ca.po 51 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase_requisition
  4. #
  5. # Translators:
  6. # eriiikgt, 2022
  7. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  8. # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
  9. # Susanna Pujol, 2022
  10. # Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2022
  11. # marcescu, 2022
  12. # Josep Anton Belchi, 2022
  13. # Martin Trigaux, 2022
  14. # Harcogourmet, 2022
  15. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  16. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  17. # Ivan Espinola, 2023
  18. # martioodo hola, 2023
  19. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
  20. # Albert Parera, 2023
  21. #
  22. msgid ""
  23. msgstr ""
  24. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  25. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  26. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  27. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  28. "Last-Translator: Albert Parera, 2023\n"
  29. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  30. "MIME-Version: 1.0\n"
  31. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  32. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  33. "Language: ca\n"
  34. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  35. #. module: purchase_requisition
  36. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  37. msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
  38. msgstr "'Acord de compra - %s' % (object.name)"
  39. #. module: purchase_requisition
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  41. msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
  42. msgstr "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
  43. #. module: purchase_requisition
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  45. msgid "<strong>Date</strong>"
  46. msgstr "<strong>Data</strong>"
  47. #. module: purchase_requisition
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  49. msgid "<strong>Description</strong>"
  50. msgstr "<strong>Descripció</strong>"
  51. #. module: purchase_requisition
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  53. msgid "<strong>Product</strong>"
  54. msgstr "<strong>Producte</strong>"
  55. #. module: purchase_requisition
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  57. msgid "<strong>Product UoM</strong>"
  58. msgstr "<strong>UoM de producte</strong>"
  59. #. module: purchase_requisition
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  61. msgid "<strong>Qty</strong>"
  62. msgstr "<strong>Unt.</strong>"
  63. #. module: purchase_requisition
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  65. msgid "<strong>Reference </strong>"
  66. msgstr "<strong>Referència </strong>"
  67. #. module: purchase_requisition
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  69. msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
  70. msgstr "<strong>Data planificada</strong>"
  71. #. module: purchase_requisition
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  73. msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
  74. msgstr "<strong>Data de comanda prevista:</strong><br/>"
  75. #. module: purchase_requisition
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  77. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  78. msgstr "<strong>Font:</strong><br/>"
  79. #. module: purchase_requisition
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  81. msgid "<strong>Vendor </strong>"
  82. msgstr "<strong>Proveïdor </strong>"
  83. #. module: purchase_requisition
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
  85. msgid "Action Needed"
  86. msgstr "Acció necessària"
  87. #. module: purchase_requisition
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
  89. msgid "Active"
  90. msgstr "Actiu"
  91. #. module: purchase_requisition
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
  93. msgid "Activities"
  94. msgstr "Activitats"
  95. #. module: purchase_requisition
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
  97. msgid "Activity Exception Decoration"
  98. msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
  99. #. module: purchase_requisition
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
  101. msgid "Activity State"
  102. msgstr "Estat de l'activitat"
  103. #. module: purchase_requisition
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
  105. msgid "Activity Type Icon"
  106. msgstr "Icona de tipus d'activitat"
  107. #. module: purchase_requisition
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
  109. msgid "Agreement"
  110. msgstr "Acord"
  111. #. module: purchase_requisition
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
  113. msgid "Agreement Deadline"
  114. msgstr "Termini de l'acord"
  115. #. module: purchase_requisition
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
  117. msgid "Agreement Selection Type"
  118. msgstr "Tipus de selecció d'acord"
  119. #. module: purchase_requisition
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  123. msgid "Agreement Type"
  124. msgstr "Tipus d'acord"
  125. #. module: purchase_requisition
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
  128. msgid "Alternative POs"
  129. msgstr "PO alternatius"
  130. #. module: purchase_requisition
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_count
  132. msgid "Alternative Po Count"
  133. msgstr "Comptador Po alternatiu"
  134. #. module: purchase_requisition
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  136. msgid "Alternative Purchase Order"
  137. msgstr "Ordre alternatiu de compra"
  138. #. module: purchase_requisition
  139. #. odoo-python
  140. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  142. #, python-format
  143. msgid "Alternative Warning"
  144. msgstr "Avís alternatiu"
  145. #. module: purchase_requisition
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  147. msgid "Alternatives"
  148. msgstr "Alternatives"
  149. #. module: purchase_requisition
  150. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  151. msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
  152. msgstr "Un exemple d'acord de compra és una comanda general."
