Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2022
  11. # Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
  12. # Martin Trigaux, 2022
  13. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
  14. # Jan Prokop, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  22. "Last-Translator: Jan Prokop, 2023\n"
  23. "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: sk\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  29. #. module: purchase
  30. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  34. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  35. msgstr ""
  36. #. module: purchase
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  39. msgid "# Vendor Bills"
  40. msgstr "# Dodávateľských faktúr"
  41. #. module: purchase
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  43. msgid "# of Lines"
  44. msgstr "# riadky"
  45. #. module: purchase
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  50. msgstr ""
  51. #. module: purchase
  52. #. odoo-python
  53. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  54. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  55. #, python-format
  56. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  57. msgstr "%(product)s od %(original_receipt_date)s do %(new_receipt_date)s"
  58. #. module: purchase
  59. #. odoo-python
  60. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  63. msgstr "%s potvrdený príjem sa uskutoční dňa %s. "
  64. #. module: purchase
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  69. msgstr "%s upravené dátumy prijatia pre nasledujúce produkty:"
  70. #. module: purchase
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  73. msgid "&amp;nbsp;"
  74. msgstr "&amp;nbsp;"
  75. #. module: purchase
  76. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  77. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  78. msgstr "'Žiadosť o cenovú ponuku - %s' % (object.name)"
  79. #. module: purchase
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  82. msgid "-&gt;"
  83. msgstr ""
  84. #. module: purchase
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  86. msgid "3-way matching"
  87. msgstr ""
  88. #. module: purchase
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  90. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  91. msgstr "3-cestná zhoda: nákupy, doklady a prijaté faktúry"
  92. #. module: purchase
  93. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  94. msgid ""
  95. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  96. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  97. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  98. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  99. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  100. " </t>\n"
  101. " <br><br>\n"
  102. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  103. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  104. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  105. " </t>\n"
  106. " is expected for \n"
  107. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  108. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  109. " </t>\n"
  110. " <t t-else=\"\">\n"
  111. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  112. " </t>\n"
  113. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  114. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  115. " <br><br>\n"
  116. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  117. " </t>\n"
  118. " <br><br>\n"
  119. " </p>\n"
  120. "</div>"
  121. msgstr ""
  122. #. module: purchase
  123. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  124. msgid ""
  125. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  126. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  127. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  128. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  129. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  130. " </t>\n"
  131. " <br><br>\n"
  132. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  133. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  134. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  135. " </t>\n"
  136. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  137. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  138. " <br><br>\n"
  139. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  140. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  141. " <br><br>\n"
  142. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  143. " </t>\n"
  144. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  145. " <br><br>\n"
  146. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  147. " </t>\n"
  148. " <br><br>\n"
  149. " </p>\n"
  150. "</div>"
  151. msgstr ""
  152. #. module: purchase
  153. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  154. msgid ""
  155. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  156. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  157. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  158. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  159. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  160. " </t>\n"
  161. " <br><br>\n"
  162. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  163. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  164. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  165. " </t>\n"
  166. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  167. " <br><br>\n"
  168. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  169. " <br><br>\n"
  170. " Best regards,\n"
  171. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  172. " <br><br>\n"
  173. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  174. " </t>\n"
  175. " </p>\n"
  176. "</div>"
  177. msgstr ""
  178. #. module: purchase
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  180. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  181. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Poslať správu"
  182. #. module: purchase
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  184. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  185. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Stiahnuť dáta"
  186. #. module: purchase
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  188. msgid ""
  189. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  190. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  191. msgstr ""
  192. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  193. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\">Hotovo</span>"
  194. #. module: purchase
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  196. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  197. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Zaplatené</b>"
  198. #. module: purchase
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  200. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  201. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Čakajúca platba</b>"
  202. #. module: purchase
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  204. msgid ""
  205. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  206. "title=\"Purchases\"/>"
  207. msgstr ""
  208. #. module: purchase
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  210. msgid ""
  211. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  212. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  213. "Waiting for Bill</span>"
  214. msgstr ""
  215. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  216. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-"
  217. "inline\">Čakanie na účet</span>"
  218. #. module: purchase
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  220. msgid ""
  221. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  222. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  223. msgstr ""
  224. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  225. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\">Zrušené</span>"
  226. #. module: purchase
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  228. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  229. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tlačiť"
  230. #. module: purchase
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  232. msgid ""
  233. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  234. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  235. msgstr ""
  236. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Dátum potvrdenia</span>\n"
  237. " <span class=\"d-block d-md-none\">Potvrdenie</span>"
  238. #. module: purchase
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  240. msgid ""
  241. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  242. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  243. msgstr ""
  244. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Objednávka #</span>\n"
  245. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  246. #. module: purchase
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  248. msgid ""
  249. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  250. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  251. msgstr ""
  252. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Žiadosť o cenovú ponuku #</span>\n"
  253. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  254. #. module: purchase
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  256. msgid ""
  257. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  258. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  259. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  260. msgstr ""
  261. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  262. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  263. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  264. #. module: purchase
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  266. msgid ""
  267. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  268. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  269. msgstr ""
  270. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Požiadavka na cenovú ponuku </span>\n"
  271. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Nákupná objednávka </span>"
  272. #. module: purchase
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  275. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  276. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Nakúpené</span>"
  277. #. module: purchase
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  279. msgid ""
  280. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  281. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  282. msgstr ""
  283. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  284. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(potvrdené predajcom)</span>"
  285. #. module: purchase
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  287. msgid ""
  288. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  289. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  290. msgstr ""
  291. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  292. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(potvrdené predajcom)</span>"
  293. #. module: purchase
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  295. msgid ""
  296. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  297. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  298. msgstr ""
  299. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Množstvo</span>\n"
  300. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Celkom</span>"
  301. #. module: purchase
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  303. msgid "<span> day(s) before</span>"
  304. msgstr "<span>deň(dni) pred</span>"
  305. #. module: purchase
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  307. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  308. msgstr "<span>Žiadosť o potvrdenie</span>"
  309. #. module: purchase
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  311. msgid "<span>Taxes</span>"
  312. msgstr "<span>Dane</span>"
  313. #. module: purchase
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  315. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  316. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Od:</strong>"
  317. #. module: purchase
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  319. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  320. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Faktúry</strong>"
  321. #. module: purchase
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  324. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  325. msgstr "<strong class=\"mr16\">Medzisúčet</strong>"
  326. #. module: purchase
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  328. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  329. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Nákupca</strong>"
  330. #. module: purchase
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  332. msgid "<strong>Amount</strong>"
  333. msgstr "​<strong>Množstvo</strong>"
  334. #. module: purchase
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  336. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  337. msgstr "<strong>Dátum potvrdenia</strong>"
  338. #. module: purchase
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  340. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  341. msgstr "<strong>Dátum žiad.</strong>"
  342. #. module: purchase
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  345. msgid "<strong>Description</strong>"
  346. msgstr "<strong>Popis</strong>"
  347. #. module: purchase
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  349. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  350. msgstr "<strong>Očakávaný dátum</strong>"
  351. #. module: purchase
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  354. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  355. msgstr "<strong>Dátum objednávky:</strong>"
  356. #. module: purchase
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  358. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  359. msgstr ""
  360. #. module: purchase
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  362. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  363. msgstr "<strong>Nákupca:</strong>"
  364. #. module: purchase
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  367. msgid "<strong>Qty</strong>"
  368. msgstr "<strong>Množstvo</strong>"
  369. #. module: purchase
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  371. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  372. msgstr "<strong>Dátum prijatia:</strong>"
  373. #. module: purchase
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  375. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  376. msgstr "<strong>Žiadosti o dátum ponuku:</strong>"
  377. #. module: purchase
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  380. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  381. msgstr "<strong>Dodacia adresa:</strong>"
  382. #. module: purchase
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  384. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  385. msgstr "<strong>Dane</strong>"
  386. #. module: purchase
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  388. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  389. msgstr "<strong>Objednané množstvo bolo aktualizované.</strong>"
  390. #. module: purchase
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  392. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  393. msgstr "<strong>Prijaté množstvo bolo aktualizované.</strong>"
  394. #. module: purchase
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  396. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  397. msgstr "<strong>Tento nákup bol zrušený.</strong>"
  398. #. module: purchase
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  400. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  401. msgstr "<strong>Jednotková cena</strong>"
  402. #. module: purchase
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  404. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  405. msgstr "<strong>Aktualizovať</strong>"
  406. #. module: purchase
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  408. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  409. msgstr "<strong>Vaša referencia objednávky:</strong>"
  410. #. module: purchase
  411. #. odoo-python
  412. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  413. #, python-format
  414. msgid "A sample email has been sent to %s."
  415. msgstr "Vzorový e-mail bol odoslaný na adresu %s."
