tr.po 122 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cem Uygur <cemuygur.beb@gmail.com>, 2022
  7. # İmat Yahya Çataklı <yahya.catakli@soluto.com.tr>, 2022
  8. # UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2022
  9. # Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2022
  10. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2022
  11. # Halil, 2022
  12. # Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2022
  13. # Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
  14. # Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2022
  15. # abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
  16. # Martin Trigaux, 2022
  17. # Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
  18. # Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022
  19. # Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
  20. # Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
  21. # Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
  22. # Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
  23. # Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
  24. # Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
  25. # Melih Melik Sonmez, 2023
  26. #
  27. msgid ""
  28. msgstr ""
  29. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  30. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  31. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  32. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  33. "Last-Translator: Melih Melik Sonmez, 2023\n"
  34. "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
  35. "MIME-Version: 1.0\n"
  36. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  37. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  38. "Language: tr\n"
  39. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  40. #. module: purchase
  41. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  42. msgid ""
  43. "\n"
  44. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  45. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  46. msgstr ""
  47. "\n"
  48. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Teklif Talebi - %s' % (object.name) or\n"
  49. " 'Satınalma Siparişi - %s' % (object.name))"
  50. #. module: purchase
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  53. msgid "# Vendor Bills"
  54. msgstr "# Tedarikçi Faturaları"
  55. #. module: purchase
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  57. msgid "# of Lines"
  58. msgstr "Satır Adedi"
  59. #. module: purchase
  60. #. odoo-python
  61. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  62. #, python-format
  63. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  64. msgstr "%(amount)s vadesi dolmuş %(date)s"
  65. #. module: purchase
  66. #. odoo-python
  67. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  68. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  69. #, python-format
  70. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  71. msgstr "%(original_receipt_date)s'den %(new_receipt_date)s'ye %(product)s"
  72. #. module: purchase
  73. #. odoo-python
  74. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  75. #, python-format
  76. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  77. msgstr "%s, makbuzun %s'te gerçekleşeceğini onayladı"
  78. #. module: purchase
  79. #. odoo-python
  80. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  81. #, python-format
  82. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  83. msgstr "Aşağıdaki ürünler için %s değiştirilmiş giriş tarihleri:"
  84. #. module: purchase
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  87. msgid "&amp;nbsp;"
  88. msgstr "&amp;nbsp;"
  89. #. module: purchase
  90. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  91. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  92. msgstr "'Teklif Talebi - %s' % (object.name)"
  93. #. module: purchase
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  96. msgid "-&gt;"
  97. msgstr "-&gt;"
  98. #. module: purchase
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  100. msgid "3-way matching"
  101. msgstr "3'lü eşleştirme"
  102. #. module: purchase
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  104. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  105. msgstr "3'lü eşleştirme: alım siparişleri, malzeme kabul ve faturalar"
  106. #. module: purchase
  107. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  108. msgid ""
  109. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  110. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  111. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  112. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  113. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  114. " </t>\n"
  115. " <br><br>\n"
  116. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  117. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  118. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  119. " </t>\n"
  120. " is expected for \n"
  121. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  122. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  123. " </t>\n"
  124. " <t t-else=\"\">\n"
  125. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  126. " </t>\n"
  127. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  128. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  129. " <br><br>\n"
  130. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  131. " </t>\n"
  132. " <br><br>\n"
  133. " </p>\n"
  134. "</div>"
  135. msgstr ""
  136. #. module: purchase
  137. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  138. msgid ""
  139. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  140. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  141. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  142. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  143. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  144. " </t>\n"
  145. " <br><br>\n"
  146. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  147. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  148. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  149. " </t>\n"
  150. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  151. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  152. " <br><br>\n"
  153. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  154. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  155. " <br><br>\n"
  156. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  157. " </t>\n"
  158. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  159. " <br><br>\n"
  160. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  161. " </t>\n"
  162. " <br><br>\n"
  163. " </p>\n"
  164. "</div>"
  165. msgstr ""
  166. #. module: purchase
  167. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  168. msgid ""
  169. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  170. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  171. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  172. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  173. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  174. " </t>\n"
  175. " <br><br>\n"
  176. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  177. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  178. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  179. " </t>\n"
  180. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  181. " <br><br>\n"
  182. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  183. " <br><br>\n"
  184. " Best regards,\n"
  185. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  186. " <br><br>\n"
  187. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  188. " </t>\n"
  189. " </p>\n"
  190. "</div>"
  191. msgstr ""
  192. #. module: purchase
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  194. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  195. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/>Mesaj Gönder"
  196. #. module: purchase
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  198. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  199. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> İndir"
  200. #. module: purchase
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  202. msgid ""
  203. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  204. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  205. msgstr ""
  206. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  207. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Tamamlandı</span>"
  208. #. module: purchase
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  210. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  211. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><b>Ödendi</b>"
  212. #. module: purchase
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  214. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  215. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Ödeme Bekleniyor</b>"
  216. #. module: purchase
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  218. msgid ""
  219. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  220. "title=\"Purchases\"/>"
  221. msgstr ""
  222. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  223. "title=\"Purchases\"/>"
  224. #. module: purchase
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  226. msgid ""
  227. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  228. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  229. "Waiting for Bill</span>"
  230. msgstr ""
  231. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  232. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  233. "Faturalama için bekliyor</span>"
  234. #. module: purchase
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  236. msgid ""
  237. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  238. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  239. msgstr ""
  240. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  241. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> İptal edildi</span>"
  242. #. module: purchase
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  244. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  245. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Yazdır"
  246. #. module: purchase
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  248. msgid ""
  249. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  250. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  251. msgstr ""
  252. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Doğrulama Tarihi</span>\n"
  253. " <span class=\"d-block d-md-none\">Doğrulama</span>"
  254. #. module: purchase
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  256. msgid ""
  257. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  258. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  259. msgstr ""
  260. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Satınalma Siparişi #</span>\n"
  261. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  262. #. module: purchase
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  264. msgid ""
  265. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  266. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  267. msgstr ""
  268. "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Teklif Talebi #</span>\n"
  269. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  270. #. module: purchase
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  272. msgid ""
  273. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  274. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  275. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  276. msgstr ""
  277. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  278. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  279. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  280. #. module: purchase
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  282. msgid ""
  283. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  284. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  285. msgstr ""
  286. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\"> Teklif Talebi</span>\n"
  287. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Satınalma Siparişi </span>"
  288. #. module: purchase
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  291. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  292. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Satınalınan</span>"
  293. #. module: purchase
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  295. msgid ""
  296. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  297. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  298. msgstr ""
  299. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  300. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(tedarikçi onaylandı)</span>"
  301. #. module: purchase
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  303. msgid ""
  304. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  305. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  306. msgstr ""
  307. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  308. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(tedarikçi onaylandı)</span>"
  309. #. module: purchase
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  311. msgid ""
  312. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  313. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  314. msgstr ""
  315. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Tutar</span>\n"
  316. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Toplam Fiyat</span>"
  317. #. module: purchase
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  319. msgid "<span> day(s) before</span>"
  320. msgstr "<span> günler önce</span>"
  321. #. module: purchase
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  323. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  324. msgstr "<span>Onay İsteyin</span>"
  325. #. module: purchase
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  327. msgid "<span>Taxes</span>"
  328. msgstr "<span>Vergiler</span>"
  329. #. module: purchase
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  331. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  332. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">İtibaren:</strong>"
  333. #. module: purchase
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  335. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  336. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Faturalar</strong>"
  337. #. module: purchase
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  340. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  341. msgstr "<strong class=\"mr16\">Ara Toplam</strong>"
  342. #. module: purchase
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  344. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  345. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Satın Alma Temsilcisi</strong>"
  346. #. module: purchase
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  348. msgid "<strong>Amount</strong>"
  349. msgstr "<strong>Tutar</strong>"
  350. #. module: purchase
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  352. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  353. msgstr "<strong>Onay Tarihi:</strong>"
  354. #. module: purchase
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  356. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  357. msgstr "<strong>Talep Tarihi</strong>"
  358. #. module: purchase
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  361. msgid "<strong>Description</strong>"
  362. msgstr "<strong>Açıklama:</strong>"
  363. #. module: purchase
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  365. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  366. msgstr "<strong>Beklenen Tarih</strong>"
  367. #. module: purchase
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  370. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  371. msgstr "<strong>Sipariş Tarihi:</strong>"
  372. #. module: purchase
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  374. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  375. msgstr "<strong>Sipariş Zaman Sınırı:</strong>"
  376. #. module: purchase
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  378. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  379. msgstr "<strong>Satınalma Temsilcisi:</strong>"
  380. #. module: purchase
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  383. msgid "<strong>Qty</strong>"
  384. msgstr "<strong>Miktar</strong>"
  385. #. module: purchase
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  387. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  388. msgstr "<strong>Alım Tarihi:</strong>"
  389. #. module: purchase
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  391. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  392. msgstr "<strong>Teklif Talebi Tarihi:</strong>"
  393. #. module: purchase
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  396. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  397. msgstr "<strong>Sevkiyat adresi:</strong>"
  398. #. module: purchase
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  400. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  401. msgstr "<strong>Vergiler</strong>"
  402. #. module: purchase
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  404. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  405. msgstr "<strong>Sipariş edilen miktar güncellendi.</strong>"
  406. #. module: purchase
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  408. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  409. msgstr "<strong>Sipariş edilen miktar güncellendi.</strong>"
  410. #. module: purchase
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  412. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  413. msgstr "<strong>Bu satın alma iptal edildi.</strong>"
  414. #. module: purchase
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  416. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  417. msgstr "<strong>Birim Fiyat</strong>"
  418. #. module: purchase
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  420. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  421. msgstr "<strong>Buradan Güncelle</strong>"
  422. #. module: purchase
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  424. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  425. msgstr "<strong>Sipariş Referansınız:</strong>"
  426. #. module: purchase
  427. #. odoo-python
  428. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  429. #, python-format
  430. msgid "A sample email has been sent to %s."
  431. msgstr "%s adresine örnek bir e-posta gönderildi."
  432. #. module: purchase
  433. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  434. msgid ""
  435. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  436. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  437. "A service is a non-material product you provide."