  153. #. module: purchase_requisition
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
  155. msgid "Analytic"
  156. msgstr "Analític"
  157. #. module: purchase_requisition
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
  159. msgid "Analytic Distribution Search"
  160. msgstr "Cerca de Distribució Analítica"
  161. #. module: purchase_requisition
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
  163. msgid "Analytic Precision"
  164. msgstr "Precisió analítica"
  165. #. module: purchase_requisition
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
  168. msgid "Archived"
  169. msgstr "Arxivat"
  170. #. module: purchase_requisition
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
  172. msgid "Attachment Count"
  173. msgstr "Nombre d'adjunts"
  174. #. module: purchase_requisition
  175. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
  176. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
  177. msgid "Bid Selection"
  178. msgstr "Selecció d'ofertes"
  179. #. module: purchase_requisition
  180. #: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
  181. msgid "Blanket Order"
  182. msgstr "Comanda en blanc"
  183. #. module: purchase_requisition
  184. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  185. #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
  186. msgid "Blanket Orders"
  187. msgstr "Comandes en blanc"
  188. #. module: purchase_requisition
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  192. msgid "Cancel"
  193. msgstr "Cancel·lar"
  194. #. module: purchase_requisition
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  196. msgid "Cancel Alternatives"
  197. msgstr "Cancel·la les alternatives"
  198. #. module: purchase_requisition
  199. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
  200. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
  201. msgid "Cancelled"
  202. msgstr "Cancel·lat"
  203. #. module: purchase_requisition
  204. #. odoo-python
  205. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  206. #, python-format
  207. msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
  208. msgstr "Cancel·lat per l'acord associat a aquest pressupost."
  209. #. module: purchase_requisition
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
  211. msgid "Category"
  212. msgstr "Categoria"
  213. #. module: purchase_requisition
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  215. msgid "Choose"
  216. msgstr "Tria"
  217. #. module: purchase_requisition
  218. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
  219. msgid "Choose a vendor for alternative PO"
  220. msgstr "Trieu un proveïdor per al PO alternatiu"
  221. #. module: purchase_requisition
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  223. msgid "Clear"
  224. msgstr "Esborrar"
  225. #. module: purchase_requisition
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  227. msgid "Clear Selected"
  228. msgstr "Neteja els seleccionats"
  229. #. module: purchase_requisition
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  231. msgid "Close"
  232. msgstr "Tancar"
  233. #. module: purchase_requisition
  234. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
  235. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
  236. msgid "Closed"
  237. msgstr "Tancat"
  238. #. module: purchase_requisition
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
  241. msgid "Company"
  242. msgstr "Empresa"
  243. #. module: purchase_requisition
  244. #. odoo-python
  245. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  246. #, python-format
  247. msgid "Compare Order Lines"
  248. msgstr "Compara les línies de comanda"
  249. #. module: purchase_requisition
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  251. msgid "Compare Product Lines"
  252. msgstr "Compara les línies del producte"
  253. #. module: purchase_requisition
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  255. msgid "Confirm"
  256. msgstr "Confirmar"
  257. #. module: purchase_requisition
  258. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
  259. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  261. msgid "Confirmed"
  262. msgstr "Confirmada"
  263. #. module: purchase_requisition
  264. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
  265. msgid ""
  266. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  267. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  268. msgstr ""
  269. "La conversió entre les unitats de mesura només és possible si pertanyen a la"
  270. " mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes."
  271. #. module: purchase_requisition
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
  273. msgid "Copy Products"
  274. msgstr "Copia productes"
  275. #. module: purchase_requisition
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
  278. msgid "Create Alternative"
  279. msgstr "Crea una alternativa"
  280. #. module: purchase_requisition
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  282. msgid ""
  283. "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to different vendors.\n"
  284. " Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
  285. " By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
  286. msgstr ""
  287. "Creeu una licitació afegint una petició alternativa de citacions a diferents proveïdors.\n"
  288. " Feu la vostra elecció seleccionant la millor combinació de temps de lliurament, OTD i/o import total.\n"
  289. " Comparant les línies de productes també podeu decidir ordenar alguns productes d'un proveïdor i altres d'un altre proveïdor."