  416. #. module: purchase
  417. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  418. msgid ""
  419. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  420. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  421. "A service is a non-material product you provide."
  422. msgstr ""
  423. "Skladovateľný produkt je produkt, ktorý je evidovaný v sklade. Musí byť nainštalovaná aplikácia Sklad.\n"
  424. "Spotrebný materiál nie je evidovaný v sklade.\n"
  425. "Služba je nemateriálny produkt ktorý poskytujete."
  426. #. module: purchase
  427. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  428. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  429. msgstr "Na produkt alebo zákazníka (Nákup) môže byť nastavené varovanie"
  430. #. module: purchase
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  432. msgid ""
  433. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  434. "that is a multiple of the number of units per package."
  435. msgstr ""
  436. "Možnosť vybrať typ balenia v nákupných objednávkach a zadať množstvo, ktoré "
  437. "je násobkom počtu jednotiek na balenie."
  438. #. module: purchase
  439. #. odoo-python
  440. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  441. #, python-format
  442. msgid "Accept"
  443. msgstr "Akceptovať"
  444. #. module: purchase
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  446. msgid "Access warning"
  447. msgstr "Varovanie prístupu"
  448. #. module: purchase
  449. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  450. msgid ""
  451. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  452. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  453. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  454. msgstr ""
  455. "Na základe konfigurácie produktu môže byť prijaté množstvo automaticky vypočítané nasledovne:\n"
  456. ":\n"
  457. " - Manuálne: množstvo sa nastavuje ručne\n"
  458. " - Skladové pohyby: množstvo pochádza z potvrdených odberov\n"
  459. #. module: purchase
  460. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  461. msgid "Accrued Expense Entry"
  462. msgstr ""
  463. #. module: purchase
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  465. msgid "Action Needed"
  466. msgstr "Potrebná akcia"
  467. #. module: purchase
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  469. msgid "Activities"
  470. msgstr "Aktivity"
  471. #. module: purchase
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  473. msgid "Activity Exception Decoration"
  474. msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
  475. #. module: purchase
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  477. msgid "Activity State"
  478. msgstr "Stav aktivity"
  479. #. module: purchase
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  481. msgid "Activity Type Icon"
  482. msgstr "Ikona typ aktivity"
  483. #. module: purchase
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  485. msgid "Add a note"
  486. msgstr "Pridaj poznámku"
  487. #. module: purchase
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  489. msgid "Add a product"
  490. msgstr "Pridaj produkt"
  491. #. module: purchase
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  493. msgid "Add a section"
  494. msgstr "Pridaj sekciu"
  495. #. module: purchase
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  497. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  498. msgstr "Pridajte k objednávke z mriežky niekoľko variantov"
  499. #. module: purchase
  500. #. odoo-javascript
  501. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  502. #, python-format
  503. msgid "Add some products or services to your quotation."
  504. msgstr "Pridajte do svojej ponuky nejaké produkty alebo služby."
  505. #. module: purchase
  506. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  507. msgid "Administrator"
  508. msgstr "Správca"
  509. #. module: purchase
  510. #. odoo-python
  511. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  512. #, python-format
  513. msgid "All"
  514. msgstr "Všetko"
  515. #. module: purchase
  516. #. odoo-javascript
  517. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  518. #, python-format
  519. msgid "All Draft RFQs"
  520. msgstr ""
  521. #. module: purchase
  522. #. odoo-javascript
  523. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  524. #, python-format
  525. msgid "All Late RFQs"
  526. msgstr ""
  527. #. module: purchase
  528. #. odoo-javascript
  529. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  530. #, python-format
  531. msgid "All RFQs"
  532. msgstr ""
  533. #. module: purchase
  534. #. odoo-javascript
  535. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  536. #, python-format
  537. msgid "All Waiting RFQs"
  538. msgstr ""
  539. #. module: purchase
  540. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  541. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  542. msgstr ""
  543. "Povoľte automatické odosielanie e-mailov, ktoré vášmu predajcovi pripomenie "
  544. "dátum prijatia"
  545. #. module: purchase
  546. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  547. msgid "Allow to edit purchase orders"
  548. msgstr "Povoliť zmenu nákupnej objednávky"
  549. #. module: purchase
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  551. msgid "Amount"
  552. msgstr "Suma"
  553. #. module: purchase
  554. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  555. msgid ""
  556. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  557. "order line."
  558. msgstr ""
  559. "Čas medzi plánovaným dátumom a objednávkou podľa dátumu pre každý riadok "
  560. "objednávky."
  561. #. module: purchase
  562. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  563. msgid ""
  564. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  565. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  566. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  567. "group_operator=avg"
  568. msgstr ""
  569. #. module: purchase
  570. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  571. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  572. msgstr "Čas medzi schválením nákupu a objednávkou podľa dátumu."
  573. #. module: purchase
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  575. msgid "Analytic"
  576. msgstr "Analytický"
  577. #. module: purchase
  578. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  579. msgid "Analytic Account"
  580. msgstr "Analytický účet"
  581. #. module: purchase
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  583. msgid "Analytic Distribution Search"
  584. msgstr ""
  585. #. module: purchase
  586. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  587. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  588. msgstr ""
  589. #. module: purchase
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  591. msgid "Analytic Precision"
  592. msgstr ""
  593. #. module: purchase
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  595. msgid "Approve Order"
  596. msgstr "Schváliť objednávku"
  597. #. module: purchase
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  599. msgid "Attachment Count"
  600. msgstr "Počet príloh"
  601. #. module: purchase
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  603. msgid "Attributes"
  604. msgstr "Atribúty"
  605. #. module: purchase
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  607. msgid "Auto-Complete"
  608. msgstr "Automatické doplnenie"
  609. #. module: purchase
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  613. msgid "Auto-complete"
  614. msgstr "Automatické doplnenie"
  615. #. module: purchase
  616. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  617. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  618. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  619. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  620. msgstr ""
  621. "Automatické doplnenie z predchádzajúcich dokladov / nákupných objednávok"
  622. #. module: purchase
  623. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  624. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  625. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  626. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  627. msgstr "Automatické doplnenie z predchádzajúcich nákupných objednávok"
  628. #. module: purchase
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  630. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  631. msgstr "Automaticky uzamknúť potvrdené objednávky, aby ste zabránili úpravám"
  632. #. module: purchase
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  634. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  635. msgstr "Automatické pripomenutie dátum prijatia dodávateľom"
  636. #. module: purchase
  637. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  638. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  639. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  641. msgid ""
  642. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  643. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  644. msgstr ""
  645. #. module: purchase
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  647. msgid "Average Cost"
  648. msgstr "Priemerné náklady"
  649. #. module: purchase
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  651. msgid "Average Days to Purchase"
  652. msgstr ""
  653. #. module: purchase
  654. #. odoo-javascript
  655. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  656. #, python-format
  657. msgid "Avg Order Value"
  658. msgstr ""
  659. #. module: purchase
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  661. msgid "Bill Control"
  662. msgstr "Kontrola účtenky"
  663. #. module: purchase
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  665. msgid "Bill Count"
  666. msgstr "Počet účteniek"
  667. #. module: purchase
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  669. msgid "Bill Lines"
  670. msgstr "Riadky účtenky"
  671. #. module: purchase
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  673. msgid "Billed"
  674. msgstr "Faktúrované"
  675. #. module: purchase
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  677. msgid "Billed Qty"
  678. msgstr "Účtované množ."
  679. #. module: purchase
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  681. msgid "Billed Quantity"
  682. msgstr "Účtované množstvo"
  683. #. module: purchase
  684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  685. msgid "Billed Quantity:"
  686. msgstr "Účtované množstvo:"
  687. #. module: purchase
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  689. msgid "Billing Status"
  690. msgstr "Stav účtovania"
  691. #. module: purchase
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  693. msgid "Bills"
  694. msgstr "Dodávateľské faktúry"
  695. #. module: purchase
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  697. msgid "Bills Received"
  698. msgstr "Prijaté faktúry"
  699. #. module: purchase
  700. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  701. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  702. msgid "Blocking Message"
  703. msgstr "Blokovacia správa"
  704. #. module: purchase
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  706. msgid "Buyer"
  707. msgstr ""
  708. #. module: purchase
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  710. msgid "Calendar View"
  711. msgstr "Zobrazenie kalendára"
  712. #. module: purchase
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  714. msgid ""
  715. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  716. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  717. msgstr ""
  718. #. module: purchase
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  720. msgid "Cancel"
  721. msgstr "Zrušené"
  722. #. module: purchase
  723. #. odoo-python
  724. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  725. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  726. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  727. #, python-format
  728. msgid "Cancelled"
  729. msgstr "Zrušené"
  730. #. module: purchase
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  732. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  733. msgstr "Zrušená nákupná objednávka #"
  734. #. module: purchase
  735. #. odoo-python
  736. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  737. #, python-format
  738. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  739. msgstr "Nie je možné zmazať nákupnú objednávku ktorá je v stave '%s'."