  438. msgstr ""
  439. "Depolanabilir ürün, stokunu yönettiğiniz bir üründür. Envanter uygulaması yüklenmiş olmalıdır.\n"
  440. "Sarf malzemesi, stoku yönetilmeyen bir üründür.\n"
  441. "Hizmet, sağladığınız maddi olmayan bir üründür."
  442. #. module: purchase
  443. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  444. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  445. msgstr "Ürün veya Müşterilerde Uyarı Oluşturma (Satınalma)"
  446. #. module: purchase
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  448. msgid ""
  449. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  450. "that is a multiple of the number of units per package."
  451. msgstr ""
  452. "Satınalma siparişlerinde bir paket tipi seçme ve paket başına birim "
  453. "sayısının katları olan bir miktarı zorlama yeteneği."
  454. #. module: purchase
  455. #. odoo-python
  456. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  457. #, python-format
  458. msgid "Accept"
  459. msgstr "Kabul Et"
  460. #. module: purchase
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  462. msgid "Access warning"
  463. msgstr "Erişim uyarısı"
  464. #. module: purchase
  465. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  466. msgid ""
  467. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  468. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  469. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  470. msgstr ""
  471. "Ürün konfigürasyonuna göre, alınan miktar otomatik olarak mekanizma ile hesaplanabilir:\n"
  472. " Manuel: miktar hatta manuel olarak ayarlanır\n"
  473. "- Stok Hareketleri: Miktar teyit edilen toplamalardan gelir\n"
  474. #. module: purchase
  475. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  476. msgid "Accrued Expense Entry"
  477. msgstr "Tahakkuk Eden Gider Girişi"
  478. #. module: purchase
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  480. msgid "Action Needed"
  481. msgstr "Eylem Gerekiyor"
  482. #. module: purchase
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  484. msgid "Activities"
  485. msgstr "Aktiviteler"
  486. #. module: purchase
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  488. msgid "Activity Exception Decoration"
  489. msgstr "Aktivite İstisna Donatımı"
  490. #. module: purchase
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  492. msgid "Activity State"
  493. msgstr "Aktivite Durumu"
  494. #. module: purchase
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  496. msgid "Activity Type Icon"
  497. msgstr "Aktivite Simge Tipi"
  498. #. module: purchase
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  500. msgid "Add a note"
  501. msgstr "Bir Not Ekle"
  502. #. module: purchase
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  504. msgid "Add a product"
  505. msgstr "Bir Ürün Ekle"
  506. #. module: purchase
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  508. msgid "Add a section"
  509. msgstr "Bir Bölüm Ekle"
  510. #. module: purchase
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  512. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  513. msgstr "Bir tablodan satınalma siparişine birkaç varyant ekleyin"
  514. #. module: purchase
  515. #. odoo-javascript
  516. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  517. #, python-format
  518. msgid "Add some products or services to your quotation."
  519. msgstr "Teklifinize bazı ürünler veya hizmetler ekleyin."
  520. #. module: purchase
  521. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  522. msgid "Administrator"
  523. msgstr "Yönetici"
  524. #. module: purchase
  525. #. odoo-python
  526. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  527. #, python-format
  528. msgid "All"
  529. msgstr "Tümü"
  530. #. module: purchase
  531. #. odoo-javascript
  532. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  533. #, python-format
  534. msgid "All Draft RFQs"
  535. msgstr "Tüm Taslak Teklif Talepleri"
  536. #. module: purchase
  537. #. odoo-javascript
  538. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  539. #, python-format
  540. msgid "All Late RFQs"
  541. msgstr "Tüm Geciken Teklif Talepleri"
  542. #. module: purchase
  543. #. odoo-javascript
  544. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  545. #, python-format
  546. msgid "All RFQs"
  547. msgstr "Tüm Teklif Talepleri"
  548. #. module: purchase
  549. #. odoo-javascript
  550. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  551. #, python-format
  552. msgid "All Waiting RFQs"
  553. msgstr "Tüm Bekleyen Teklif Talepleri"
  554. #. module: purchase
  555. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  556. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  557. msgstr ""
  558. "Satıcınıza makbuz tarihini hatırlatmak için otomatik olarak e-posta "
  559. "göndermeye izin verin"
  560. #. module: purchase
  561. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  562. msgid "Allow to edit purchase orders"
  563. msgstr "Satınalma siparişlerini düzenlemeye izin ver"
  564. #. module: purchase
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  566. msgid "Amount"
  567. msgstr "Tutar"
  568. #. module: purchase
  569. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  570. msgid ""
  571. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  572. "order line."
  573. msgstr ""
  574. "Her bir satınalma siparişi satırı için planlanan tarih ile siparişe göre "
  575. "tarih arasındaki süre."
  576. #. module: purchase
  577. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  578. msgid ""
  579. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  580. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  581. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  582. "group_operator=avg"
  583. msgstr ""
  584. "Satın alma onayı ile belge oluşturma tarihi arasındaki süre. Bunu hesaplamak"
  585. " için gerekli olan bir hack nedeniyle, her kayıt aynı ortalama değeri "
  586. "gösterecektir, bu nedenle bunu yalnızca group_operator = avg ile "
  587. "birleştirilmiş bir değer olarak kullanın"
  588. #. module: purchase
  589. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  590. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  591. msgstr "Satın alma onayı ile sipariş arasındaki tarihe göre geçen süre."
  592. #. module: purchase
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  594. msgid "Analytic"
  595. msgstr "Analitik"
  596. #. module: purchase
  597. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  598. msgid "Analytic Account"
  599. msgstr "Analitik Hesap"
  600. #. module: purchase
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  602. msgid "Analytic Distribution Search"
  603. msgstr "Analitik Dağıtım Araması"
  604. #. module: purchase
  605. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  606. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  607. msgstr "Analitik Planın Uygulanabilirliği"
  608. #. module: purchase
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  610. msgid "Analytic Precision"
  611. msgstr "Analitik Hassasiyet"
  612. #. module: purchase
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  614. msgid "Approve Order"
  615. msgstr "Sipariş Onayla"
  616. #. module: purchase
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  618. msgid "Attachment Count"
  619. msgstr "Ek Sayısı"
  620. #. module: purchase
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  622. msgid "Attributes"
  623. msgstr "Nitelikler"
  624. #. module: purchase
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  626. msgid "Auto-Complete"
  627. msgstr "Otomatik Tamamla"
  628. #. module: purchase
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  632. msgid "Auto-complete"
  633. msgstr "Otomatik tamamlama"
  634. #. module: purchase
  635. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  636. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  637. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  638. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  639. msgstr "Geçmiş fatura / satın alma siparişinden otomatik tamamlama."
  640. #. module: purchase
  641. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  642. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  643. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  644. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  645. msgstr "Geçmiş bir satın alma siparişinden otomatik tamamlama."
  646. #. module: purchase
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  648. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  649. msgstr ""
  650. "Düzenlemeyi önlemek için onaylanan siparişleri otomatik olarak kilitleyin"
  651. #. module: purchase
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  653. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  654. msgstr "Tedarikçilerinize fatura tarihini otomatik olarak hatırlatın"
  655. #. module: purchase
  656. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  657. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  658. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  660. msgid ""
  661. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  662. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  663. msgstr ""
  664. "Satıcıya beklenen giriş tarihinden X gün önce otomatik olarak bir onay "
  665. "e-postası göndererek kesin tarihi onaylamasını isteyin."
  666. #. module: purchase
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  668. msgid "Average Cost"
  669. msgstr "Ortalama Maliyet"
  670. #. module: purchase
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  672. msgid "Average Days to Purchase"
  673. msgstr " Satınalma Günlerin Ortalaması"
  674. #. module: purchase
  675. #. odoo-javascript
  676. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  677. #, python-format
  678. msgid "Avg Order Value"
  679. msgstr "Ortalama Sipariş Değeri"
  680. #. module: purchase
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  682. msgid "Bill Control"
  683. msgstr "Fatura Kontrolü"
  684. #. module: purchase
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  686. msgid "Bill Count"
  687. msgstr "Fatura Sayısı"
  688. #. module: purchase
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  690. msgid "Bill Lines"
  691. msgstr "Fatura Satırları"
  692. #. module: purchase
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  694. msgid "Billed"
  695. msgstr "Faturalanan"
  696. #. module: purchase
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  698. msgid "Billed Qty"
  699. msgstr "Faturalanan Miktar"
  700. #. module: purchase
  701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  702. msgid "Billed Quantity"
  703. msgstr "Faturalanan Miktarı"
  704. #. module: purchase
  705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  706. msgid "Billed Quantity:"
  707. msgstr "Faturalanan Miktar:"
  708. #. module: purchase
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  710. msgid "Billing Status"
  711. msgstr "Faturalama Durumu"
  712. #. module: purchase
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  714. msgid "Bills"
  715. msgstr "Faturalar"
  716. #. module: purchase
  717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  718. msgid "Bills Received"
  719. msgstr "Alım Faturaları"
  720. #. module: purchase
  721. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  722. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  723. msgid "Blocking Message"
  724. msgstr "Engelleme Mesajı"
  725. #. module: purchase
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  727. msgid "Buyer"
  728. msgstr "Alıcı"
  729. #. module: purchase
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  731. msgid "Calendar View"
  732. msgstr "Takvimi Göster"
  733. #. module: purchase
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  735. msgid ""
  736. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  737. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  738. msgstr ""
  739. "İhale çağrıları, teklifleri karşılaştırmak için belirli bir ürün grubu için "
  740. "birkaç satıcıyla fiyat teklifi talepleri oluşturmak istediğiniz zamandır."