  290. #. module: purchase_requisition
  291. #. odoo-python
  292. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  293. #, python-format
  294. msgid "Create alternative"
  295. msgstr "Crea una alternativa"
  296. #. module: purchase_requisition
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
  303. msgid "Created by"
  304. msgstr "Creat per"
  305. #. module: purchase_requisition
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
  312. msgid "Created on"
  313. msgstr "Creat el"
  314. #. module: purchase_requisition
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
  316. msgid "Creation Blocked"
  317. msgstr "Creació bloquejada"
  318. #. module: purchase_requisition
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
  320. msgid "Currency"
  321. msgstr "Divisa"
  322. #. module: purchase_requisition
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
  324. msgid "Custom Description"
  325. msgstr "Descripció personalitzada"
  326. #. module: purchase_requisition
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  328. msgid "Data for new quotations"
  329. msgstr "Dades per a noves cotitzacions"
  330. #. module: purchase_requisition
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
  332. msgid "Delivery Date"
  333. msgstr "Data de lliurament"
  334. #. module: purchase_requisition
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
  336. msgid "Description"
  337. msgstr "Descripció"
  338. #. module: purchase_requisition
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
  345. msgid "Display Name"
  346. msgstr "Nom a mostrar"
  347. #. module: purchase_requisition
  348. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
  349. msgid "Do not create RfQ lines automatically"
  350. msgstr "No crear línies RfQ automàticament"
  351. #. module: purchase_requisition
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  353. msgid "Done"
  354. msgstr "Fet"
  355. #. module: purchase_requisition
  356. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
  357. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  359. msgid "Draft"
  360. msgstr "Esborrany"
  361. #. module: purchase_requisition
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
  363. msgid "Followers"
  364. msgstr "Seguidors"
  365. #. module: purchase_requisition
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
  367. msgid "Followers (Partners)"
  368. msgstr "Seguidors (Partners)"
  369. #. module: purchase_requisition
  370. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
  371. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  372. msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
  373. #. module: purchase_requisition
  374. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  375. msgid ""
  376. "For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
  377. " (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
  378. " from the negotiated prices."
  379. msgstr ""
  380. "Per a una comanda general, podeu registrar un acord per a un període específic\n"
  381. " (p. ex. un any) i vostè demana productes dins d'aquest acord per beneficiar-se\n"
  382. " dels preus negociats."
  383. #. module: purchase_requisition
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  385. msgid "Future Activities"
  386. msgstr "Activitats futures"
  387. #. module: purchase_requisition
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  389. msgid "Group By"
  390. msgstr "Agrupar per"
  391. #. module: purchase_requisition
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
  395. msgid "Has Alternatives"
  396. msgstr "Té alternatives"
  397. #. module: purchase_requisition
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
  399. msgid "Has Message"
  400. msgstr "Té un missatge"
  401. #. module: purchase_requisition
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
  408. msgid "ID"
  409. msgstr "ID"
  410. #. module: purchase_requisition
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
  412. msgid "Icon"
  413. msgstr "Icona"
  414. #. module: purchase_requisition
  415. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
  416. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  417. msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
  418. #. module: purchase_requisition
  419. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
  420. msgid "If checked, new messages require your attention."
  421. msgstr ""
  422. "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
  423. #. module: purchase_requisition
  424. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
  425. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
  426. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  427. msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
  428. #. module: purchase_requisition
  429. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
  430. msgid ""
  431. "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
  432. "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
  433. " normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
  434. "we cannot recreate that in this case."
  435. msgstr ""
  436. "Si el proveïdor triat o qualsevol dels productes del PO original tenen un "
  437. "avís de bloqueig, llavors s'evita la creació d'un PO alternatiu. Això es deu"
  438. " al fet que normalment aquests camps s'eliminen amb el missatge d'avís en la"
  439. " vista de formulari, però no podem recrear-ho en aquest cas."