  740. #. module: purchase
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  742. msgid "Category"
  743. msgstr "Kategória"
  744. #. module: purchase
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  746. msgid "Commercial Entity"
  747. msgstr "Komerčný subjekt"
  748. #. module: purchase
  749. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  750. msgid "Companies"
  751. msgstr "Spoločnosti"
  752. #. module: purchase
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  758. msgid "Company"
  759. msgstr "Spoločnosť"
  760. #. module: purchase
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  762. msgid "Company Currency"
  763. msgstr "Mena spoločnosti"
  764. #. module: purchase
  765. #. odoo-python
  766. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  767. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  768. #, python-format
  769. msgid "Compose Email"
  770. msgstr "Vytvoriť email"
  771. #. module: purchase
  772. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  773. msgid "Config Settings"
  774. msgstr "Nastavenia konfigurácie"
  775. #. module: purchase
  776. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  777. msgid "Configuration"
  778. msgstr "Konfigurácia"
  779. #. module: purchase
  780. #. odoo-python
  781. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  782. #, python-format
  783. msgid "Confirm"
  784. msgstr "Potvrdiť"
  785. #. module: purchase
  786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  787. msgid "Confirm Order"
  788. msgstr "Potvrdiť objednávku"
  789. #. module: purchase
  790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  791. msgid "Confirm Receipt Date"
  792. msgstr "Potvrdiť dátum prijatia"
  793. #. module: purchase
  794. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  795. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  796. msgstr "Potvrdiť nákupné objednávky v jednom kroku"
  797. #. module: purchase
  798. #. odoo-javascript
  799. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  800. #, python-format
  801. msgid "Confirm your purchase."
  802. msgstr "Potvrdiť váš nákup."
  803. #. module: purchase
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  805. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  806. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  808. msgid "Confirmation Date"
  809. msgstr "Dátum potvrdenia"
  810. #. module: purchase
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  812. msgid "Confirmation Date Last Year"
  813. msgstr ""
  814. #. module: purchase
  815. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  816. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  817. msgstr "Potvrdené nákupné objednávky nie je možné zmeniť"
  818. #. module: purchase
  819. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  821. msgid "Contact"
  822. msgstr "Kontakt"
  823. #. module: purchase
  824. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  826. msgid "Control Policy"
  827. msgstr "Kontrolná politika"
  828. #. module: purchase
  829. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  830. msgid ""
  831. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  832. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  833. msgstr ""
  834. "Ku konverzii medzi mernými jednotkami môže dôjsť len v prípade, že patria do"
  835. " rovnakej kategórie. Konverzia bude spravená na základe pomerov."
  836. #. module: purchase
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  838. msgid "Country code"
  839. msgstr ""
  840. #. module: purchase
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  842. msgid "Create Bill"
  843. msgstr "Vytvoriť účtenku"
  844. #. module: purchase
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  847. msgid "Create Bills"
  848. msgstr "Vytvorte prijaté faktúry"
  849. #. module: purchase
  850. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  851. msgid "Create Vendor Bills"
  852. msgstr "Vytvorte dodávateľské faktúry"
  853. #. module: purchase
  854. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  855. msgid "Create a new product variant"
  856. msgstr "Vytvoriť nový variant produktu"
  857. #. module: purchase
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  860. msgid "Created by"
  861. msgstr "Vytvoril"
  862. #. module: purchase
  863. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  865. msgid "Created on"
  866. msgstr "Vytvorené"
  867. #. module: purchase
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  872. msgid "Currency"
  873. msgstr "Mena"
  874. #. module: purchase
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  876. msgid "Currency Rate"
  877. msgstr "Kurz meny"
  878. #. module: purchase
  879. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  880. msgid "Customer Portal URL"
  881. msgstr "URL zákazníckeho portálu"
  882. #. module: purchase
  883. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  884. msgid "Date"
  885. msgstr "Dátum"
  886. #. module: purchase
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  888. msgid "Date Calendar Start"
  889. msgstr ""
  890. #. module: purchase
  891. #. odoo-python
  892. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  893. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  894. #, python-format
  895. msgid "Date Updated"
  896. msgstr ""
  897. #. module: purchase
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  899. msgid "Date:"
  900. msgstr "Dátum:"
  901. #. module: purchase
  902. #. odoo-javascript
  903. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  904. #, python-format
  905. msgid "Days"
  906. msgstr "Dni"
  907. #. module: purchase
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  911. msgid "Days Before Receipt"
  912. msgstr ""
  913. #. module: purchase
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  915. msgid "Days to Confirm"
  916. msgstr "Dni na potvrdenie"
  917. #. module: purchase
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  919. msgid "Days to Receive"
  920. msgstr "Dni na príjem"
  921. #. module: purchase
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  923. msgid "Define your terms and conditions ..."
  924. msgstr "Zadefinujte svoje pojmy a podmienky..."
  925. #. module: purchase
  926. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  927. msgid ""
  928. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  929. "vendor pricelist lead time then today's date."
  930. msgstr ""
  931. #. module: purchase
  932. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  933. msgid ""
  934. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  935. "arrival of products."
  936. msgstr ""
  937. #. module: purchase
  938. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  939. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  940. msgid ""
  941. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  942. "converted into a purchase order."
  943. msgstr ""
  944. #. module: purchase
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  946. msgid "Description"
  947. msgstr "Popis"
  948. #. module: purchase
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  953. msgid "Display Name"
  954. msgstr "Zobrazovaný názov"
  955. #. module: purchase
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  957. msgid "Display Type"
  958. msgstr "Zobrazovaný typ"
  959. #. module: purchase
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  961. msgid "Documentation"
  962. msgstr "Dokumentácia"
  963. #. module: purchase
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  965. msgid "Domain"
  966. msgstr "Doména"
  967. #. module: purchase
  968. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  969. msgid "Done"
  970. msgstr "Hotové"
  971. #. module: purchase
  972. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  973. msgid "Double validation amount"
  974. msgstr "Množstvo dvojitej validácie"
  975. #. module: purchase
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  977. msgid "Download"
  978. msgstr "Stiahnuť"
  979. #. module: purchase
  980. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  981. msgid "Draft RFQ"
  982. msgstr "Koncept RFQ"
  983. #. module: purchase
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  985. msgid "Draft RFQs"
  986. msgstr ""
  987. #. module: purchase
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  989. msgid "Dropship Address"
  990. msgstr ""
  991. #. module: purchase
  992. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  993. msgid "Email composition wizard"
  994. msgstr "Sprievodca zostavovaním emailov"
  995. #. module: purchase
  996. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  998. msgid "Expected Arrival"
  999. msgstr ""
  1000. #. module: purchase
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1002. msgid "Extended Filters"
  1003. msgstr "Rozšírené filtre"
  1004. #. module: purchase
  1005. #. odoo-python
  1006. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1007. #, python-format
  1008. msgid "Extra line with %s "
  1009. msgstr "Zvláštny riadok s %s "
  1010. #. module: purchase
  1011. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1013. msgid "Fiscal Position"
  1014. msgstr "Fiškálna pozícia"
  1015. #. module: purchase
  1016. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1017. msgid "Followers"
  1018. msgstr "Odberatelia"
  1019. #. module: purchase
  1020. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1021. msgid "Followers (Partners)"
  1022. msgstr "Odberatelia (partneri)"
  1023. #. module: purchase
  1024. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1025. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1026. msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
  1027. #. module: purchase
  1028. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1029. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1030. msgstr ""
  1031. #. module: purchase
  1032. #. odoo-python
  1033. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1034. #, python-format
  1035. msgid "From %s document"
  1036. msgstr ""
  1037. #. module: purchase
  1038. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1039. msgid "Fully Billed"
  1040. msgstr ""
  1041. #. module: purchase
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1044. msgid "Future Activities"
  1045. msgstr "Budúce aktivity"
  1046. #. module: purchase
  1047. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1048. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1049. msgstr "Získať 2 úrovne schválení pre potvrdenie nákupnej objednávky"
  1050. #. module: purchase
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1052. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1053. msgstr "Dostávajte varovania pre produkty alebo dodávateľov"
  1054. #. module: purchase
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1056. msgid "Gross Weight"
  1057. msgstr "Hrubá hmotnosť"
  1058. #. module: purchase
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1063. msgid "Group By"
  1064. msgstr "Zoskupiť podľa"
  1065. #. module: purchase
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1067. msgid "Has Message"
  1068. msgstr "Má správu"
  1069. #. module: purchase
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1071. msgid "Hide cancelled lines"
  1072. msgstr "Skryť zrušené riadky"
  1073. #. module: purchase
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1075. msgid "History"
  1076. msgstr "História"
  1077. #. module: purchase
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1080. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1082. msgid "ID"
  1083. msgstr "ID"
  1084. #. module: purchase
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1086. msgid "Icon"
  1087. msgstr "Ikona"
  1088. #. module: purchase
  1089. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1090. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1091. msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
  1092. #. module: purchase
  1093. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1094. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1095. msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
  1096. #. module: purchase
  1097. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1098. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1099. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1100. msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
  1101. #. module: purchase
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1103. msgid ""
  1104. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1105. "received in order to pay the invoice."