  741. #. module: purchase
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  743. msgid "Cancel"
  744. msgstr "İptal"
  745. #. module: purchase
  746. #. odoo-python
  747. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  748. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  749. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  750. #, python-format
  751. msgid "Cancelled"
  752. msgstr "İptal Edildi"
  753. #. module: purchase
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  755. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  756. msgstr "İptal Edilen Satınalma Siparişi #"
  757. #. module: purchase
  758. #. odoo-python
  759. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  760. #, python-format
  761. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  762. msgstr "'%s' Durumundaki satınalma satırı silinemiyor"
  763. #. module: purchase
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  765. msgid "Category"
  766. msgstr "Kategori"
  767. #. module: purchase
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  769. msgid "Commercial Entity"
  770. msgstr "Ticari Varlık"
  771. #. module: purchase
  772. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  773. msgid "Companies"
  774. msgstr "Şirketler"
  775. #. module: purchase
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  781. msgid "Company"
  782. msgstr "Şirket"
  783. #. module: purchase
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  785. msgid "Company Currency"
  786. msgstr "Şirket Para Birimi"
  787. #. module: purchase
  788. #. odoo-python
  789. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  790. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  791. #, python-format
  792. msgid "Compose Email"
  793. msgstr "E-posta Yaz"
  794. #. module: purchase
  795. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  796. msgid "Config Settings"
  797. msgstr "Yapılandırma Ayarları"
  798. #. module: purchase
  799. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  800. msgid "Configuration"
  801. msgstr "Yapılandırma"
  802. #. module: purchase
  803. #. odoo-python
  804. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  805. #, python-format
  806. msgid "Confirm"
  807. msgstr "Onayla"
  808. #. module: purchase
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  810. msgid "Confirm Order"
  811. msgstr "Siparişi Onayla"
  812. #. module: purchase
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  814. msgid "Confirm Receipt Date"
  815. msgstr "Alım Tarihini Onaylayın"
  816. #. module: purchase
  817. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  818. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  819. msgstr "Satınalma siparişlerini bir adımda onayla"
  820. #. module: purchase
  821. #. odoo-javascript
  822. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  823. #, python-format
  824. msgid "Confirm your purchase."
  825. msgstr "Satınalma işleminizi onaylayın."
  826. #. module: purchase
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  828. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  831. msgid "Confirmation Date"
  832. msgstr "Onaylama Tarihi"
  833. #. module: purchase
  834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  835. msgid "Confirmation Date Last Year"
  836. msgstr "Geçen Yılki Onay Tarihi"
  837. #. module: purchase
  838. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  839. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  840. msgstr "Onaylanan satınalma siparişleri düzenlenemez"
  841. #. module: purchase
  842. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  844. msgid "Contact"
  845. msgstr "Kontak"
  846. #. module: purchase
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  849. msgid "Control Policy"
  850. msgstr "Kontrol Kuralı"
  851. #. module: purchase
  852. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  853. msgid ""
  854. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  855. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  856. msgstr ""
  857. "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
  858. "yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
  859. #. module: purchase
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  861. msgid "Country code"
  862. msgstr "Ülke kodu"
  863. #. module: purchase
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  865. msgid "Create Bill"
  866. msgstr "Fatura Oluştur"
  867. #. module: purchase
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  870. msgid "Create Bills"
  871. msgstr "Fatura Oluşturun"
  872. #. module: purchase
  873. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  874. msgid "Create Vendor Bills"
  875. msgstr "Tedarikçi Faturası Oluşturun"
  876. #. module: purchase
  877. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  878. msgid "Create a new product variant"
  879. msgstr "Yeni bir ürün varyantı oluştur"
  880. #. module: purchase
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  882. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  883. msgid "Created by"
  884. msgstr "Oluşturan"
  885. #. module: purchase
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  888. msgid "Created on"
  889. msgstr "Oluşturulma"
  890. #. module: purchase
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  892. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  895. msgid "Currency"
  896. msgstr "Para Birimi"
  897. #. module: purchase
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  899. msgid "Currency Rate"
  900. msgstr "Para Birimi Çevrim Oranı"
  901. #. module: purchase
  902. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  903. msgid "Customer Portal URL"
  904. msgstr "Müşteri Portal URL"
  905. #. module: purchase
  906. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  907. msgid "Date"
  908. msgstr "Tarih"
  909. #. module: purchase
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  911. msgid "Date Calendar Start"
  912. msgstr "Takvim Başlama Tarihi"
  913. #. module: purchase
  914. #. odoo-python
  915. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  916. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  917. #, python-format
  918. msgid "Date Updated"
  919. msgstr "Güncellenme Tarihi"
  920. #. module: purchase
  921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  922. msgid "Date:"
  923. msgstr "Tarih:"
  924. #. module: purchase
  925. #. odoo-javascript
  926. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  927. #, python-format
  928. msgid "Days"
  929. msgstr "Gün"
  930. #. module: purchase
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  934. msgid "Days Before Receipt"
  935. msgstr "Günler Önce Alındı"
  936. #. module: purchase
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  938. msgid "Days to Confirm"
  939. msgstr "Onaylanacak Günler"
  940. #. module: purchase
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  942. msgid "Days to Receive"
  943. msgstr "Alınacak Günler"
  944. #. module: purchase
  945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  946. msgid "Define your terms and conditions ..."
  947. msgstr "Şart ve koşullarınızı tanımlayın ..."
  948. #. module: purchase
  949. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  950. msgid ""
  951. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  952. "vendor pricelist lead time then today's date."
  953. msgstr ""
  954. "Tedarikçiden beklenen teslim tarihi. Bu tarih, sırasıyla tedarikçi fiyat "
  955. "listesi ön süresine ve ardından bugünün tarihine göre varsayılan değerdir."
  956. #. module: purchase
  957. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  958. msgid ""
  959. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  960. "arrival of products."
  961. msgstr ""
  962. "Tedarikçi tarafından taahhüt edilen teslim tarihi. Bu tarih, ürünlerin "
  963. "tahmini varışını belirlemek için kullanılır."
  964. #. module: purchase
  965. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  966. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  967. msgid ""
  968. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  969. "converted into a purchase order."
  970. msgstr ""
  971. "Teklifin onaylanması ve satınalma siparişine dönüştürülmesi gereken tarihi "
  972. "gösterir."
  973. #. module: purchase
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  975. msgid "Description"
  976. msgstr "Açıklama"
  977. #. module: purchase
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  982. msgid "Display Name"
  983. msgstr "Görünüm Adı"
  984. #. module: purchase
  985. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  986. msgid "Display Type"
  987. msgstr "Görünüm Türü"
  988. #. module: purchase
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  990. msgid "Documentation"
  991. msgstr "Belgeleme"
  992. #. module: purchase
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  994. msgid "Domain"
  995. msgstr "Alan Adı"
  996. #. module: purchase
  997. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  998. msgid "Done"
  999. msgstr "Biten"
  1000. #. module: purchase
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1002. msgid "Double validation amount"
  1003. msgstr "Çift onay tutarı"
  1004. #. module: purchase
  1005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1006. msgid "Download"
  1007. msgstr "İndir"
  1008. #. module: purchase
  1009. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  1010. msgid "Draft RFQ"
  1011. msgstr "Taslak Teklif Talebi"
  1012. #. module: purchase
  1013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1014. msgid "Draft RFQs"
  1015. msgstr "Taslak Teklif Talebi"
  1016. #. module: purchase
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1018. msgid "Dropship Address"
  1019. msgstr "Transit Satış Adresi"
  1020. #. module: purchase
  1021. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1022. msgid "Email composition wizard"
  1023. msgstr "E-posta yazma sihirbazı"
  1024. #. module: purchase
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1027. msgid "Expected Arrival"
  1028. msgstr "Beklenen Geliş"
  1029. #. module: purchase
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1031. msgid "Extended Filters"
  1032. msgstr "Genişletilmiş Filtreler"
  1033. #. module: purchase
  1034. #. odoo-python
  1035. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1036. #, python-format
  1037. msgid "Extra line with %s "
  1038. msgstr "%s ile fazladan satır"
  1039. #. module: purchase
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1042. msgid "Fiscal Position"
  1043. msgstr "Mali Koşul"
  1044. #. module: purchase
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1046. msgid "Followers"
  1047. msgstr "Takipçiler"
  1048. #. module: purchase
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1050. msgid "Followers (Partners)"
  1051. msgstr "Takipçiler (İş ortakları)"
  1052. #. module: purchase
  1053. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1054. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1055. msgstr "Harika font ikonları örn. fa-tasks"
  1056. #. module: purchase
  1057. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1058. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1059. msgstr "Sorumsuz satın alma siparişi satırında yasak değerler"
  1060. #. module: purchase
  1061. #. odoo-python
  1062. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1063. #, python-format
  1064. msgid "From %s document"
  1065. msgstr "%s belgesinden"
  1066. #. module: purchase
  1067. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1068. msgid "Fully Billed"
  1069. msgstr "Tamamı Faturalanan"
  1070. #. module: purchase
  1071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1073. msgid "Future Activities"
  1074. msgstr "Sonraki Aktiviteler"
  1075. #. module: purchase
  1076. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1077. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1078. msgstr ""
  1079. "Bir satın alma siparişinin onaylanması için 2 onay seviyesi almak gerekir."
  1080. #. module: purchase
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1082. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1083. msgstr "Siparişlerde ürünler veya tedarikçiler için uyarılar alın"
  1084. #. module: purchase
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1086. msgid "Gross Weight"
  1087. msgstr "Brüt Ağırlık"
  1088. #. module: purchase
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1093. msgid "Group By"
  1094. msgstr "Grupla"
  1095. #. module: purchase
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1097. msgid "Has Message"
  1098. msgstr "Mesaj Var"
  1099. #. module: purchase
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1101. msgid "Hide cancelled lines"
  1102. msgstr "İptal edilen satırları gizle"
  1103. #. module: purchase
  1104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1105. msgid "History"
  1106. msgstr "Geçmiş"
  1107. #. module: purchase
  1108. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1109. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1111. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1112. msgid "ID"
  1113. msgstr "ID"
  1114. #. module: purchase
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1116. msgid "Icon"
  1117. msgstr "İkon"
  1118. #. module: purchase
  1119. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1120. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1121. msgstr "Bir istisna aktivite gösteren simge."
  1122. #. module: purchase
  1123. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1124. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1125. msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak."
  1126. #. module: purchase
  1127. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1128. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1129. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1130. msgstr "İşaretliyse, bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir."
  1131. #. module: purchase
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1133. msgid ""
  1134. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1135. "received in order to pay the invoice."