  440. #. module: purchase_requisition
  441. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
  442. msgid ""
  443. "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
  444. msgstr ""
  445. "Si està marcada, es copiaran les quantitats de producte del PO original"
  446. #. module: purchase_requisition
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  448. msgid "In negotiation"
  449. msgstr "En la negociació"
  450. #. module: purchase_requisition
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
  452. msgid "Is Follower"
  453. msgstr "És seguidor"
  454. #. module: purchase_requisition
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  456. msgid "Keep Alternatives"
  457. msgstr "Mantén les alternatives"
  458. #. module: purchase_requisition
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group____last_update
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning____last_update
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative____last_update
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
  465. msgid "Last Modified on"
  466. msgstr "Última modificació el "
  467. #. module: purchase_requisition
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
  474. msgid "Last Updated by"
  475. msgstr "Última actualització per"
  476. #. module: purchase_requisition
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
  483. msgid "Last Updated on"
  484. msgstr "Última actualització el"
  485. #. module: purchase_requisition
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  487. msgid "Late Activities"
  488. msgstr "Activitats endarrerides"
  489. #. module: purchase_requisition
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
  491. msgid "Lines"
  492. msgstr "Línies"
  493. #. module: purchase_requisition
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  495. msgid "Link to Existing RfQ"
  496. msgstr "Enllaç a l'RfQ existent"
  497. #. module: purchase_requisition
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
  499. msgid "Main Attachment"
  500. msgstr "Adjunt principal"
  501. #. module: purchase_requisition
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
  503. msgid "Message Delivery error"
  504. msgstr "Error d'entrega del missatge"
  505. #. module: purchase_requisition
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
  507. msgid "Messages"
  508. msgstr "Missatges"
  509. #. module: purchase_requisition
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
  511. msgid "My Activity Deadline"
  512. msgstr "Venciment de l'activitat"
  513. #. module: purchase_requisition
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  515. msgid "My Agreements"
  516. msgstr "Els meus acords"
  517. #. module: purchase_requisition
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  519. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  520. msgstr "Nom, NIF, email o referència"
  521. #. module: purchase_requisition
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  523. msgid "New Agreements"
  524. msgstr "Acords nous"
  525. #. module: purchase_requisition
  526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  527. msgid "New Quotation"
  528. msgstr "Nou pressupost"
  529. #. module: purchase_requisition
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
  531. msgid "Next Activity Calendar Event"
  532. msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
  533. #. module: purchase_requisition
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
  535. msgid "Next Activity Deadline"
  536. msgstr "Data límit de la següent activitat"
  537. #. module: purchase_requisition
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
  539. msgid "Next Activity Summary"
  540. msgstr "Resum de la següent activitat"
  541. #. module: purchase_requisition
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
  543. msgid "Next Activity Type"
  544. msgstr "Tipus de la següent activitat"
  545. #. module: purchase_requisition
  546. #. odoo-python
  547. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  548. #, python-format
  549. msgid "Nothing to clear"
  550. msgstr "No hi ha res a netejar"
  551. #. module: purchase_requisition
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
  553. msgid "Number of Actions"
  554. msgstr "Nombre d'accions"
  555. #. module: purchase_requisition
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
  557. msgid "Number of Orders"
  558. msgstr "Nombre de comandes"
  559. #. module: purchase_requisition
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
  561. msgid "Number of errors"
  562. msgstr "Nombre d'errors"
  563. #. module: purchase_requisition
  564. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
  565. msgid "Number of messages requiring action"
  566. msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
  567. #. module: purchase_requisition
  568. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
  569. msgid "Number of messages with delivery error"
  570. msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
  571. #. module: purchase_requisition
  572. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
  573. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
  574. msgid "Ongoing"
  575. msgstr "En marxa"
  576. #. module: purchase_requisition
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
  578. msgid "Order"
  579. msgstr "Comanda"
  580. #. module: purchase_requisition
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
  582. msgid "Ordered Quantities"
  583. msgstr "Quantitats ordenades"
  584. #. module: purchase_requisition
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
  586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  587. msgid "Ordering Date"
  588. msgstr "Data de comanda"
  589. #. module: purchase_requisition
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
  591. msgid "Origin Po"
  592. msgstr "Po d'origen"
  593. #. module: purchase_requisition
  594. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
  595. msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
  596. msgstr "Altres comandes potencials de compra de productes de compra"
  597. #. module: purchase_requisition
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
  599. msgid "POs to Confirm"
  600. msgstr "PO per a confirmar"
  601. #. module: purchase_requisition
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  603. msgid "Price Unit"
  604. msgstr "Unitat de preu"
  605. #. module: purchase_requisition
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
  608. msgid "Product"