  1106. msgstr ""
  1107. "Ak je povolené, aktivuje 3-cestnú kontrolu dodávateľských faktúr: položky "
  1108. "musia byť dodané aby bolo možné platiť faktúry"
  1109. #. module: purchase
  1110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1111. msgid ""
  1112. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1113. "a grid entry."
  1114. msgstr ""
  1115. #. module: purchase
  1116. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1117. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1118. msgstr ""
  1119. #. module: purchase
  1120. #. odoo-python
  1121. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1122. #, python-format
  1123. msgid "Import Template for Products"
  1124. msgstr "Import šablóny produktu"
  1125. #. module: purchase
  1126. #. odoo-python
  1127. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1128. #, python-format
  1129. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1130. msgstr "Pre zmazanie nákupnej objednávky ju musíte najskôr zrušiť."
  1131. #. module: purchase
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1133. msgid "Incoterm"
  1134. msgstr "Medzinárodné dodacie podmienky"
  1135. #. module: purchase
  1136. #. odoo-javascript
  1137. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1138. #, python-format
  1139. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1140. msgstr ""
  1141. #. module: purchase
  1142. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1143. msgid ""
  1144. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1145. "used in international transactions."
  1146. msgstr ""
  1147. "Medzinárodné obchodné podmienky (Incoterms) sú zbierka predefinovaných "
  1148. "obchodných podmienok používaných pri medzinárodných transakciách."
  1149. #. module: purchase
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1151. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1152. msgstr "Faktúry a prichádzajúce zásielky"
  1153. #. module: purchase
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1155. msgid "Invoicing"
  1156. msgstr "Fakturácia"
  1157. #. module: purchase
  1158. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1159. msgid "Is Follower"
  1160. msgstr "Odberateľ"
  1161. #. module: purchase
  1162. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1163. msgid "Journal Entry"
  1164. msgstr "Vstup účtovnej knihy"
  1165. #. module: purchase
  1166. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1167. msgid "Journal Item"
  1168. msgstr "Položka účtovnej knihy"
  1169. #. module: purchase
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1174. msgid "Last Modified on"
  1175. msgstr "Posledná úprava"
  1176. #. module: purchase
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1179. msgid "Last Updated by"
  1180. msgstr "Naposledy upravoval"
  1181. #. module: purchase
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1184. msgid "Last Updated on"
  1185. msgstr "Naposledy upravované"
  1186. #. module: purchase
  1187. #. odoo-javascript
  1188. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1189. #, python-format
  1190. msgid "Late"
  1191. msgstr "Meškajúci"
  1192. #. module: purchase
  1193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1195. msgid "Late Activities"
  1196. msgstr "Omeškané aktivity"
  1197. #. module: purchase
  1198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1199. msgid "Late RFQs"
  1200. msgstr ""
  1201. #. module: purchase
  1202. #. odoo-javascript
  1203. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1204. #, python-format
  1205. msgid "Lead Time to Purchase"
  1206. msgstr ""
  1207. #. module: purchase
  1208. #. odoo-javascript
  1209. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1210. #, python-format
  1211. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1212. msgstr ""
  1213. #. module: purchase
  1214. #. odoo-javascript
  1215. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1216. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1217. #, python-format
  1218. msgid ""
  1219. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1220. " invoice control."
  1221. msgstr ""
  1222. #. module: purchase
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1224. msgid "Levels of Approvals"
  1225. msgstr "Úrovne schvaľovania"
  1226. #. module: purchase
  1227. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1228. msgid "Levels of Approvals *"
  1229. msgstr "Úrovne schvaľovania *"
  1230. #. module: purchase
  1231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1232. msgid "Lock"
  1233. msgstr "Zamknúť"
  1234. #. module: purchase
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1236. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1237. msgstr "Zamknúť potvrdené objednávky"
  1238. #. module: purchase
  1239. #. odoo-python
  1240. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1241. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1242. #, python-format
  1243. msgid "Locked"
  1244. msgstr "Uzamknuté"
  1245. #. module: purchase
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1247. msgid "Main Attachment"
  1248. msgstr "Hlavná príloha"
  1249. #. module: purchase
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1251. msgid ""
  1252. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1253. msgstr ""
  1254. "Uistite sa že platíte prijaté faktúry len za dodané tovary, ktoré ste "
  1255. "objednali"
  1256. #. module: purchase
  1257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1258. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1259. msgstr ""
  1260. #. module: purchase
  1261. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1262. msgid "Manual"
  1263. msgstr "Manuálne"
  1264. #. module: purchase
  1265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1266. msgid "Manual Invoices"
  1267. msgstr "Manuálne faktúry"
  1268. #. module: purchase
  1269. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1270. msgid "Manual Received Qty"
  1271. msgstr ""
  1272. #. module: purchase
  1273. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1274. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1275. msgid ""
  1276. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1277. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1278. " to cope with unexpected vendor delays."
  1279. msgstr ""
  1280. "Odchýlka pre dodacie lehoty dodávateľov. Keď systém vygeneruje nákupnú "
  1281. "objednávku pre obstaranie výrobkov, budú naplánované o toľko dní skôr pre "
  1282. "vysporiadanie sa s nečakaným oneskorením dodávky."
  1283. #. module: purchase
  1284. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1285. msgid ""
  1286. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1287. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1288. " to cope with unexpected vendor delays."
  1289. msgstr ""
  1290. "Odchýlka pre dodacie lehoty predajcov. Keď systém vygeneruje nákupnú "
  1291. "objednávku pre obstaranie výrobkov, budú naplánované o toľko dní skôr pre "
  1292. "vysporiadanie sa s nečakaným oneskorením dodavateľov."
  1293. #. module: purchase
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1295. msgid "Message Delivery error"
  1296. msgstr "Chyba zobrazovania správ"
  1297. #. module: purchase
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1299. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1300. msgid "Message for Purchase Order"
  1301. msgstr "Správa pre nákupnú objednávku"
  1302. #. module: purchase
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1304. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1305. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1306. msgstr "Správa pre riadok nákupnej objednávky"
  1307. #. module: purchase
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1309. msgid "Messages"
  1310. msgstr "Správy"
  1311. #. module: purchase
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1313. msgid "Minimum Amount"
  1314. msgstr "Minimálne množstvo"
  1315. #. module: purchase
  1316. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1317. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1318. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1319. msgstr "Minimálne množstvo pre ktoré je vyžadované dvojité overenie"
  1320. #. module: purchase
  1321. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1322. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1323. msgstr ""
  1324. #. module: purchase
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1326. msgid "My Activity Deadline"
  1327. msgstr "Termín mojej aktivity"
  1328. #. module: purchase
  1329. #. odoo-javascript
  1330. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1331. #, python-format
  1332. msgid "My Draft RFQs"
  1333. msgstr ""
  1334. #. module: purchase
  1335. #. odoo-javascript
  1336. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1337. #, python-format
  1338. msgid "My Late RFQs"
  1339. msgstr ""
  1340. #. module: purchase
  1341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1342. msgid "My Orders"
  1343. msgstr "Moje objednávky"
  1344. #. module: purchase
  1345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1346. msgid "My Purchases"
  1347. msgstr "Moje nákupy"
  1348. #. module: purchase
  1349. #. odoo-javascript
  1350. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1351. #, python-format
  1352. msgid "My RFQs"
  1353. msgstr ""
  1354. #. module: purchase
  1355. #. odoo-javascript
  1356. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1357. #, python-format
  1358. msgid "My Waiting RFQs"
  1359. msgstr ""
  1360. #. module: purchase
  1361. #. odoo-python
  1362. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1363. #, python-format
  1364. msgid "Name"
  1365. msgstr "Meno"
  1366. #. module: purchase
  1367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1368. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1369. msgstr "Meno, TIN, mail alebo referencia"
  1370. #. module: purchase
  1371. #. odoo-python
  1372. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1373. #, python-format
  1374. msgid "Newest"
  1375. msgstr "Najnovšie"
  1376. #. module: purchase
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1378. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1379. msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu"
  1380. #. module: purchase
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1382. msgid "Next Activity Deadline"
  1383. msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
  1384. #. module: purchase
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1386. msgid "Next Activity Summary"
  1387. msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
  1388. #. module: purchase
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1390. msgid "Next Activity Type"
  1391. msgstr "Typ ďalšej aktivity"
  1392. #. module: purchase
  1393. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1394. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1395. msgid "No Message"
  1396. msgstr "Žiadna správa"
  1397. #. module: purchase
  1398. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1399. msgid "No Purchase Analysis"
  1400. msgstr ""
  1401. #. module: purchase
  1402. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1403. msgid "No product found. Let's create one!"