  1136. msgstr ""
  1137. "Etkinleştirilirse, tedarikçi faturaları üzerinde 3'lü eşleştirme aktif olur:"
  1138. " fatura ödemesi yapılması için, öğelerin alınmış olması gerekmektedir. "
  1139. #. module: purchase
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1141. msgid ""
  1142. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1143. "a grid entry."
  1144. msgstr ""
  1145. "Takılıysa, ürün varyantları bir tablo girişi yoluyla satınalma siparişlerine"
  1146. " eklenir."
  1147. #. module: purchase
  1148. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1149. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1150. msgstr "Doğruysa, ambalaj satın alma siparişleri için kullanılabilir"
  1151. #. module: purchase
  1152. #. odoo-python
  1153. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1154. #, python-format
  1155. msgid "Import Template for Products"
  1156. msgstr "Ürünler İçe Aktarma Şablonu"
  1157. #. module: purchase
  1158. #. odoo-python
  1159. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1160. #, python-format
  1161. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1162. msgstr "Bir satınalma siparişi silmek için, önce onu iptal etmeniz gerekir."
  1163. #. module: purchase
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1165. msgid "Incoterm"
  1166. msgstr "Teslimat Koşulu"
  1167. #. module: purchase
  1168. #. odoo-javascript
  1169. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1170. #, python-format
  1171. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1172. msgstr "Sipariş vermek istediğiniz ürün miktarını belirtiniz."
  1173. #. module: purchase
  1174. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1175. msgid ""
  1176. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1177. "used in international transactions."
  1178. msgstr ""
  1179. "Uluslararası Ticari Terimler, uluslararası işlemlerde kullanılan önceden "
  1180. "tanımlanmış ticari dizinlerdir."
  1181. #. module: purchase
  1182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1183. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1184. msgstr "Faturalar ve Gelen Sevkiyatlar"
  1185. #. module: purchase
  1186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1187. msgid "Invoicing"
  1188. msgstr "Faturalama"
  1189. #. module: purchase
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1191. msgid "Is Follower"
  1192. msgstr "Takipçi"
  1193. #. module: purchase
  1194. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1195. msgid "Journal Entry"
  1196. msgstr "Yevmiye Kaydı"
  1197. #. module: purchase
  1198. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1199. msgid "Journal Item"
  1200. msgstr "Yevmiye Kalemi"
  1201. #. module: purchase
  1202. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1206. msgid "Last Modified on"
  1207. msgstr "Son Düzenleme"
  1208. #. module: purchase
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1211. msgid "Last Updated by"
  1212. msgstr "Son Güncelleyen"
  1213. #. module: purchase
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1216. msgid "Last Updated on"
  1217. msgstr "Son Güncelleme"
  1218. #. module: purchase
  1219. #. odoo-javascript
  1220. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1221. #, python-format
  1222. msgid "Late"
  1223. msgstr "Geciken"
  1224. #. module: purchase
  1225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1227. msgid "Late Activities"
  1228. msgstr "Geciken Aktiviteler"
  1229. #. module: purchase
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1231. msgid "Late RFQs"
  1232. msgstr "Geciken Teklif Talebleri"
  1233. #. module: purchase
  1234. #. odoo-javascript
  1235. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1236. #, python-format
  1237. msgid "Lead Time to Purchase"
  1238. msgstr "Satın Alma Süresi"
  1239. #. module: purchase
  1240. #. odoo-javascript
  1241. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1242. #, python-format
  1243. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1244. msgstr "İlk teklif talebinizi oluşturalım."
  1245. #. module: purchase
  1246. #. odoo-javascript
  1247. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1248. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1249. #, python-format
  1250. msgid ""
  1251. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1252. " invoice control."
  1253. msgstr ""
  1254. "Satın almadan alım ve fatura kontrolüne kadar olan akışı yönetmek için Satın"
  1255. " Alma uygulamasını deneyelim."
  1256. #. module: purchase
  1257. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1258. msgid "Levels of Approvals"
  1259. msgstr "Onay Seviyeleri"
  1260. #. module: purchase
  1261. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1262. msgid "Levels of Approvals *"
  1263. msgstr "Onay Seviyeleri*"
  1264. #. module: purchase
  1265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1266. msgid "Lock"
  1267. msgstr "Kilitle"
  1268. #. module: purchase
  1269. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1270. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1271. msgstr "Onaylanmış Siparişleri Kilitle"
  1272. #. module: purchase
  1273. #. odoo-python
  1274. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1275. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1276. #, python-format
  1277. msgid "Locked"
  1278. msgstr "Kilitli"
  1279. #. module: purchase
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1281. msgid "Main Attachment"
  1282. msgstr "Ana Ek"
  1283. #. module: purchase
  1284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1285. msgid ""
  1286. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1287. msgstr ""
  1288. "Sadece sipariş ettiğiniz ürünlerin teslim alınanları için fatura ödemesi "
  1289. "yapın"
  1290. #. module: purchase
  1291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1292. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1293. msgstr ""
  1294. "Satın alma sözleşmelerini yönetin (teklif veya ihale çağrısı, paket "
  1295. "siparişler vb.)"
  1296. #. module: purchase
  1297. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1298. msgid "Manual"
  1299. msgstr "Manuel"
  1300. #. module: purchase
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1302. msgid "Manual Invoices"
  1303. msgstr "Manuel Faturalar"
  1304. #. module: purchase
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1306. msgid "Manual Received Qty"
  1307. msgstr "Manuel Alınan Miktar"
  1308. #. module: purchase
  1309. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1310. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1311. msgid ""
  1312. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1313. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1314. " to cope with unexpected vendor delays."
  1315. msgstr ""
  1316. "Tedarikçi teslimat süreleri için hata payı. Sistem, ürün tedarik etmek için "
  1317. "Satın Alma Siparişleri ürettiğinde, beklenmedik tedarikçi gecikmeleriyle "
  1318. "başa çıkacakları günler öncesinden planlanacaktır."
  1319. #. module: purchase
  1320. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1321. msgid ""
  1322. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1323. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1324. " to cope with unexpected vendor delays."
  1325. msgstr ""
  1326. "Tedarikçi teslimat süreleri için hata payı. Sistem, tekrar sipariş edilen "
  1327. "ürünler için Satın Alma Siparişleri olşturduğunda, beklenmedik tedarikçi "
  1328. "gecikmelerini günler önceden planlayacak."
  1329. #. module: purchase
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1331. msgid "Message Delivery error"
  1332. msgstr "Mesaj Teslim hatası"
  1333. #. module: purchase
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1336. msgid "Message for Purchase Order"
  1337. msgstr "Satınalma Siparişi için Mesaj"
  1338. #. module: purchase
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1341. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1342. msgstr "Satınalma Sipariş Satırı için Mesaj"
  1343. #. module: purchase
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1345. msgid "Messages"
  1346. msgstr "Mesajlar"
  1347. #. module: purchase
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1349. msgid "Minimum Amount"
  1350. msgstr "Minimum Tutar"
  1351. #. module: purchase
  1352. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1353. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1354. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1355. msgstr " Çift doğrulama gerektiren minimum miktar"
  1356. #. module: purchase
  1357. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1358. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1359. msgstr "Sorumlu satınalma siparişi satırında zorunlu alanlar eksik."
  1360. #. module: purchase
  1361. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1362. msgid "My Activity Deadline"
  1363. msgstr "Aktivite Zaman Sınırım"
  1364. #. module: purchase
  1365. #. odoo-javascript
  1366. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1367. #, python-format
  1368. msgid "My Draft RFQs"
  1369. msgstr "Taslak Teklif Taleblerim"
  1370. #. module: purchase
  1371. #. odoo-javascript
  1372. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1373. #, python-format
  1374. msgid "My Late RFQs"
  1375. msgstr "Geciken Teklif Taleblerim"
  1376. #. module: purchase
  1377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1378. msgid "My Orders"
  1379. msgstr "Siparişlerim"
  1380. #. module: purchase
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1382. msgid "My Purchases"
  1383. msgstr "Satınalımlarım"
  1384. #. module: purchase
  1385. #. odoo-javascript
  1386. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1387. #, python-format
  1388. msgid "My RFQs"
  1389. msgstr "Teklif Taleblerim"
  1390. #. module: purchase
  1391. #. odoo-javascript
  1392. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1393. #, python-format
  1394. msgid "My Waiting RFQs"
  1395. msgstr "Bekleyen Teklif Taleblerim"
  1396. #. module: purchase
  1397. #. odoo-python
  1398. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1399. #, python-format
  1400. msgid "Name"
  1401. msgstr "Adı"
  1402. #. module: purchase
  1403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1404. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1405. msgstr "Adı, VKN, E-posta veya Referans"
  1406. #. module: purchase
  1407. #. odoo-python
  1408. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1409. #, python-format
  1410. msgid "Newest"
  1411. msgstr "En Yeni"
  1412. #. module: purchase
  1413. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1414. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1415. msgstr "Sonraki Aktivite Takvim Etkinliği"
  1416. #. module: purchase
  1417. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1418. msgid "Next Activity Deadline"
  1419. msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı"
  1420. #. module: purchase
  1421. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1422. msgid "Next Activity Summary"
  1423. msgstr "Sonraki Aktivite Özeti"
  1424. #. module: purchase
  1425. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1426. msgid "Next Activity Type"
  1427. msgstr "Sonraki Aktivite Türü"
  1428. #. module: purchase
  1429. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1430. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1431. msgid "No Message"
  1432. msgstr "Uyarı Yok"
  1433. #. module: purchase
  1434. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1435. msgid "No Purchase Analysis"
  1436. msgstr "Satın Alma Analizi Yok"
  1437. #. module: purchase
  1438. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1439. msgid "No product found. Let's create one!"
  1440. msgstr "Ürün bulunamadı. Bir tane oluşturalım!"
  1441. #. module: purchase
  1442. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1443. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1444. msgstr "Satın alma siparişi bulunamadı. Bir tane oluşturalım!"
  1445. #. module: purchase
  1446. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1447. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1448. msgstr "Bu ürün için henüz satın alma siparişi verilmedi!"
  1449. #. module: purchase
  1450. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1451. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1452. msgstr "Teklif talebi bulunamadı. Bir tane oluşturalım!"