  609. msgstr "Producte"
  610. #. module: purchase_requisition
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
  612. msgid "Product Unit of Measure"
  613. msgstr "Unitat de mesura del producte"
  614. #. module: purchase_requisition
  615. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
  616. msgid "Product Variant"
  617. msgstr "Variants de producte"
  618. #. module: purchase_requisition
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  621. msgid "Products"
  622. msgstr "Productes"
  623. #. module: purchase_requisition
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
  625. msgid "Products to Purchase"
  626. msgstr "Productes a comprar"
  627. #. module: purchase_requisition
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
  630. msgid "Purchase Agreement"
  631. msgstr "Acord de compra"
  632. #. module: purchase_requisition
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
  635. msgid "Purchase Agreement Types"
  636. msgstr "Tipus d'acord de compra"
  637. #. module: purchase_requisition
  638. #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
  641. msgid "Purchase Agreements"
  642. msgstr "Acords de compra"
  643. #. module: purchase_requisition
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
  645. msgid "Purchase Group"
  646. msgstr "Grup de compra"
  647. #. module: purchase_requisition
  648. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
  649. msgid "Purchase Order"
  650. msgstr "Comanda de compra"
  651. #. module: purchase_requisition
  652. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
  653. msgid "Purchase Order Line"
  654. msgstr "Línia de la comanda de compra"
  655. #. module: purchase_requisition
  656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  657. msgid "Purchase Order Lines"
  658. msgstr "Línies de comanda de compra"
  659. #. module: purchase_requisition
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
  661. msgid "Purchase Orders"
  662. msgstr "Comandes de compra"
  663. #. module: purchase_requisition
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  665. msgid "Purchase Orders with requisition"
  666. msgstr "Comandes de compra amb requisa"
  667. #. module: purchase_requisition
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
  669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  670. msgid "Purchase Representative"
  671. msgstr "Representant de compres"
  672. #. module: purchase_requisition
  673. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
  674. msgid "Purchase Requisition"
  675. msgstr "Sol·licitud de compra"
  676. #. module: purchase_requisition
  677. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
  679. msgid "Purchase Requisition Line"
  680. msgstr "Línia sol·licitud de compra"
  681. #. module: purchase_requisition
  682. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
  683. msgid "Purchase Requisition Type"
  684. msgstr "Tipus de compra de compra"
  685. #. module: purchase_requisition
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
  689. msgid "Quantities"
  690. msgstr "Quantitats"
  691. #. module: purchase_requisition
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
  693. msgid "Quantity"
  694. msgstr "Quantitat"
  695. #. module: purchase_requisition
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  697. msgid "RFQs/Orders"
  698. msgstr "RFQs/Comandes"
  699. #. module: purchase_requisition
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
  701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  705. msgid "Reference"
  706. msgstr "Referència"
  707. #. module: purchase_requisition
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  709. msgid "Reference:"
  710. msgstr "Referència:"
  711. #. module: purchase_requisition
  712. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
  713. msgid "Request for Quotation"
  714. msgstr "Petició de pressupost"
  715. #. module: purchase_requisition
  716. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
  717. msgid "Request for Quotations"
  718. msgstr "Sol·licitud de citacions"
  719. #. module: purchase_requisition
  720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  721. msgid "Requests for Quotation Details"
  722. msgstr "Sol·licituds de detalls de pressupost"
  723. #. module: purchase_requisition
  724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  725. msgid "Requisition"
  726. msgstr "Requisició"
  727. #. module: purchase_requisition
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  729. msgid "Reset to Draft"
  730. msgstr "Inicialitza a esborrany"
  731. #. module: purchase_requisition
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
  733. msgid "Responsible User"
  734. msgstr "Usuari responsable"
  735. #. module: purchase_requisition
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
  737. msgid "SMS Delivery error"
  738. msgstr "Error de lliurament SMS"
  739. #. module: purchase_requisition
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
  741. msgid "Scheduled Date"
  742. msgstr "Data programada"
  743. #. module: purchase_requisition
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  745. msgid "Search Purchase Agreements"
  746. msgstr "Cerca acords de compra"
  747. #. module: purchase_requisition
  748. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
  749. msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
  750. msgstr "Selecciona múltiples RFQ (no exclusius)"
  751. #. module: purchase_requisition
  752. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
  753. msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
  754. msgstr "Selecciona només un RFQ (exclusiu)"
  755. #. module: purchase_requisition
  756. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
  757. msgid ""
  758. "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
  759. "\n"
  760. " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
  761. msgstr ""
  762. "Seleccioneu només un RFQ (exclusiu): quan es confirmi una comanda de compra, cancel·leu la comanda de compra restant.\n"
  763. "\n"
  764. " Selecciona múltiples RFQ (no exclusius): permet múltiples comandes de compra. En confirmar una ordre de compra no cancel·la les comandes restants"
  765. #. module: purchase_requisition
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
  767. msgid "Sequence"
  768. msgstr "Seqüència"
  769. #. module: purchase_requisition
  770. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
  771. msgid ""
  772. "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
  773. "it."