  1404. msgstr "Nenašli sa žiadne produkty. Vytvorte nový!"
  1405. #. module: purchase
  1406. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1407. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1408. msgstr ""
  1409. #. module: purchase
  1410. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1411. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1412. msgstr ""
  1413. #. module: purchase
  1414. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1415. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1416. msgstr ""
  1417. #. module: purchase
  1418. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1419. msgid "Normal"
  1420. msgstr "Normálna"
  1421. #. module: purchase
  1422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1423. msgid "Not Acknowledged"
  1424. msgstr ""
  1425. #. module: purchase
  1426. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1428. msgid "Note"
  1429. msgstr "Poznámka"
  1430. #. module: purchase
  1431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1432. msgid "Notes"
  1433. msgstr "Poznámky"
  1434. #. module: purchase
  1435. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1436. msgid "Nothing to Bill"
  1437. msgstr "Nič na účtovanie"
  1438. #. module: purchase
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1440. msgid "Number of Actions"
  1441. msgstr "Počet akcií"
  1442. #. module: purchase
  1443. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1444. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1445. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1446. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1447. msgstr ""
  1448. #. module: purchase
  1449. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1450. msgid "Number of errors"
  1451. msgstr "Počet chýb"
  1452. #. module: purchase
  1453. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1454. msgid "Number of messages requiring action"
  1455. msgstr ""
  1456. #. module: purchase
  1457. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1458. msgid "Number of messages with delivery error"
  1459. msgstr "Počet doručených správ s chybou"
  1460. #. module: purchase
  1461. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1462. msgid "On ordered quantities"
  1463. msgstr "Na objednaných množstvách"
  1464. #. module: purchase
  1465. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1466. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1467. msgid ""
  1468. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1469. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1470. msgstr ""
  1471. "Na objednané množstvá: Kontrolné účty na základe objednaných množstiev.\n"
  1472. "Na prijaté množstvá: Kontrolné účty založené na prijatých množstvách."
  1473. #. module: purchase
  1474. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1475. msgid "On received quantities"
  1476. msgstr "Na obdržaných množstvách"
  1477. #. module: purchase
  1478. #. odoo-javascript
  1479. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1480. #, python-format
  1481. msgid ""
  1482. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1483. "with the right price."
  1484. msgstr ""
  1485. #. module: purchase
  1486. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1487. msgid ""
  1488. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1489. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1490. msgstr ""
  1491. #. module: purchase
  1492. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1495. msgid "Order"
  1496. msgstr "Poradie"
  1497. #. module: purchase
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1499. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1503. msgid "Order Date"
  1504. msgstr "Dátum objednávky"
  1505. #. module: purchase
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1508. msgid "Order Deadline"
  1509. msgstr ""
  1510. #. module: purchase
  1511. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1512. msgid "Order Lines"
  1513. msgstr "Položky objednávky"
  1514. #. module: purchase
  1515. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1516. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1518. msgid "Order Reference"
  1519. msgstr "Referencia objednávky"
  1520. #. module: purchase
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1522. msgid "Ordered Quantity:"
  1523. msgstr "Objednané množstvo:"
  1524. #. module: purchase
  1525. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1526. msgid "Ordered quantities"
  1527. msgstr "Objednané množstvá"
  1528. #. module: purchase
  1529. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1531. msgid "Orders"
  1532. msgstr "Objednávky"
  1533. #. module: purchase
  1534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1535. msgid "Other Information"
  1536. msgstr "Ďalšie informácie"
  1537. #. module: purchase
  1538. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1539. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1540. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1541. msgstr ""
  1542. #. module: purchase
  1543. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1544. msgid "Packaging"
  1545. msgstr "Balenie"
  1546. #. module: purchase
  1547. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1548. msgid "Packaging Quantity"
  1549. msgstr ""
  1550. #. module: purchase
  1551. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1552. msgid "Partner"
  1553. msgstr "Partner"
  1554. #. module: purchase
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1556. msgid "Partner Country"
  1557. msgstr "Partnerská krajina"
  1558. #. module: purchase
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1560. msgid "Payment Terms"
  1561. msgstr "Platobné podmienky"
  1562. #. module: purchase
  1563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1564. msgid "Payment terms"
  1565. msgstr "Platobné podmienky"
  1566. #. module: purchase
  1567. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1568. msgid "Portal Access URL"
  1569. msgstr "URL portálového prístupu"
  1570. #. module: purchase
  1571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1572. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1573. msgstr ""
  1574. #. module: purchase
  1575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1576. msgid "Pricing"
  1577. msgstr "Oceňovanie"
  1578. #. module: purchase
  1579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1580. msgid "Print"
  1581. msgstr "Tlač"
  1582. #. module: purchase
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1584. msgid "Print RFQ"
  1585. msgstr "Vytlačiť RFQ"
  1586. #. module: purchase
  1587. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1588. msgid "Priority"
  1589. msgstr "Priority"
  1590. #. module: purchase
  1591. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1592. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1593. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1594. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1598. msgid "Product"
  1599. msgstr "Produkt"
  1600. #. module: purchase
  1601. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1602. msgid "Product Attributes"
  1603. msgstr "Atribúty produktu"
  1604. #. module: purchase
  1605. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1606. msgid "Product Categories"
  1607. msgstr "Kategórie produktu"
  1608. #. module: purchase
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1611. msgid "Product Category"
  1612. msgstr "Kategória produktu"
  1613. #. module: purchase
  1614. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1615. msgid "Product Packaging"
  1616. msgstr "Produktové balenie"
  1617. #. module: purchase
  1618. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1619. msgid "Product Template"
  1620. msgstr "Šablóna produktu"
  1621. #. module: purchase
  1622. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1623. msgid "Product Type"
  1624. msgstr "Typ produktu"
  1625. #. module: purchase
  1626. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1627. msgid "Product Variant"
  1628. msgstr "Varianta produktu"
  1629. #. module: purchase
  1630. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1631. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1632. msgid "Product Variants"
  1633. msgstr "Varianty produktu"
  1634. #. module: purchase
  1635. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1636. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1637. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1638. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1642. msgid "Products"
  1643. msgstr "Produkty"
  1644. #. module: purchase
  1645. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1646. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1647. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1648. msgstr "Poskytnite mechanizmus dvojitého overovania pre nákupy"
  1649. #. module: purchase
  1650. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1651. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1652. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1654. msgid "Purchase"
  1655. msgstr "Nákup"
  1656. #. module: purchase
  1657. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1658. msgid "Purchase Agreements"
  1659. msgstr "Nákupné dohody"
  1660. #. module: purchase
  1661. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1665. msgid "Purchase Analysis"
  1666. msgstr "Nákupná analýza"
  1667. #. module: purchase
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1669. msgid "Purchase Description"
  1670. msgstr "Popis nákupu"
  1671. #. module: purchase
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1673. msgid "Purchase Grid Entry"
  1674. msgstr ""
  1675. #. module: purchase
  1676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1677. msgid "Purchase History"
  1678. msgstr ""
  1679. #. module: purchase
  1680. #. odoo-python
  1681. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1682. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1683. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1684. #, python-format
  1685. msgid "Purchase History for %s"
  1686. msgstr ""
  1687. #. module: purchase
  1688. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1690. msgid "Purchase Lead Time"
  1691. msgstr "Dodacia doba nákupu"
  1692. #. module: purchase
  1693. #. odoo-python
  1694. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1695. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1696. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1697. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1698. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1699. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1705. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1706. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1707. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1708. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1717. #, python-format
  1718. msgid "Purchase Order"
  1719. msgstr "Objednávka"
  1720. #. module: purchase
  1721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1722. msgid "Purchase Order #"
  1723. msgstr "Objednávka #"
  1724. #. module: purchase
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1726. msgid "Purchase Order Approval"
  1727. msgstr "Schválenie objednávky"
  1728. #. module: purchase
  1729. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1731. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1735. msgid "Purchase Order Count"
  1736. msgstr "Počet nákupných objednávok"
  1737. #. module: purchase
  1738. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1739. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1740. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1743. msgid "Purchase Order Line"
  1744. msgstr "Riadok nákupnej objednávky"
  1745. #. module: purchase
  1746. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1747. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1748. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1749. msgstr ""
  1750. #. module: purchase
  1751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1753. msgid "Purchase Order Lines"
  1754. msgstr "Riadky nákupnej objednávky"
  1755. #. module: purchase
  1756. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1757. msgid "Purchase Order Modification"
  1758. msgstr "Úprava nákupnej objednávky"
  1759. #. module: purchase
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1761. msgid "Purchase Order Modification *"
  1762. msgstr "Úprava nákupnej objednávky *"
  1763. #. module: purchase
  1764. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1765. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1766. msgid ""
  1767. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1768. "after confirm"
  1769. msgstr ""
  1770. "Úpravy objednávky, ktoré sa použijú, keď chcete objednávku upraviť, po "
  1771. "potvrdení"
  1772. #. module: purchase
  1773. #. odoo-python
  1774. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1775. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1776. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1784. #, python-format
  1785. msgid "Purchase Orders"
  1786. msgstr "Nakupné objednávky"
  1787. #. module: purchase
  1788. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1789. msgid "Purchase Report"
  1790. msgstr "Report nákupu"
  1791. #. module: purchase
  1792. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1796. msgid "Purchase Representative"
  1797. msgstr "Zástupca nákupu"
  1798. #. module: purchase
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1800. msgid "Purchase Warnings"
  1801. msgstr "Varovania nákupu"
  1802. #. module: purchase
  1803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1804. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1805. msgstr "Fakturované nákupné objednávky."