  1453. #. module: purchase
  1454. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1455. msgid "Normal"
  1456. msgstr "Normal"
  1457. #. module: purchase
  1458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1459. msgid "Not Acknowledged"
  1460. msgstr "Kabul Edilmedi"
  1461. #. module: purchase
  1462. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1464. msgid "Note"
  1465. msgstr "Not"
  1466. #. module: purchase
  1467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1468. msgid "Notes"
  1469. msgstr "Notlar"
  1470. #. module: purchase
  1471. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1472. msgid "Nothing to Bill"
  1473. msgstr "Faturalanacak Bir Şey Yok"
  1474. #. module: purchase
  1475. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1476. msgid "Number of Actions"
  1477. msgstr "Eylemlerin Adedi"
  1478. #. module: purchase
  1479. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1480. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1481. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1482. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1483. msgstr ""
  1484. "Söz verilen makbuz tarihinden önce hatırlatma e-postasının gönderileceği gün"
  1485. " sayısı"
  1486. #. module: purchase
  1487. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1488. msgid "Number of errors"
  1489. msgstr "Hata adedi"
  1490. #. module: purchase
  1491. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1492. msgid "Number of messages requiring action"
  1493. msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı"
  1494. #. module: purchase
  1495. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1496. msgid "Number of messages with delivery error"
  1497. msgstr "Teslimat hatası olan mesaj adedi"
  1498. #. module: purchase
  1499. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1500. msgid "On ordered quantities"
  1501. msgstr "Sipariş edilen miktarlarda"
  1502. #. module: purchase
  1503. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1504. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1505. msgid ""
  1506. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1507. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1508. msgstr ""
  1509. "Sipariş edilen miktarlarda: Faturaları sipariş edilen miktarlara göre kontrol edin.\n"
  1510. "Alınan miktarlarda: Alınan miktarlara göre faturaları kontrol edin."
  1511. #. module: purchase
  1512. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1513. msgid "On received quantities"
  1514. msgstr "Teslim alınmış miktardan"
  1515. #. module: purchase
  1516. #. odoo-javascript
  1517. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1518. #, python-format
  1519. msgid ""
  1520. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1521. "with the right price."
  1522. msgstr ""
  1523. "Satıcıdan fiyatı aldıktan sonra doğru fiyat ile satınalma siparişini "
  1524. "tamamlayabilirsiniz."
  1525. #. module: purchase
  1526. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1527. msgid ""
  1528. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1529. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1530. msgstr ""
  1531. "Ürünlerinizi tedarikçinize sipariş ettikten sonra, teklif talebinizi "
  1532. "onaylayın ve bu bir satın alma siparişine dönüşecektir."
  1533. #. module: purchase
  1534. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1537. msgid "Order"
  1538. msgstr "Sipariş"
  1539. #. module: purchase
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1541. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1545. msgid "Order Date"
  1546. msgstr "Sipariş Tarihi"
  1547. #. module: purchase
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1550. msgid "Order Deadline"
  1551. msgstr "Sipariş Zaman Sınırı"
  1552. #. module: purchase
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1554. msgid "Order Lines"
  1555. msgstr "Sipariş Satırları"
  1556. #. module: purchase
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1560. msgid "Order Reference"
  1561. msgstr "Sipariş Referansı"
  1562. #. module: purchase
  1563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1564. msgid "Ordered Quantity:"
  1565. msgstr "Sipariş Miktarı:"
  1566. #. module: purchase
  1567. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1568. msgid "Ordered quantities"
  1569. msgstr "Siparişin miktarından"
  1570. #. module: purchase
  1571. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1573. msgid "Orders"
  1574. msgstr "Siparişler"
  1575. #. module: purchase
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1577. msgid "Other Information"
  1578. msgstr "Diğer Bilgiler"
  1579. #. module: purchase
  1580. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1581. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1582. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1583. msgstr "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1584. #. module: purchase
  1585. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1586. msgid "Packaging"
  1587. msgstr "Paketleme"
  1588. #. module: purchase
  1589. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1590. msgid "Packaging Quantity"
  1591. msgstr "Ambalajlama Miktarı"
  1592. #. module: purchase
  1593. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1594. msgid "Partner"
  1595. msgstr "İş Ortağı"
  1596. #. module: purchase
  1597. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1598. msgid "Partner Country"
  1599. msgstr "İş Ortağı Ülke"
  1600. #. module: purchase
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1602. msgid "Payment Terms"
  1603. msgstr "Ödeme Koşulları"
  1604. #. module: purchase
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1606. msgid "Payment terms"
  1607. msgstr "Ödeme Koşulları"
  1608. #. module: purchase
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1610. msgid "Portal Access URL"
  1611. msgstr "Portal Erişim URL"
  1612. #. module: purchase
  1613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1614. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1615. msgstr "Kendinize göndererek hatırlatıcı e-postayı ön izleyin."
  1616. #. module: purchase
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1618. msgid "Pricing"
  1619. msgstr "Fiyatlandırma"
  1620. #. module: purchase
  1621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1622. msgid "Print"
  1623. msgstr "Yazdır"
  1624. #. module: purchase
  1625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1626. msgid "Print RFQ"
  1627. msgstr "Teklif Talebi Yazdır"
  1628. #. module: purchase
  1629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1630. msgid "Priority"
  1631. msgstr "Öncelik"
  1632. #. module: purchase
  1633. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1634. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1640. msgid "Product"
  1641. msgstr "Ürün"
  1642. #. module: purchase
  1643. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1644. msgid "Product Attributes"
  1645. msgstr "Ürün Nitelikleri"
  1646. #. module: purchase
  1647. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1648. msgid "Product Categories"
  1649. msgstr "Ürün Kategorileri"
  1650. #. module: purchase
  1651. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1653. msgid "Product Category"
  1654. msgstr "Ürün Kategorisi"
  1655. #. module: purchase
  1656. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1657. msgid "Product Packaging"
  1658. msgstr "Ürün Paketleme"
  1659. #. module: purchase
  1660. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1661. msgid "Product Template"
  1662. msgstr "Ürün Şablonu"
  1663. #. module: purchase
  1664. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1665. msgid "Product Type"
  1666. msgstr "Ürün Türü"
  1667. #. module: purchase
  1668. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1669. msgid "Product Variant"
  1670. msgstr "Ürün Varyantı"
  1671. #. module: purchase
  1672. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1673. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1674. msgid "Product Variants"
  1675. msgstr "Ürün Varyantları"
  1676. #. module: purchase
  1677. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1678. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1679. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1680. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1684. msgid "Products"
  1685. msgstr "Ürünler"
  1686. #. module: purchase
  1687. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1688. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1689. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1690. msgstr "Alımlar için iki kademeli bir onay mekanizması sağlayın"
  1691. #. module: purchase
  1692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1693. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1694. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1696. msgid "Purchase"
  1697. msgstr "Satınalma"
  1698. #. module: purchase
  1699. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1700. msgid "Purchase Agreements"
  1701. msgstr "Satınalma Sözleşmeleri"
  1702. #. module: purchase
  1703. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1707. msgid "Purchase Analysis"
  1708. msgstr "Satınalma Analizi"
  1709. #. module: purchase
  1710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1711. msgid "Purchase Description"
  1712. msgstr "Satınalma Açıklaması"
  1713. #. module: purchase
  1714. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1715. msgid "Purchase Grid Entry"
  1716. msgstr "Satın Alma Tablo Girişi"
  1717. #. module: purchase
  1718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1719. msgid "Purchase History"
  1720. msgstr "Satınalma Geçmişi"
  1721. #. module: purchase
  1722. #. odoo-python
  1723. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1724. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1725. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1726. #, python-format
  1727. msgid "Purchase History for %s"
  1728. msgstr "%s için Satın Alma Geçmişi"
  1729. #. module: purchase
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1731. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1732. msgid "Purchase Lead Time"
  1733. msgstr "Satınalma Tedarik Süresi"
  1734. #. module: purchase
  1735. #. odoo-python
  1736. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1737. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1738. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1739. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1740. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1743. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1744. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1745. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1746. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1747. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1748. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1749. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1750. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1759. #, python-format
  1760. msgid "Purchase Order"
  1761. msgstr "Satınalma Siparişi"
  1762. #. module: purchase
  1763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1764. msgid "Purchase Order #"
  1765. msgstr "Satınalma Siparişi #"
  1766. #. module: purchase
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1768. msgid "Purchase Order Approval"
  1769. msgstr "Satınalma Sipariş Onayı"
  1770. #. module: purchase
  1771. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1772. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1775. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1776. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1777. msgid "Purchase Order Count"
  1778. msgstr "Satınalma Siparişi Sayısı"
  1779. #. module: purchase
  1780. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1781. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1782. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1785. msgid "Purchase Order Line"
  1786. msgstr "Satınalma Sipariş Satırı"
  1787. #. module: purchase
  1788. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1789. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1790. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1791. msgstr "Satın Alma Siparişi Satırı Uyarısı"
  1792. #. module: purchase
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1795. msgid "Purchase Order Lines"
  1796. msgstr "Satınalma Sipariş Satırları"
  1797. #. module: purchase
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1799. msgid "Purchase Order Modification"
  1800. msgstr "Satınalma Siparişi Revizyonu"
  1801. #. module: purchase
  1802. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1803. msgid "Purchase Order Modification *"
  1804. msgstr "Satınalma Siparişi Revizyonu *"
  1805. #. module: purchase
  1806. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1807. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1808. msgid ""
  1809. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1810. "after confirm"
  1811. msgstr ""
  1812. "Onaydan sonra satın alma siparişi vermek istediğinizde düzenlenebilir olması"
  1813. " için Satın Alma Siparişi Değiştirme kullanılır."
  1814. #. module: purchase
  1815. #. odoo-python
  1816. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1817. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1818. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1826. #, python-format
  1827. msgid "Purchase Orders"
  1828. msgstr "Satınalma Siparişleri"
  1829. #. module: purchase
  1830. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1831. msgid "Purchase Report"
  1832. msgstr "Satınalma Raporu"
  1833. #. module: purchase
  1834. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1838. msgid "Purchase Representative"
  1839. msgstr "Satınalma Temsilcisi"
  1840. #. module: purchase
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1842. msgid "Purchase Warnings"
  1843. msgstr "Satınalma Uyarıları"
  1844. #. module: purchase
  1845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1846. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1847. msgstr "Faturalanan satınalma siparişi."