  774. msgstr ""
  775. "Activeu-ho per a ocultar els tipus d'acord de compra sense eliminar-lo."
  776. #. module: purchase_requisition
  777. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
  778. msgid "Set quantities manually"
  779. msgstr "Estableix les quantitats manualment"
  780. #. module: purchase_requisition
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  782. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  783. msgstr ""
  784. "Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
  785. #. module: purchase_requisition
  786. #. odoo-python
  787. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  788. #, python-format
  789. msgid "Some not cleared"
  790. msgstr "Alguns no netejats"
  791. #. module: purchase_requisition
  792. #. odoo-python
  793. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  794. #, python-format
  795. msgid ""
  796. "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
  797. msgstr ""
  798. "Algunes quantitats no es van esborrar perquè el seu estat no és un estat "
  799. "RFQ."
  800. #. module: purchase_requisition
  801. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
  802. msgid "Source Document"
  803. msgstr "Document d'origen"
  804. #. module: purchase_requisition
  805. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  806. msgid "Start a new purchase agreement"
  807. msgstr "Inicieu un nou acord de compra"
  808. #. module: purchase_requisition
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
  810. msgid "State Blanket Order"
  811. msgstr "Ordre dels estats en blanc"
  812. #. module: purchase_requisition
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  815. msgid "Status"
  816. msgstr "Estat"
  817. #. module: purchase_requisition
  818. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
  819. msgid ""
  820. "Status based on activities\n"
  821. "Overdue: Due date is already passed\n"
  822. "Today: Activity date is today\n"
  823. "Planned: Future activities."
  824. msgstr ""
  825. "Estat basat en activitats\n"
  826. "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
  827. "Avui: La data de l'activitat és avui\n"
  828. "Planificat: Activitats futures."
  829. #. module: purchase_requisition
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
  831. msgid "Supplier Info"
  832. msgstr "Informació del proveïdor"
  833. #. module: purchase_requisition
  834. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
  835. msgid "Supplier Pricelist"
  836. msgstr "Tarifa de proveïdor"
  837. #. module: purchase_requisition
  838. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
  839. msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
  840. msgstr "Model tècnic per a agrupar el PO per a la licitació"
  841. #. module: purchase_requisition
  842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  843. msgid "Terms and Conditions"
  844. msgstr "Termes i condicions "
  845. #. module: purchase_requisition
  846. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
  847. msgid ""
  848. "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
  849. msgstr ""
  850. "La data d'entrega prevista i programada on es reben tots els productes"
  851. #. module: purchase_requisition
  852. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
  853. msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
  854. msgstr "El PO original pel qual s'està creant aquest PO alternatiu."
  855. #. module: purchase_requisition
  856. #. odoo-python
  857. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  858. #, python-format
  859. msgid ""
  860. "The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
  861. " from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
  862. " to create an alternative."
  863. msgstr ""
  864. "El proveïdor que heu seleccionat o almenys un dels productes que esteu "
  865. "copiant de la comanda original té un avís de bloqueig i no es pot "
  866. "seleccionar per crear una alternativa."
  867. #. module: purchase_requisition
  868. #. odoo-python
  869. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
  870. #, python-format
  871. msgid "There are no quantities to clear."
  872. msgstr "No hi ha quantitats a netejar."
  873. #. module: purchase_requisition
  874. #. odoo-python
  875. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  876. #, python-format
  877. msgid ""
  878. "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
  879. "complete this open blanket order, instead of creating a new one."
  880. msgstr ""
  881. "Ja hi ha una comanda de manta oberta per a aquest proveïdor. Us suggerim que"
  882. " completeu aquesta comanda oberta, en lloc de crear-ne una de nova."
  883. #. module: purchase_requisition
  884. #. odoo-python
  885. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  886. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  887. #, python-format
  888. msgid "This is a blocking warning!\n"
  889. msgstr "Això és un avís de bloqueig!\n"
  890. #. module: purchase_requisition
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  892. msgid "Today Activities"
  893. msgstr "Activitats d'avui"
  894. #. module: purchase_requisition
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  896. msgid "Total"
  897. msgstr "Total"
  898. #. module: purchase_requisition
  899. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
  900. msgid "Type of the exception activity on record."