  1806. #. module: purchase
  1807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1808. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1809. msgstr "Nákupné objednávky ktoré obsahuú nevyfaktúrované riadky."
  1810. #. module: purchase
  1811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1812. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1813. msgstr ""
  1814. #. module: purchase
  1815. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1816. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1817. msgid "Purchase reminder"
  1818. msgstr ""
  1819. #. module: purchase
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1821. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1822. msgstr ""
  1823. #. module: purchase
  1824. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1825. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1826. msgstr ""
  1827. #. module: purchase
  1828. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1829. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1830. msgstr ""
  1831. #. module: purchase
  1832. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1833. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1834. msgstr ""
  1835. #. module: purchase
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1838. msgid "Purchased"
  1839. msgstr "Nakúpené"
  1840. #. module: purchase
  1841. #. odoo-javascript
  1842. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1843. #, python-format
  1844. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1845. msgstr ""
  1846. #. module: purchase
  1847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1849. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1850. msgstr "Nakúpené za posledných 365 dní"
  1851. #. module: purchase
  1852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1854. msgid "Purchases"
  1855. msgstr "Nákup"
  1856. #. module: purchase
  1857. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1858. msgid "Purchases & Bills Union"
  1859. msgstr "Únia nákupov a faktúr"
  1860. #. module: purchase
  1861. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1862. msgid ""
  1863. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1864. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1865. msgstr ""
  1866. "Poskytnite adresu ak chcete doručenie od dodávateľa priamo zákaznikovi. V "
  1867. "opačnom prípade, nechajte prázdne pre doručenie do vašej spoločnosti."
  1868. #. module: purchase
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1870. msgid "Qty Billed"
  1871. msgstr ""
  1872. #. module: purchase
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1874. msgid "Qty Ordered"
  1875. msgstr "Objednané množstvo"
  1876. #. module: purchase
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1878. msgid "Qty Received"
  1879. msgstr ""
  1880. #. module: purchase
  1881. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1882. msgid "Qty to be Billed"
  1883. msgstr ""
  1884. #. module: purchase
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1886. msgid "Quantities billed by vendors"
  1887. msgstr "Množstvá účtované dodávateľmi"
  1888. #. module: purchase
  1889. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1891. msgid "Quantity"
  1892. msgstr "Množstvo"
  1893. #. module: purchase
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1895. msgid "Quantity:"
  1896. msgstr "Množstvo:"
  1897. #. module: purchase
  1898. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  1899. msgid "RFQ"
  1900. msgstr "RFQ"
  1901. #. module: purchase
  1902. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1903. msgid "RFQ Approved"
  1904. msgstr "RFQ schválené"
  1905. #. module: purchase
  1906. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1907. msgid "RFQ Confirmed"
  1908. msgstr "RFQ potvrdené"
  1909. #. module: purchase
  1910. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1911. msgid "RFQ Done"
  1912. msgstr "RFQ dokončené"
  1913. #. module: purchase
  1914. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  1915. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  1916. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  1917. msgid "RFQ Sent"
  1918. msgstr "RFQ poslané"
  1919. #. module: purchase
  1920. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1921. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1922. msgstr ""
  1923. #. module: purchase
  1924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1925. msgid "RFQs"
  1926. msgstr ""
  1927. #. module: purchase
  1928. #. odoo-javascript
  1929. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1930. #, python-format
  1931. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  1932. msgstr ""
  1933. #. module: purchase
  1934. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1935. msgid "RFQs and Purchases"
  1936. msgstr "RFQ a Nákup"
  1937. #. module: purchase
  1938. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  1939. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  1940. msgstr ""
  1941. #. module: purchase
  1942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1943. msgid "Re-Send by Email"
  1944. msgstr "Preposlané emailom"
  1945. #. module: purchase
  1946. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  1947. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  1948. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  1949. msgid "Receipt Reminder"
  1950. msgstr ""
  1951. #. module: purchase
  1952. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  1953. msgid "Receipt Reminder Email"
  1954. msgstr ""
  1955. #. module: purchase
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1957. msgid "Received"
  1958. msgstr "Prijaté"
  1959. #. module: purchase
  1960. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  1961. msgid "Received Qty"
  1962. msgstr "Prijaté množstvo"
  1963. #. module: purchase
  1964. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  1965. msgid "Received Qty Method"
  1966. msgstr ""
  1967. #. module: purchase
  1968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1969. msgid "Received Quantity"
  1970. msgstr ""
  1971. #. module: purchase
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  1973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1974. msgid "Received Quantity:"
  1975. msgstr "Prijaté množstvo:"
  1976. #. module: purchase
  1977. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  1978. msgid "Received quantities"
  1979. msgstr ""
  1980. #. module: purchase
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  1982. msgid "Reception Confirmed"
  1983. msgstr ""
  1984. #. module: purchase
  1985. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  1986. msgid "Record a new vendor bill"
  1987. msgstr "Nahrať novú dodávateľskú faktúru"
  1988. #. module: purchase
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  1990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1994. msgid "Reference"
  1995. msgstr "Referencia"
  1996. #. module: purchase
  1997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  1998. msgid "Reference Document"
  1999. msgstr "Zdrojový dokument"
  2000. #. module: purchase
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2002. msgid "Reference Unit of Measure"
  2003. msgstr "Referencia mernej jednotky"
  2004. #. module: purchase
  2005. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2006. msgid ""
  2007. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2008. " sales order)"
  2009. msgstr ""
  2010. "Odkaz na dokument, ktorý vytvoril túto požiadavku nákupnej objednávky (napr."
  2011. " objednávka predaja)"
  2012. #. module: purchase
  2013. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2014. msgid ""
  2015. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2016. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2017. "on the delivery order sent by your vendor."
  2018. msgstr ""
  2019. "Odkaz na predajné objednávky alebo ponuky zaslanej dodávateľom. Používa sa "
  2020. "na vytvorenie zhody keď dostanete produkty, keďže tento odkaz je zvyčajne "
  2021. "napísaný na dodacej objednávke zaslanej vašim dodávateľom."