  1848. #. module: purchase
  1849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1850. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1851. msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma siparişleri"
  1852. #. module: purchase
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1854. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1855. msgstr "Ürünleri paket başına birim sayısının katlarına göre satın alın"
  1856. #. module: purchase
  1857. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1858. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1859. msgid "Purchase reminder"
  1860. msgstr "Satınalma hatırlatıcısı"
  1861. #. module: purchase
  1862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1863. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1864. msgstr "Ürünün varyant özellikleri (beden, renk vb.) kullanarak satınalma."
  1865. #. module: purchase
  1866. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1867. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1868. msgstr "Satın Alma: Satın Alma Siparişi"
  1869. #. module: purchase
  1870. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1871. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1872. msgstr "Satın Alma: Teklif Talebi"
  1873. #. module: purchase
  1874. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1875. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1876. msgstr "Satın Alma: Tedarikçi Hatırlatma"
  1877. #. module: purchase
  1878. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1879. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1880. msgid "Purchased"
  1881. msgstr "Satınalınan"
  1882. #. module: purchase
  1883. #. odoo-javascript
  1884. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1885. #, python-format
  1886. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1887. msgstr "Son 7 Gün Satınalınan"
  1888. #. module: purchase
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1891. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1892. msgstr "Son 365 gün içinde satınalınan"
  1893. #. module: purchase
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1896. msgid "Purchases"
  1897. msgstr "Satınalma"
  1898. #. module: purchase
  1899. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1900. msgid "Purchases & Bills Union"
  1901. msgstr "Satınalma & Faturalama"
  1902. #. module: purchase
  1903. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1904. msgid ""
  1905. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1906. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1907. msgstr ""
  1908. "Eğer doğrudan tedarikçiden müşteriye teslimat olmasını istiyorsanız, adres "
  1909. "girin. Eğer boş tutarsanız şirketinize teslimat olur."
  1910. #. module: purchase
  1911. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1912. msgid "Qty Billed"
  1913. msgstr "Faturalanan Miktar"
  1914. #. module: purchase
  1915. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1916. msgid "Qty Ordered"
  1917. msgstr "Sipariş Miktarı"
  1918. #. module: purchase
  1919. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1920. msgid "Qty Received"
  1921. msgstr "Alınan Miktar"
  1922. #. module: purchase
  1923. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1924. msgid "Qty to be Billed"
  1925. msgstr "Faturalanacak Miktar"
  1926. #. module: purchase
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1928. msgid "Quantities billed by vendors"
  1929. msgstr "Tedarikçi fatura miktarları bağlantı şekli"
  1930. #. module: purchase
  1931. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1933. msgid "Quantity"
  1934. msgstr "Miktar"
  1935. #. module: purchase
  1936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1937. msgid "Quantity:"
  1938. msgstr "Miktar:"
  1939. #. module: purchase
  1940. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  1941. msgid "RFQ"
  1942. msgstr "Teklif Talebi"
  1943. #. module: purchase
  1944. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1945. msgid "RFQ Approved"
  1946. msgstr "Teklif Talebi Onaylandı"
  1947. #. module: purchase
  1948. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1949. msgid "RFQ Confirmed"
  1950. msgstr "Teklif Talebi Onaylandı"
  1951. #. module: purchase
  1952. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1953. msgid "RFQ Done"
  1954. msgstr "Teklif Talebi Tamamlandı"
  1955. #. module: purchase
  1956. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  1957. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  1958. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  1959. msgid "RFQ Sent"
  1960. msgstr "Teklif Talebi Gönderildi"
  1961. #. module: purchase
  1962. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1963. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1964. msgstr "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1965. #. module: purchase
  1966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1967. msgid "RFQs"
  1968. msgstr "RFQs"
  1969. #. module: purchase
  1970. #. odoo-javascript
  1971. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1972. #, python-format
  1973. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  1974. msgstr "Son 7 Günde Gönderilen RFQ"
  1975. #. module: purchase
  1976. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1977. msgid "RFQs and Purchases"
  1978. msgstr "Teklif Talepleri ve Satınalmalar"
  1979. #. module: purchase
  1980. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  1981. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  1982. msgstr "Satınalma siparişi para birimi ile şirket para birimi arasındaki oran"
  1983. #. module: purchase
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1985. msgid "Re-Send by Email"
  1986. msgstr "E-posta ile Yeniden Gönder"
  1987. #. module: purchase
  1988. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  1990. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  1991. msgid "Receipt Reminder"
  1992. msgstr "Alım Hatırlatıcısı"
  1993. #. module: purchase
  1994. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  1995. msgid "Receipt Reminder Email"
  1996. msgstr "Alım Hatırlatma E-postası"
  1997. #. module: purchase
  1998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1999. msgid "Received"
  2000. msgstr "Alınan"
  2001. #. module: purchase
  2002. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  2003. msgid "Received Qty"
  2004. msgstr "Alınan Miktar"
  2005. #. module: purchase
  2006. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2007. msgid "Received Qty Method"
  2008. msgstr "Alınan Miktar Yöntemi"
  2009. #. module: purchase
  2010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2011. msgid "Received Quantity"
  2012. msgstr "Alınan Miktar"
  2013. #. module: purchase
  2014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2016. msgid "Received Quantity:"
  2017. msgstr "Alınan Miktar:"
  2018. #. module: purchase
  2019. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2020. msgid "Received quantities"
  2021. msgstr "Alınan miktarlar"
  2022. #. module: purchase
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2024. msgid "Reception Confirmed"
  2025. msgstr "Alım Onaylandı"
  2026. #. module: purchase
  2027. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2028. msgid "Record a new vendor bill"
  2029. msgstr "Yeni bir tedarikçi faturası kaydedin"
  2030. #. module: purchase
  2031. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2036. msgid "Reference"
  2037. msgstr "Referans"
  2038. #. module: purchase
  2039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2040. msgid "Reference Document"
  2041. msgstr "Referans Belgesi"
  2042. #. module: purchase
  2043. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2044. msgid "Reference Unit of Measure"
  2045. msgstr "Referans Ölçü Birimi"
  2046. #. module: purchase
  2047. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2048. msgid ""
  2049. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2050. " sales order)"
  2051. msgstr ""
  2052. "Bu satın alma siparişini oluşturan dokümanın referans numarası (örnek: Bir "
  2053. "satış siparişi)"
  2054. #. module: purchase
  2055. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2056. msgid ""
  2057. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2058. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2059. "on the delivery order sent by your vendor."
  2060. msgstr ""
  2061. "Tedarikçinin gönderdiği sipariş veya teklifin referansıdır. Bu referans, "
  2062. "genellikle tedarikçiniz tarafından gönderilen irsaliye veya faturanın "
  2063. "üzerine yazılmış olduğu için ürün aldığınızda eşleşmeyi yapmak için "
  2064. "kullanılır."
  2065. #. module: purchase
  2066. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2067. msgid "Reminder Confirmed"
  2068. msgstr "Hatırlatma Onaylandı"
  2069. #. module: purchase
  2070. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2071. msgid "Reporting"
  2072. msgstr "Raporlama"
  2073. #. module: purchase
  2074. #. odoo-python
  2075. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2076. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2079. #, python-format
  2080. msgid "Request for Quotation"
  2081. msgstr "Teklif Talebi"
  2082. #. module: purchase
  2083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2084. msgid "Request for Quotation #"
  2085. msgstr "Teklif Talebi #"
  2086. #. module: purchase
  2087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2088. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2089. msgstr ""
  2090. "Yöneticilerden minimum tutarın üzerindeki siparişleri onaylamalarını isteme"
  2091. #. module: purchase
  2092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2093. msgid "Requests For Quotation"
  2094. msgstr "Alım Teklif Talepleri"
  2095. #. module: purchase
  2096. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2097. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2098. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2102. msgid "Requests for Quotation"
  2103. msgstr "Alım Teklif Talebi"
  2104. #. module: purchase
  2105. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2106. msgid ""
  2107. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2108. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2109. msgstr ""
  2110. "Teklif talepleri, satın almayı düşündüğünüz farklı ürünler için fiyat talep etmek üzere tedarikçilerinize gönderilecek olan belgelerdir.\n"
  2111. "Tedarikçi ile bir anlaşma bulunduğunda, bunlar onaylanacak ve satın alma siparişine dönüştürülecektir."
  2112. #. module: purchase
  2113. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2114. msgid "Responsible User"
  2115. msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
  2116. #. module: purchase
  2117. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2118. msgid "SMS Delivery error"
  2119. msgstr "SMS İleti hatası"
  2120. #. module: purchase
  2121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2122. msgid "Scheduled Date"
  2123. msgstr "Planlanan Tarih"
  2124. #. module: purchase
  2125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2128. msgid "Search Purchase Order"
  2129. msgstr "Satınalma Siparişi Ara"
  2130. #. module: purchase
  2131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2132. msgid "Search Reference Document"
  2133. msgstr "Referans Belgesini Ara"
  2134. #. module: purchase
  2135. #. odoo-javascript
  2136. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2137. #, python-format
  2138. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2139. msgstr "Bir tedarikçi adı arayın veya anında oluşturun."
  2140. #. module: purchase
  2141. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2142. msgid "Section"
  2143. msgstr "Bölüm"
  2144. #. module: purchase
  2145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2146. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2147. msgstr "Bölüm Adı (örn. Ürünler, Hizmetler)"
  2148. #. module: purchase
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2150. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2151. msgstr "Satın Alma için Teslimat Zaman Güvenliği"
  2152. #. module: purchase
  2153. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2154. msgid "Security Token"
  2155. msgstr "Güvenlik Token"
  2156. #. module: purchase
  2157. #. odoo-javascript
  2158. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2159. #, python-format
  2160. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2161. msgstr "Bir ürün seçin veya anında yeni bir ürün oluşturun."