  901. msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
  902. #. module: purchase_requisition
  903. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
  904. msgid "Unit Price"
  905. msgstr "Preu un."
  906. #. module: purchase_requisition
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  908. msgid "UoM"
  909. msgstr "UdM"
  910. #. module: purchase_requisition
  911. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
  912. msgid "Use lines of agreement"
  913. msgstr "Utilitza línies d'acord"
  914. #. module: purchase_requisition
  915. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
  916. msgid "Use quantities of agreement"
  917. msgstr "Utilitza quantitats d'acord"
  918. #. module: purchase_requisition
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  920. msgid "Validate"
  921. msgstr "Validar"
  922. #. module: purchase_requisition
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
  926. msgid "Vendor"
  927. msgstr "Proveïdor "
  928. #. module: purchase_requisition
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
  930. msgid "Warning Messages"
  931. msgstr "Missatges d'avís"
  932. #. module: purchase_requisition
  933. #. odoo-python
  934. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  935. #, python-format
  936. msgid ""
  937. "Warning for %(partner)s:\n"
  938. "%(warning_message)s\n"
  939. msgstr ""
  940. "Avís per a %(partner)s:\n"
  941. "%(warning_message)s\n"
  942. #. module: purchase_requisition
  943. #. odoo-python
  944. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
  945. #, python-format
  946. msgid ""
  947. "Warning for %(product)s:\n"
  948. "%(warning_message)s\n"
  949. msgstr ""
  950. "Avís per a %(product)s:\n"
  951. "%(warning_message)s\n"
  952. #. module: purchase_requisition
  953. #. odoo-python
  954. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  955. #, python-format
  956. msgid "Warning for %s"
  957. msgstr "Avís per a %s"
  958. #. module: purchase_requisition
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
  960. msgid "Website Messages"
  961. msgstr "Missatges del lloc web"
  962. #. module: purchase_requisition
  963. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
  964. msgid "Website communication history"
  965. msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
  966. #. module: purchase_requisition
  967. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
  968. msgid ""
  969. "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
  970. " alternative."
  971. msgstr ""
  972. "Si aquesta comanda de compra està vinculada o no a una altra comanda de "
  973. "compra com a alternativa."
  974. #. module: purchase_requisition
  975. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
  976. msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
  977. msgstr ""
  978. "Assistent en cas que el PO encara tingui peticions alternatives obertes per "
  979. "a la cita"
  980. #. module: purchase_requisition
  981. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
  982. msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
  983. msgstr "Assistent per als valors predefinits per al PO alternatiu"
  984. #. module: purchase_requisition
  985. #. odoo-python
  986. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  987. #, python-format
  988. msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
  989. msgstr "Només podeu suprimir requises esborrany o cancel·lades."
  990. #. module: purchase_requisition
  991. #. odoo-python
  992. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  993. #, python-format
  994. msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
  995. msgstr ""
  996. "No podeu confirmar l'acord «%s» perquè no hi ha cap línia de producte."
  997. #. module: purchase_requisition
  998. #. odoo-python
  999. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1000. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1001. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1002. #, python-format
  1003. msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
  1004. msgstr "No podeu confirmar la comanda en blanc sense preu."
  1005. #. module: purchase_requisition
  1006. #. odoo-python
  1007. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1008. #, python-format
  1009. msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
  1010. msgstr "No podeu confirmar l'ordre de manta sense quantitat."
  1011. #. module: purchase_requisition
  1012. #. odoo-python
  1013. #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
  1014. #, python-format
  1015. msgid ""
  1016. "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
  1017. "requisition."
  1018. msgstr ""
  1019. "Heu de cancel·lar o validar cada RfQ abans de tancar la sol·licitud de "
  1020. "compra."
  1021. #. module: purchase_requisition
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
  1023. msgid ""
  1024. "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
  1025. "them?"
  1026. msgstr ""
  1027. "Encara hi ha una petició alternativa per a les cites, voleu cancel·lar-les?"
  1028. #. module: purchase_requisition
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  1030. msgid "e.g. PO0025"
  1031. msgstr "p. ex. PO0025"