  2022. #. module: purchase
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2024. msgid "Reminder Confirmed"
  2025. msgstr ""
  2026. #. module: purchase
  2027. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2028. msgid "Reporting"
  2029. msgstr "Prehľady"
  2030. #. module: purchase
  2031. #. odoo-python
  2032. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2033. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2036. #, python-format
  2037. msgid "Request for Quotation"
  2038. msgstr "Žiadosť o cenovú ponuku"
  2039. #. module: purchase
  2040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2041. msgid "Request for Quotation #"
  2042. msgstr "Žiadosť o cenovu ponuku #"
  2043. #. module: purchase
  2044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2045. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2046. msgstr ""
  2047. #. module: purchase
  2048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2049. msgid "Requests For Quotation"
  2050. msgstr ""
  2051. #. module: purchase
  2052. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2053. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2054. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2058. msgid "Requests for Quotation"
  2059. msgstr "Žiadosti o cenovú ponuku"
  2060. #. module: purchase
  2061. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2062. msgid ""
  2063. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2064. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2065. msgstr ""
  2066. #. module: purchase
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2068. msgid "Responsible User"
  2069. msgstr "Zodpovedný užívateľ"
  2070. #. module: purchase
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2072. msgid "SMS Delivery error"
  2073. msgstr "Chyba doručenia SMS"
  2074. #. module: purchase
  2075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2076. msgid "Scheduled Date"
  2077. msgstr "Naplánovaný dátum"
  2078. #. module: purchase
  2079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2082. msgid "Search Purchase Order"
  2083. msgstr "Vyhľadať nákupnú objednávku"
  2084. #. module: purchase
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2086. msgid "Search Reference Document"
  2087. msgstr "Hľadaj zdrojový dokument"
  2088. #. module: purchase
  2089. #. odoo-javascript
  2090. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2091. #, python-format
  2092. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2093. msgstr ""
  2094. #. module: purchase
  2095. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2096. msgid "Section"
  2097. msgstr "Sekcia"
  2098. #. module: purchase
  2099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2100. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2101. msgstr "Názov sekcie (napr. produkty, služby)"
  2102. #. module: purchase
  2103. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2104. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2105. msgstr ""
  2106. #. module: purchase
  2107. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2108. msgid "Security Token"
  2109. msgstr "Bezpečnostný token"
  2110. #. module: purchase
  2111. #. odoo-javascript
  2112. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2113. #, python-format
  2114. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2115. msgstr "Vyberte produkt alebo vytvorte nový."
  2116. #. module: purchase
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2118. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2119. msgstr "Vyber nákupnú objednávku alebo účtenku"
  2120. #. module: purchase
  2121. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2122. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2123. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2124. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2125. msgid ""
  2126. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2127. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2128. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2129. msgstr ""
  2130. "Zvolenie možnosti \"Varovanie\" notifikuje používateľa správou, Zvolenie "
  2131. "\"Blokovanie správy\" hodí výnimku so správou a zablokuje tok. Správa musí "
  2132. "byť napísaná v ďalšom poli."
  2133. #. module: purchase
  2134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2135. msgid "Send PO by Email"
  2136. msgstr "Poslať PO emailom"
  2137. #. module: purchase
  2138. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2139. msgid "Send Reminder"
  2140. msgstr ""
  2141. #. module: purchase
  2142. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2143. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2144. msgstr ""
  2145. #. module: purchase
  2146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2147. msgid "Send by Email"
  2148. msgstr "Poslať emailom"
  2149. #. module: purchase
  2150. #. odoo-javascript
  2151. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2152. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2153. #, python-format
  2154. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2155. msgstr ""
  2156. #. module: purchase
  2157. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2158. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2159. msgstr ""
  2160. #. module: purchase
  2161. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2162. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2163. msgstr ""
  2164. #. module: purchase
  2165. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2166. msgid ""
  2167. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2168. msgstr ""
  2169. #. module: purchase
  2170. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2171. msgid "Sequence"
  2172. msgstr "Postupnosť"
  2173. #. module: purchase
  2174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2175. msgid "Set to Draft"
  2176. msgstr "Nastaviť na koncept"
  2177. #. module: purchase
  2178. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2179. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2180. msgid "Settings"
  2181. msgstr "Nastavenia"
  2182. #. module: purchase
  2183. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2184. msgid "Share"
  2185. msgstr "Zdieľať"
  2186. #. module: purchase
  2187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2189. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2190. msgstr "Zobraz všetky záznamy, ktorých následná aktivita je pred dnešným dňom"
  2191. #. module: purchase
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2193. msgid "Source"
  2194. msgstr "Zdroj"
  2195. #. module: purchase
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2197. msgid "Source Document"
  2198. msgstr "Zdrojový dokument"
  2199. #. module: purchase
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2202. msgid "Starred"
  2203. msgstr "Obľúbené"
  2204. #. module: purchase
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2210. msgid "Status"
  2211. msgstr "Stav"
  2212. #. module: purchase
  2213. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2214. msgid ""
  2215. "Status based on activities\n"
  2216. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2217. "Today: Activity date is today\n"
  2218. "Planned: Future activities."
  2219. msgstr ""
  2220. "Status založený na aktivitách\n"
  2221. "Zmeškané: dátum už vypršal\n"
  2222. "Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
  2223. "Plán: budúce aktivity"
  2224. #. module: purchase
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2226. msgid "Subtotal"
  2227. msgstr "Medzisúčet"
  2228. #. module: purchase
  2229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2230. msgid "Sum of Qty Billed"
  2231. msgstr ""
  2232. #. module: purchase
  2233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2234. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2235. msgstr ""
  2236. #. module: purchase
  2237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2238. msgid "Sum of Qty Received"
  2239. msgstr ""
  2240. #. module: purchase
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2242. msgid "Sum of Total"
  2243. msgstr ""
  2244. #. module: purchase
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2246. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2247. msgstr ""
  2248. #. module: purchase
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2251. msgid "Supplier Currency"
  2252. msgstr "Mena dodávateľa"
  2253. #. module: purchase
  2254. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2255. msgid "Supplier Pricelist"
  2256. msgstr "Cenník dodávateľa"
  2257. #. module: purchase
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2259. msgid "Tax"
  2260. msgstr "Daň"
  2261. #. module: purchase
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2263. msgid "Tax Country"
  2264. msgstr ""
  2265. #. module: purchase
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2267. msgid "Tax Totals"
  2268. msgstr ""
  2269. #. module: purchase
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2271. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2272. msgid "Taxes"
  2273. msgstr "Dane"
  2274. #. module: purchase
  2275. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2276. msgid "Technical field for UX purpose."
  2277. msgstr "Technické pole používané na účely UX"
  2278. #. module: purchase
  2279. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2280. msgid ""
  2281. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2282. "country and fiscal position."
  2283. msgstr ""
  2284. #. module: purchase
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2286. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2287. msgstr "Obchodné podmienky"
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2290. msgid "Terms and Conditions"
  2291. msgstr "Obchodné podmienky"
  2292. #. module: purchase
  2293. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2294. msgid ""
  2295. "The ISO country code in two chars. \n"
  2296. "You can use this field for quick search."
  2297. msgstr ""
  2298. "ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n"
  2299. "Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadanie."
  2300. #. module: purchase
  2301. #. odoo-python
  2302. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2303. #, python-format
  2304. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2305. msgstr ""
  2306. #. module: purchase
  2307. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2308. msgid ""
  2309. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2310. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2311. " of the products and the vendor bill."
  2312. msgstr ""
  2313. "Žiadosť o cenovú ponuku je prvý krok toku nákupov. Akonáhle\n"
  2314. "prekonvertované na nákupnú objednávku, budete môcť kontrolovať príjem\n"
  2315. "produktov a dodacie faktúry."
  2316. #. module: purchase
  2317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2318. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2319. msgstr ""
  2320. #. module: purchase
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2322. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2323. msgstr ""
  2324. #. module: purchase
  2325. #. odoo-python
  2326. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2327. #, python-format
  2328. msgid ""
  2329. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2330. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2331. msgstr ""
  2332. #. module: purchase
  2333. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2334. msgid ""
  2335. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2336. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2337. msgstr ""
  2338. #. module: purchase
  2339. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2340. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2341. msgid ""
  2342. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2343. "the current partner"
  2344. msgstr ""
  2345. "Táto mena bude pouźitá, namiesto predvolenej, pre nákupy od aktuálneho "
  2346. "partnera"
  2347. #. module: purchase
  2348. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2350. msgid ""
  2351. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2352. "changed in the product detail form."
  2353. msgstr ""
  2354. "Táto preddefinovaná hodnota bude prevzatá pre každý nový produkt. Dá sa to "
  2355. "zmeniť v detailnom formulári produktu."
  2356. #. module: purchase
  2357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2358. msgid "This note is added to purchase orders."
  2359. msgstr "Táto poznámka sa pridáva k nákupným objednávkam."
  2360. #. module: purchase
  2361. #. odoo-python
  2362. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2363. #, python-format
  2364. msgid ""
  2365. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2366. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2367. msgstr ""
  2368. #. module: purchase
  2369. #. odoo-python
  2370. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2371. #, python-format
  2372. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2373. msgstr "Tento dodávateľský doklad bol vytvorený: %s"
  2374. #. module: purchase
  2375. #. odoo-python
  2376. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2377. #, python-format
  2378. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2379. msgstr "Tento dodávateľský doklad bol zmenený od: %s"
  2380. #. module: purchase
  2381. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2382. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2383. msgstr ""
  2384. "Dodávateľ nemá žiadnu nákupnú objedávku. Kliknite pre vytvorenie novej RFQ."