  2162. #. module: purchase
  2163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2164. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2165. msgstr "Bir satın alma siparişi veya eski bir fatura seçin"
  2166. #. module: purchase
  2167. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2168. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2169. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2170. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2171. msgid ""
  2172. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2173. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2174. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2175. msgstr ""
  2176. "\"Uyarı\" seçeneğini seçmek kullanıcıyı mesajla uyaracaktır. \"Mesaj "
  2177. "Engelleme\"yi seçmek mesajla ilgili bir kuraldışı durum oluşturacak ve akışı"
  2178. " durduracaktır. Mesaj bir sonraki alana yazılmalıdır."
  2179. #. module: purchase
  2180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2181. msgid "Send PO by Email"
  2182. msgstr "PO E-Postayla Gönder"
  2183. #. module: purchase
  2184. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2185. msgid "Send Reminder"
  2186. msgstr "Hatırlatıcıyı Gönder"
  2187. #. module: purchase
  2188. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2189. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2190. msgstr "Teslimatı onaylamak için otomatik bir hatırlatma e-postası gönderin"
  2191. #. module: purchase
  2192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2193. msgid "Send by Email"
  2194. msgstr "E-posta ile Gönder"
  2195. #. module: purchase
  2196. #. odoo-javascript
  2197. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2198. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2199. #, python-format
  2200. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2201. msgstr "Fiyat teklifi talebini tedarikçinize gönderin."
  2202. #. module: purchase
  2203. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2204. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2205. msgstr "Fiyat teklifi istemek için tedarikçiye manuel olarak gönderilir"
  2206. #. module: purchase
  2207. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2208. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2209. msgstr "Satın alma siparişi ekinde tedarikçiye gönderilir"
  2210. #. module: purchase
  2211. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2212. msgid ""
  2213. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2214. msgstr ""
  2215. "Satın alma siparişi ayarına göre beklenen varıştan önce tedarikçilere "
  2216. "gönderilir"
  2217. #. module: purchase
  2218. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2219. msgid "Sequence"
  2220. msgstr "Sıra"
  2221. #. module: purchase
  2222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2223. msgid "Set to Draft"
  2224. msgstr "Taslak olarak ayarla"
  2225. #. module: purchase
  2226. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2227. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2228. msgid "Settings"
  2229. msgstr "Ayarlar"
  2230. #. module: purchase
  2231. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2232. msgid "Share"
  2233. msgstr "Paylaş"
  2234. #. module: purchase
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2237. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2238. msgstr "Bir sonraki eylem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster"
  2239. #. module: purchase
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2241. msgid "Source"
  2242. msgstr "Kaynak"
  2243. #. module: purchase
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2245. msgid "Source Document"
  2246. msgstr "Kaynak Belge"
  2247. #. module: purchase
  2248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2250. msgid "Starred"
  2251. msgstr "Yıldızlı"
  2252. #. module: purchase
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2255. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2258. msgid "Status"
  2259. msgstr "Durumu"
  2260. #. module: purchase
  2261. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2262. msgid ""
  2263. "Status based on activities\n"
  2264. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2265. "Today: Activity date is today\n"
  2266. "Planned: Future activities."
  2267. msgstr ""
  2268. "Aktivitelerde aşamalar\n"
  2269. "Gecikmiş: Tarihi geçmiş \n"
  2270. "Bugün: Aktivite tarihi bugün\n"
  2271. "Planlanan: Gelecek aktiviteler."
  2272. #. module: purchase
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2274. msgid "Subtotal"
  2275. msgstr "Ara Toplam"
  2276. #. module: purchase
  2277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2278. msgid "Sum of Qty Billed"
  2279. msgstr "Faturalanan Miktar Toplamı"
  2280. #. module: purchase
  2281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2282. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2283. msgstr "Sipariş Edilen Miktar Toplamı"
  2284. #. module: purchase
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2286. msgid "Sum of Qty Received"
  2287. msgstr "Alınan Miktar Toplamı"
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2290. msgid "Sum of Total"
  2291. msgstr "Toplam"
  2292. #. module: purchase
  2293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2294. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2295. msgstr "Vergilendirilmemiş Toplam"
  2296. #. module: purchase
  2297. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2298. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2299. msgid "Supplier Currency"
  2300. msgstr "Tedarikçi Para Birimi"
  2301. #. module: purchase
  2302. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2303. msgid "Supplier Pricelist"
  2304. msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
  2305. #. module: purchase
  2306. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2307. msgid "Tax"
  2308. msgstr "Vergi"
  2309. #. module: purchase
  2310. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2311. msgid "Tax Country"
  2312. msgstr "Vergi Ülkesi"
  2313. #. module: purchase
  2314. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2315. msgid "Tax Totals"
  2316. msgstr "Vergi Toplamları"
  2317. #. module: purchase
  2318. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2319. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2320. msgid "Taxes"
  2321. msgstr "Vergiler"
  2322. #. module: purchase
  2323. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2324. msgid "Technical field for UX purpose."
  2325. msgstr "UX için teknik alan."
  2326. #. module: purchase
  2327. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2328. msgid ""
  2329. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2330. "country and fiscal position."
  2331. msgstr ""
  2332. "Mali ülke ve mali koşula bağlı olarak kullanılabilir vergileri filtrelemek "
  2333. "için teknik alan."
  2334. #. module: purchase
  2335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2336. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2337. msgstr "Şartlar &amp; Koşullar"
  2338. #. module: purchase
  2339. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2340. msgid "Terms and Conditions"
  2341. msgstr "Şartlar ve Koşullar"
  2342. #. module: purchase
  2343. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2344. msgid ""
  2345. "The ISO country code in two chars. \n"
  2346. "You can use this field for quick search."
  2347. msgstr ""
  2348. "İki karakterde ISO ülke kodu.\n"
  2349. "Hızlı arama için bu alanı kullanabilirsiniz."
  2350. #. module: purchase
  2351. #. odoo-python
  2352. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2353. #, python-format
  2354. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2355. msgstr "Sipariş makbuzu %s tarafından onaylandı."
  2356. #. module: purchase
  2357. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2358. msgid ""
  2359. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2360. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2361. " of the products and the vendor bill."
  2362. msgstr ""
  2363. "Teklif için gerekli ilk adım satın alma adımı. Satın alma siparişine "
  2364. "dönüştürüldükten sonra, ürün makbuzunu ve tedarikçi faturasını kontrol "
  2365. "edebileceksiniz."
  2366. #. module: purchase
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2368. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2369. msgstr "Şu anda hesabınız için satın alma siparişi yok."
  2370. #. module: purchase
  2371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2372. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2373. msgstr "Şu anda hesabınız için herhangi bir teklif talebi yok."
  2374. #. module: purchase
  2375. #. odoo-python
  2376. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2377. #, python-format
  2378. msgid ""
  2379. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2380. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2381. msgstr ""
  2382. "Faturalandırılabilir satır yok. Bir ürünün alınan miktara dayalı bir "
  2383. "faturalama kuralı varsa, lütfen bir miktarın alındığından emin olun."
  2384. #. module: purchase
  2385. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2386. msgid ""
  2387. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2388. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2389. msgstr ""
  2390. "Bu analiz, şirketinizin satın alma geçmişini ve performansını kolayca kontrol etmenizi ve analiz etmenizi sağlar.\n"
  2391. "Pazarlık performansınızı, tedarikçilerinizin teslimat performansını vb. takip edebilirsiniz."
  2392. #. module: purchase
  2393. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2394. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2395. msgid ""
  2396. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2397. "the current partner"
  2398. msgstr ""
  2399. "Bu para birimi varsayılan yerine bu tedarikçiden satın alma yaparken "
  2400. "kullanılacaktır."
  2401. #. module: purchase
  2402. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2404. msgid ""
  2405. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2406. "changed in the product detail form."
  2407. msgstr ""
  2408. "Bu varsayılan değer, oluşturulan yeni ürünlere uygulanır. Bu ayar ürün "
  2409. "kartından değiştirilebilir."
  2410. #. module: purchase
  2411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2412. msgid "This note is added to purchase orders."
  2413. msgstr "Bu not satınalma siparişlerine eklenir."
  2414. #. module: purchase
  2415. #. odoo-python
  2416. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2417. #, python-format
  2418. msgid ""
  2419. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2420. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2421. msgstr ""
  2422. "Bu ürün %(pack_size).2f%(pack_name)s olarak paketlenmiştir. "
  2423. "%(quantity).2f%(unit)s satınalmalısınız."
  2424. #. module: purchase
  2425. #. odoo-python
  2426. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2427. #, python-format
  2428. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2429. msgstr "Bu Tedarikçi Faturası üzerinden oluşturuldu: %s"
  2430. #. module: purchase
  2431. #. odoo-python
  2432. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2433. #, python-format
  2434. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2435. msgstr "Bu tedarikçi faturası, %s düzenlenerek oluşturuldu"
  2436. #. module: purchase
  2437. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2438. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2439. msgstr "Bu tedarikçinin satın alma emri yok. Yeni bir RFQ oluşturun"
  2440. #. module: purchase
  2441. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2442. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2443. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2444. msgstr "İpucu: Geç faturalar nasıl kontrol altında tutulur?"
  2445. #. module: purchase
  2446. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2447. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2448. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2449. msgstr "İpucu: Bir satın alma siparişini asla kaçırmayın"
  2450. #. module: purchase
  2451. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2452. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2454. msgid "To Approve"
  2455. msgstr "Onaylanacak"
  2456. #. module: purchase
  2457. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2458. msgid "To Invoice Quantity"
  2459. msgstr "Faturalanacak Miktar"
  2460. #. module: purchase
  2461. #. odoo-javascript
  2462. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2463. #, python-format
  2464. msgid "To Send"
  2465. msgstr "Giden"
  2466. #. module: purchase
  2467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2469. msgid "Today Activities"
  2470. msgstr "Bugünkü Aktiviteler"
  2471. #. module: purchase
  2472. #. odoo-python
  2473. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2474. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2475. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2476. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2479. #, python-format
  2480. msgid "Total"
  2481. msgstr "Toplam"
  2482. #. module: purchase
  2483. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2484. msgid "Total Quantity"
  2485. msgstr "Toplam Miktar"
  2486. #. module: purchase
  2487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2490. msgid "Total Untaxed amount"
  2491. msgstr "Vergi Hariç Toplam tutar"
  2492. #. module: purchase
  2493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2496. msgid "Total amount"
  2497. msgstr "Toplam tutar"
  2498. #. module: purchase
  2499. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2500. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2501. msgstr "Satınalma siparişi tedarikçi tarafından onaylanırsa doğrudur."
