es_EC.po 30 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase_requisition
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
  7. # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-05-02 03:45+0000\n"
  14. "Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
  15. "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  16. "language/es_EC/)\n"
  17. "Language: es_EC\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: purchase_requisition
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  24. msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
  25. msgstr "<strong> Llamar para licitación: </strong> <br/>"
  26. #. module: purchase_requisition
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  28. msgid "<strong>Date</strong>"
  29. msgstr "<strong>Fecha</strong>"
  30. #. module: purchase_requisition
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  32. msgid "<strong>Description</strong>"
  33. msgstr "<strong>Descripción</strong>"
  34. #. module: purchase_requisition
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  36. msgid "<strong>Product UoM</strong>"
  37. msgstr "<strong>UdM del Producto</strong>"
  38. #. module: purchase_requisition
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  40. msgid "<strong>Qty</strong>"
  41. msgstr "<strong>Cant</strong>"
  42. #. module: purchase_requisition
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  44. msgid "<strong>Reference </strong>"
  45. msgstr "<strong>Referencia </strong>"
  46. #. module: purchase_requisition
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  48. msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
  49. msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>"
  50. #. module: purchase_requisition
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  52. msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
  53. msgstr "<strong>Fecha programada de la Orden:</strong><br/>"
  54. #. module: purchase_requisition
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  56. msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
  57. msgstr "<strong>Tipo de Selección:</strong><br/>"
  58. #. module: purchase_requisition
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  60. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  61. msgstr "<strong>Origen:</strong><br/>"
  62. #. module: purchase_requisition
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  64. msgid "<strong>Vendor </strong>"
  65. msgstr "<strong>Proveedor </strong>"
  66. #. module: purchase_requisition
  67. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  68. msgid ""
  69. "A Call for Tenders is a procedure for generating competing offers from\n"
  70. " different bidders. In the call for tenders, you can record the\n"
  71. " products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n"
  72. " vendors. Once the tenders have been registered, you can review "
  73. "and\n"
  74. " compare them and you can validate some and cancel others."
  75. msgstr ""
  76. "Una licitación es un procedimiento para la generación de ofertas "
  77. "competidoras de diferentes proveedores. En la convocatoria de la licitación, "
  78. "puede grabar la productos que necesitan comprar y generar la creación de la "
  79. "Orden de Compras. Una vez que las ofertas se han registrado, se puede "
  80. "revisar, compararlas, validar algunas y cancelar otras."
  81. #. module: purchase_requisition
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
  84. msgid "Analytic Account"
  85. msgstr "Cuenta analítica"
  86. #. module: purchase_requisition
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  88. msgid "Approved by Vendor"
  89. msgstr "Aprobado por el Proveedor"
  90. #. module: purchase_requisition
  91. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty
  92. msgid "Bid Line Qty"
  93. msgstr "Cantidad licitada"
  94. #. module: purchase_requisition
  95. #: selection:purchase.requisition,state:0
  96. msgid "Bid Selection"
  97. msgstr "Selección del licitador"
  98. #. module: purchase_requisition
  99. #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_requisition_id
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_requisition_id
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
  106. msgid "Call for Tenders"
  107. msgstr "Llamadas para licitación"
  108. #. module: purchase_requisition
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_name
  110. msgid "Call for Tenders Reference"
  111. msgstr "Referencia de Licitaciones "
  112. #. module: purchase_requisition
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  114. msgid "Call for Tenders in negotiation"
  115. msgstr "Licitaciones en negociación"
  116. #. module: purchase_requisition
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  118. msgid "Call for Tenders where tenders are closed"
  119. msgstr "Convocatoria de licitación donde las ofertas están cerradas"
  120. #. module: purchase_requisition
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
  123. msgid "Cancel"
  124. msgstr "Cancelar"
  125. #. module: purchase_requisition
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  127. msgid "Cancel Call"
  128. msgstr "Cancelar licitación"
  129. #. module: purchase_requisition
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
  131. msgid "Cancel Choice"
  132. msgstr "Cancelar opción"
  133. #. module: purchase_requisition
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  135. msgid "Cancel Purchase Order"
  136. msgstr "Cancelar pedido de compra"
  137. #. module: purchase_requisition
  138. #: selection:purchase.requisition,state:0
  139. msgid "Cancelled"
  140. msgstr "Cancelada"
  141. #. module: purchase_requisition
  142. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:302
  143. #, python-format
  144. msgid ""
  145. "Cancelled by the call for tenders associated to this request for quotation."