  2385. #. module: purchase
  2386. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2387. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2388. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2389. msgstr ""
  2390. #. module: purchase
  2391. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2392. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2393. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2394. msgstr ""
  2395. #. module: purchase
  2396. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2397. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2399. msgid "To Approve"
  2400. msgstr "Na schválenie"
  2401. #. module: purchase
  2402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2403. msgid "To Invoice Quantity"
  2404. msgstr "Na vyfaktúrované množstvo"
  2405. #. module: purchase
  2406. #. odoo-javascript
  2407. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2408. #, python-format
  2409. msgid "To Send"
  2410. msgstr "Poslať"
  2411. #. module: purchase
  2412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2414. msgid "Today Activities"
  2415. msgstr "Dnešné aktivity"
  2416. #. module: purchase
  2417. #. odoo-python
  2418. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2419. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2420. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2421. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2424. #, python-format
  2425. msgid "Total"
  2426. msgstr "Celkom"
  2427. #. module: purchase
  2428. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2429. msgid "Total Quantity"
  2430. msgstr "Celkové množstvo"
  2431. #. module: purchase
  2432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2435. msgid "Total Untaxed amount"
  2436. msgstr "Celková nezdanená suma"
  2437. #. module: purchase
  2438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2441. msgid "Total amount"
  2442. msgstr "Celková suma"
  2443. #. module: purchase
  2444. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2445. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2446. msgstr ""
  2447. #. module: purchase
  2448. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2449. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2450. msgstr "Pravda, ak je e-mail s pripomienkou potvrdený predajcom."
  2451. #. module: purchase
  2452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2454. msgid "Type a message..."
  2455. msgstr ""
  2456. #. module: purchase
  2457. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2458. msgid "Type of the exception activity on record."
  2459. msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
  2460. #. module: purchase
  2461. #. odoo-python
  2462. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2463. #, python-format
  2464. msgid ""
  2465. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2466. "vendor bills."
  2467. msgstr ""
  2468. "Nemožno zrušiť túto nákupnú objednávku. Najskôr musíte zrušiť pridružené "
  2469. "faktúry dodávateľov."
  2470. #. module: purchase
  2471. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2473. msgid "Unit Price"
  2474. msgstr "Jednotková cena"
  2475. #. module: purchase
  2476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2477. msgid "Unit Price:"
  2478. msgstr "Jednotková cena:"
  2479. #. module: purchase
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2481. msgid "Unit of Measure"
  2482. msgstr "Merná jednotka"
  2483. #. module: purchase
  2484. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2485. msgid "Units of Measure"
  2486. msgstr "Merné jednotky"
  2487. #. module: purchase
  2488. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2489. msgid "Units of Measure Categories"
  2490. msgstr "Kategórie merných jednotiek"
  2491. #. module: purchase
  2492. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2493. msgid "Units of Measures"
  2494. msgstr "Merné jednotky"
  2495. #. module: purchase
  2496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2497. msgid "Unlock"
  2498. msgstr "Odomknúť"
  2499. #. module: purchase
  2500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2503. msgid "Untaxed"
  2504. msgstr "Základ"
  2505. #. module: purchase
  2506. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2507. msgid "Untaxed Amount"
  2508. msgstr "Suma bez DPH"
  2509. #. module: purchase
  2510. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2511. msgid "Untaxed Total"
  2512. msgstr "Nezdanené celkom"
  2513. #. module: purchase
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2515. msgid "UoM"
  2516. msgstr "Merná jednotka"
  2517. #. module: purchase
  2518. #. odoo-python
  2519. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2520. #, python-format
  2521. msgid "Update Dates"
  2522. msgstr ""
  2523. #. module: purchase
  2524. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2525. msgid "Urgent"
  2526. msgstr "Súrne"
  2527. #. module: purchase
  2528. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2529. msgid "User"
  2530. msgstr "Užívateľ"
  2531. #. module: purchase
  2532. #. odoo-python
  2533. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2534. #, python-format
  2535. msgid ""
  2536. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2537. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2538. msgstr ""
  2539. #. module: purchase
  2540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2541. msgid "Variant Grid Entry"
  2542. msgstr "Variant Grid Entry"
  2543. #. module: purchase
  2544. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2545. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2552. msgid "Vendor"
  2553. msgstr "Výrobca"
  2554. #. module: purchase
  2555. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2556. msgid "Vendor Bill"
  2557. msgstr "Dodávateľský doklad"
  2558. #. module: purchase
  2559. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2563. msgid "Vendor Bills"
  2564. msgstr "Dodávateľské faktúry"
  2565. #. module: purchase
  2566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2567. msgid "Vendor Country"
  2568. msgstr "Krajina dodávateľa"
  2569. #. module: purchase
  2570. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2571. msgid "Vendor Pricelists"
  2572. msgstr "Cenník dodávateľa"
  2573. #. module: purchase
  2574. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2575. msgid "Vendor Reference"
  2576. msgstr "Referencia dodávateľa"
  2577. #. module: purchase
  2578. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2579. msgid "Vendors"
  2580. msgstr "Dodávatelia"
  2581. #. module: purchase
  2582. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2583. msgid ""
  2584. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2585. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2586. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2587. " document in Odoo."
  2588. msgstr ""
  2589. "Prijaté faktúry môžu byť predvytvorené, na základe nákupných\n"
  2590. "objednávok alebo príjmov. Toto vám umožňuje kontrolovať faktúry\n"
  2591. "ktoré obdržíte od vášho dodávateľa, na základe konceptu \n"
  2592. "dokumentu v Odoo."
  2593. #. module: purchase
  2594. #. odoo-python
  2595. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2596. #, python-format
  2597. msgid "View"
  2598. msgstr "Náhľad"
  2599. #. module: purchase
  2600. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2601. msgid "Volume"
  2602. msgstr "Objem"
  2603. #. module: purchase
  2604. #. odoo-javascript
  2605. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2606. #, python-format
  2607. msgid "Waiting"
  2608. msgstr "Čaká"
  2609. #. module: purchase
  2610. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2612. msgid "Waiting Bills"
  2613. msgstr "Čakajúce prijaté faktúry"
  2614. #. module: purchase
  2615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2616. msgid "Waiting RFQs"
  2617. msgstr ""
  2618. #. module: purchase
  2619. #. odoo-python
  2620. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2621. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2622. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2623. #, python-format
  2624. msgid "Warning"
  2625. msgstr "Varovanie"
  2626. #. module: purchase
  2627. #. odoo-python
  2628. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2629. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2630. #, python-format
  2631. msgid "Warning for %s"
  2632. msgstr "Varovanie pre %s"
  2633. #. module: purchase
  2634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2635. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2636. msgstr "Varovanie na nákupnej objednávke"
  2637. #. module: purchase
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2639. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2640. msgstr "Varovanie pri nákupe tohto produktu"
  2641. #. module: purchase
  2642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2645. msgid "Warnings"
  2646. msgstr "Varovania"
  2647. #. module: purchase
  2648. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2649. msgid "Website Messages"
  2650. msgstr "Správy webstránok"
  2651. #. module: purchase
  2652. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2653. msgid "Website communication history"
  2654. msgstr "História komunikácie webstránok"
  2655. #. module: purchase
  2656. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2657. msgid ""
  2658. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2659. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2660. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2661. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2662. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2663. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2664. msgstr ""
  2665. #. module: purchase
  2666. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2667. msgid ""
  2668. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2669. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2670. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2671. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2672. msgstr ""
  2673. #. module: purchase
  2674. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2675. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2676. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2677. msgstr ""
  2678. "Môžete nájsť dodávateľa podľa mena, TIN, mailu alebo vnútornej referencie"
  2679. #. module: purchase
  2680. #. odoo-python
  2681. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2682. #, python-format
  2683. msgid ""
  2684. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2685. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2686. msgstr ""
  2687. #. module: purchase
  2688. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2689. msgid ""
  2690. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2691. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2692. msgstr ""
  2693. #. module: purchase
  2694. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2695. msgid ""
  2696. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2697. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2698. msgstr ""
  2699. #. module: purchase
  2700. #. odoo-python
  2701. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2702. #, python-format
  2703. msgid ""
  2704. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2705. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2706. msgstr ""
  2707. "Vaša cenová ponuka obsahuje produkty od spoločnosti %(product_company)s zatiaľ čo vaša cenová ponuka patrí spoločnosti %(quote_company)s. \n"
  2708. " Zmeňte prosím spoločnosť svojej cenovej ponuky alebo odstráňte produkty od iných spoločností (%(bad_products)s)."
  2709. #. module: purchase
  2710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2711. msgid "close"
  2712. msgstr "zatvoriť"
  2713. #. module: purchase
  2714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2715. msgid "day(s) before"
  2716. msgstr ""
  2717. #. module: purchase
  2718. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2719. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2720. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2721. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2722. msgstr ""