  2502. #. module: purchase
  2503. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2504. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2505. msgstr "Hatırlatma e-postası tedarikçi tarafından onaylandıysa doğrudur."
  2506. #. module: purchase
  2507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2509. msgid "Type a message..."
  2510. msgstr "Bir mesaj yaz..."
  2511. #. module: purchase
  2512. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2513. msgid "Type of the exception activity on record."
  2514. msgstr "Kayıttaki istisna aktivite türü."
  2515. #. module: purchase
  2516. #. odoo-python
  2517. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2518. #, python-format
  2519. msgid ""
  2520. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2521. "vendor bills."
  2522. msgstr ""
  2523. "Bu satın alma siparişi iptal edilemedi. Önce ilgili tedarikçinin "
  2524. "faturalarını iptal etmelisiniz."
  2525. #. module: purchase
  2526. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2528. msgid "Unit Price"
  2529. msgstr "Birim Fiyat"
  2530. #. module: purchase
  2531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2532. msgid "Unit Price:"
  2533. msgstr "Birim Fiyat:"
  2534. #. module: purchase
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2536. msgid "Unit of Measure"
  2537. msgstr "Ölçü Birimi"
  2538. #. module: purchase
  2539. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2540. msgid "Units of Measure"
  2541. msgstr "Ölçü Birimi"
  2542. #. module: purchase
  2543. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2544. msgid "Units of Measure Categories"
  2545. msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
  2546. #. module: purchase
  2547. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2548. msgid "Units of Measures"
  2549. msgstr "Ölçü Birimi"
  2550. #. module: purchase
  2551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2552. msgid "Unlock"
  2553. msgstr "Kilidi Aç"
  2554. #. module: purchase
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2558. msgid "Untaxed"
  2559. msgstr "Vergi Hariç"
  2560. #. module: purchase
  2561. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2562. msgid "Untaxed Amount"
  2563. msgstr "Vergi Hariç Tutar"
  2564. #. module: purchase
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2566. msgid "Untaxed Total"
  2567. msgstr "Vergi Hariç Toplam"
  2568. #. module: purchase
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2570. msgid "UoM"
  2571. msgstr "Ölçü Birimi"
  2572. #. module: purchase
  2573. #. odoo-python
  2574. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2575. #, python-format
  2576. msgid "Update Dates"
  2577. msgstr "Update Dates"
  2578. #. module: purchase
  2579. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2580. msgid "Urgent"
  2581. msgstr "Acil"
  2582. #. module: purchase
  2583. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2584. msgid "User"
  2585. msgstr "Kullanıcı"
  2586. #. module: purchase
  2587. #. odoo-python
  2588. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2589. #, python-format
  2590. msgid ""
  2591. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2592. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2593. msgstr ""
  2594. "Değer: 'avg_days_to_purchase' yalnızca ortalamayı göstermek için "
  2595. "kullanılmalıdır. Bu mesajı görüyorsanız, yanlış bir şekilde erişiliyor "
  2596. "demektir."
  2597. #. module: purchase
  2598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2599. msgid "Variant Grid Entry"
  2600. msgstr "Varyant Tablo Girişi"
  2601. #. module: purchase
  2602. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2603. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2610. msgid "Vendor"
  2611. msgstr "Tedarikçi"
  2612. #. module: purchase
  2613. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2614. msgid "Vendor Bill"
  2615. msgstr "Tedarikçi Faturası"
  2616. #. module: purchase
  2617. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2621. msgid "Vendor Bills"
  2622. msgstr "Tedarikçi Faturaları"
  2623. #. module: purchase
  2624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2625. msgid "Vendor Country"
  2626. msgstr "Tedarikçi Ülke"
  2627. #. module: purchase
  2628. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2629. msgid "Vendor Pricelists"
  2630. msgstr "Tedarikçi Fiyat Listeleri"
  2631. #. module: purchase
  2632. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2633. msgid "Vendor Reference"
  2634. msgstr "Tedarikçi Referansı"
  2635. #. module: purchase
  2636. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2637. msgid "Vendors"
  2638. msgstr "Tedarikçiler"
  2639. #. module: purchase
  2640. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2641. msgid ""
  2642. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2643. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2644. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2645. " document in Odoo."
  2646. msgstr ""
  2647. "Tedarikçi faturaları, satınalma siparişlerine veya alımlara dayanarak "
  2648. "önceden oluşturulabilir. Bu, Odoo'daki taslak dokümana göre satıcınızdan "
  2649. "aldığınız faturaları kontrol etmenizi sağlar."
  2650. #. module: purchase
  2651. #. odoo-python
  2652. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2653. #, python-format
  2654. msgid "View"
  2655. msgstr "Görüntüle"
  2656. #. module: purchase
  2657. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2658. msgid "Volume"
  2659. msgstr "Hacim"
  2660. #. module: purchase
  2661. #. odoo-javascript
  2662. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2663. #, python-format
  2664. msgid "Waiting"
  2665. msgstr "Bekleyen"
  2666. #. module: purchase
  2667. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2669. msgid "Waiting Bills"
  2670. msgstr "Bekleyen Faturalar"
  2671. #. module: purchase
  2672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2673. msgid "Waiting RFQs"
  2674. msgstr "Bekleme Teklif Talepleri"
  2675. #. module: purchase
  2676. #. odoo-python
  2677. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2678. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2679. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2680. #, python-format
  2681. msgid "Warning"
  2682. msgstr "Uyarı"
  2683. #. module: purchase
  2684. #. odoo-python
  2685. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2686. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2687. #, python-format
  2688. msgid "Warning for %s"
  2689. msgstr "%s için uyarı"
  2690. #. module: purchase
  2691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2692. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2693. msgstr "Satınalma Siparişinde Uyarı"
  2694. #. module: purchase
  2695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2696. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2697. msgstr "Bu Ürün Satın Alınırken Yapılacak Uyarı"
  2698. #. module: purchase
  2699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2702. msgid "Warnings"
  2703. msgstr "Uyarılar"
  2704. #. module: purchase
  2705. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2706. msgid "Website Messages"
  2707. msgstr "Websitesi Mesajları"
  2708. #. module: purchase
  2709. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2710. msgid "Website communication history"
  2711. msgstr "Websitesi iletişim geçmişi"
  2712. #. module: purchase
  2713. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2714. msgid ""
  2715. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2716. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2717. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2718. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2719. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2720. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2721. msgstr ""
  2722. "Bir satınalma siparişi oluştururken, tedarikçinin <i>Zamanında Teslimat</i> "
  2723. "oranına bir göz atın: zamanında sevk edilen ürünlerin yüzdesi çok düşükse, "
  2724. "<i>otomatik hatırlatıcıları</i> etkinleştirin. Vadesi dolan sevkiyattan "
  2725. "birkaç gün önce, Odoo tedarikçiye gönderi tarihlerinin onayını istemek için "
  2726. "bir e-posta gönderecek ve herhangi bir gecikme durumunda sizi "
  2727. "bilgilendirecektir. Tedarikçinin performans istatistiklerini almak için OTD "
  2728. "oranına tıklayın."
  2729. #. module: purchase
  2730. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2731. msgid ""
  2732. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2733. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2734. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2735. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2736. msgstr ""
  2737. "E-posta ile bir satın alma siparişi gönderirken, Odoo, tedarikçiden "
  2738. "siparişin alındığını onaylamasını ister. Tedarikçi, e-postadaki bir düğmeye "
  2739. "tıklayarak siparişi kabul ettiğinde, bilgi satın alma siparişine eklenir. "
  2740. "Onaylanmamış siparişleri takip etmek için filtreleri kullanın."
  2741. #. module: purchase
  2742. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2743. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2744. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2745. msgstr ""
  2746. "Bir tedarikçiyi Adı, TIN, E-posta veya Dahili Referans ile bulabilirsiniz."
  2747. #. module: purchase
  2748. #. odoo-python
  2749. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2750. #, python-format
  2751. msgid ""
  2752. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2753. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2754. msgstr ""
  2755. "Bir satın alma siparişi satırının türünü değiştiremezsiniz. Bunun yerine "
  2756. "mevcut satırı silmeli ve uygun türde yeni bir satır oluşturmalısınız."
  2757. #. module: purchase
  2758. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2759. msgid ""
  2760. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2761. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2762. msgstr ""
  2763. "Sattığınız veya satın aldığınız her şey için bir ürün tanımlamanız gerekir,\n"
  2764. " ister depolanabilir bir ürün, ister sarf malzemesi veya hizmet olsun."
  2765. #. module: purchase
  2766. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2767. msgid ""
  2768. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2769. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2770. msgstr ""
  2771. "Sattığınız veya satın aldığınız her şey için bir ürün tanımlamanız gerekir, \n"
  2772. " ister depolanabilir bir ürün, ister sarf malzemesi veya hizmet olsun."
  2773. #. module: purchase
  2774. #. odoo-python
  2775. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2776. #, python-format
  2777. msgid ""
  2778. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2779. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2780. msgstr ""
  2781. "Teklifiniz %(product_company)s şirketindeki ürünleri içerirken, teklifiniz%(quote_company)s. \n"
  2782. "şirketine aittir. Lütfen teklifinizin şirketini değiştirin veya ürünleri diğer şirketlerden kaldırın (%(bad_products)s)."
  2783. #. module: purchase
  2784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2785. msgid "close"
  2786. msgstr "kapat"
  2787. #. module: purchase
  2788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2789. msgid "day(s) before"
  2790. msgstr "günler önce"
  2791. #. module: purchase
  2792. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2793. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2794. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2795. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2796. msgstr "{{ object.company_id.name }} Sipariş (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"