  146. msgstr "Cancelada la licitación asociadas a esta solicitud de cotización."
  147. #. module: purchase_requisition
  148. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:67
  149. #, python-format
  150. msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation."
  151. msgstr "Cancelada la licitación asociada a este presupuesto."
  152. #. module: purchase_requisition
  153. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty
  154. msgid "Change Bid line quantity"
  155. msgstr "Cambiar cantidad licitada"
  156. #. module: purchase_requisition
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
  159. msgid "Change Quantity"
  160. msgstr "Cambiar cantidad"
  161. #. module: purchase_requisition
  162. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
  164. msgid "Choose Vendor"
  165. msgstr "Elija Proveedor"
  166. #. module: purchase_requisition
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  168. msgid "Choose product lines"
  169. msgstr "Escoja líneas de producto"
  170. #. module: purchase_requisition
  171. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  172. msgid "Click to start a new Call for Tenders process."
  173. msgstr "Presione para iniciar una nueva Licitación"
  174. #. module: purchase_requisition
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  176. msgid "Close Call for Tenders"
  177. msgstr "Licitaciones cerradas"
  178. #. module: purchase_requisition
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  180. msgid "Closed Tenders"
  181. msgstr "Licitaciones cerradas"
  182. #. module: purchase_requisition
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
  185. msgid "Company"
  186. msgstr "Compañía"
  187. #. module: purchase_requisition
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  189. msgid "Confirm Call"
  190. msgstr "Confirmar licitación"
  191. #. module: purchase_requisition
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
  193. msgid "Confirm Order"
  194. msgstr "Confirmar pedido"
  195. #. module: purchase_requisition
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  197. msgid "Confirm Purchase Order"
  198. msgstr "Confirmar pedido de compra"
  199. #. module: purchase_requisition
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  201. #: selection:purchase.requisition,state:0
  202. msgid "Confirmed"
  203. msgstr "Confirmado"
  204. #. module: purchase_requisition
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
  206. msgid "Create Request for Quotation"
  207. msgstr "Crear solicitud de cotización"
  208. #. module: purchase_requisition
  209. #: selection:product.template,purchase_requisition:0
  210. msgid "Create a draft purchase order"
  211. msgstr "Crear una orden de compra en borrador"
  212. #. module: purchase_requisition
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_uid
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_uid
  217. msgid "Created by"
  218. msgstr "Creado por"
  219. #. module: purchase_requisition
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_date
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_date
  224. msgid "Created on"
  225. msgstr "Creado en"
  226. #. module: purchase_requisition
  227. #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:22
  228. #, python-format
  229. msgid "Define product(s) you want to include in the call for tenders."
  230. msgstr ""
  231. "Definir producto(s) que desea incluir en la convocatoria de licitación."
  232. #. module: purchase_requisition
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
  234. msgid "Description"
  235. msgstr "Descripción"
  236. #. module: purchase_requisition
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_display_name
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_display_name
  241. msgid "Display Name"
  242. msgstr "Nombre mostrado"
  243. #. module: purchase_requisition
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  245. msgid "Done"
  246. msgstr "Realizado"
  247. #. module: purchase_requisition
  248. #: selection:purchase.requisition,state:0
  249. msgid "Draft"
  250. msgstr "Borrador"
  251. #. module: purchase_requisition
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  253. msgid "End Month"
  254. msgstr "Mes final"
  255. #. module: purchase_requisition
  256. #. openerp-web
  257. #: code:addons/purchase_requisition/static/src/xml/purchase_requisition.xml:5
  258. #, python-format
  259. msgid "Generate PO"
  260. msgstr "Generar Orden de Compra"
  261. #. module: purchase_requisition
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  263. msgid "Group By"
  264. msgstr "Agrupar por"
  265. #. module: purchase_requisition
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_id
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_id
  270. msgid "ID"
  271. msgstr "ID (identificación)"
  272. #. module: purchase_requisition
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty___last_update
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner___last_update
  277. msgid "Last Modified on"
  278. msgstr "Última modificación en"
  279. #. module: purchase_requisition
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_uid
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_uid
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
  284. msgid "Last Updated by"
  285. msgstr "Última actualización de"
  286. #. module: purchase_requisition
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_date
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_date
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
  291. msgid "Last Updated on"
  292. msgstr "Última actualización en"
  293. #. module: purchase_requisition
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
  295. msgid "Latest Requisition"
  296. msgstr "Última solicitud"
  297. #. module: purchase_requisition
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_multiple_rfq_per_supplier
  299. msgid "Multiple RFQ per vendor"
  300. msgstr "Múltiples requerimientos de compras por proveedor"
  301. #. module: purchase_requisition
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  303. msgid "Multiple Requisitions"
  304. msgstr "Solicitudes múltiples"
  305. #. module: purchase_requisition
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  307. msgid "New"
  308. msgstr "Nuevo"
  309. #. module: purchase_requisition
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  311. msgid "New Call for Tenders"
  312. msgstr "Nueva licitación"
  313. #. module: purchase_requisition
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  315. msgid "Order Date"
  316. msgstr "Fecha orden"
  317. #. module: purchase_requisition
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  319. msgid "Ordering Date"
  320. msgstr "Fecha de pedido"
  321. #. module: purchase_requisition
  322. #: selection:purchase.requisition,state:0
  323. msgid "PO Created"
  324. msgstr "Pedido de compra creado"
  325. #. module: purchase_requisition
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
  327. msgid "Picking Type"
  328. msgstr "Tipo de Movimiento"
  329. #. module: purchase_requisition
  330. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
  333. msgid "Procurement"
  334. msgstr "Abastecimiento"
  335. #. module: purchase_requisition
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
  337. msgid "Product"
  338. msgstr "Producto"
  339. #. module: purchase_requisition
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  341. msgid "Product Lines"
  342. msgstr "Líneas del Producto"
  343. #. module: purchase_requisition
  344. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
  345. msgid "Product Template"
  346. msgstr "Plantilla producto"
  347. #. module: purchase_requisition
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
  349. msgid "Product Unit of Measure"
  350. msgstr "Unidad de medida del producto"
  351. #. module: purchase_requisition
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  354. msgid "Products"
  355. msgstr "Productos"
  356. #. module: purchase_requisition
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_po_line_ids
  358. msgid "Products by vendor"
  359. msgstr "Productos por Vendedor"
  360. #. module: purchase_requisition
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids
  362. msgid "Products to Purchase"
  363. msgstr "Productos a comprar"
  364. #. module: purchase_requisition
  365. #: selection:product.template,purchase_requisition:0
  366. msgid "Propose a call for tenders"
  367. msgstr "Proponer una licitación"
  368. #. module: purchase_requisition
  369. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  371. msgid "Purchase Order"
  372. msgstr "Pedido de compra"
  373. #. module: purchase_requisition
  374. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
  375. msgid "Purchase Order Line"
  376. msgstr "Línea pedido de compra"
  377. #. module: purchase_requisition
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
  379. msgid "Purchase Order Lines"
  380. msgstr "Líneas pedido de compra"
  381. #. module: purchase_requisition
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
  383. msgid "Purchase Orders"
  384. msgstr "Pedidos de compra"
  385. #. module: purchase_requisition
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  387. msgid "Purchase Orders with requisition"
  388. msgstr "Pedidos de compra con solicitud"
  389. #. module: purchase_requisition
  390. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
  391. msgid "Purchase Requisition"
  392. msgstr "Solicitud de compra"
  393. #. module: purchase_requisition
  394. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
  395. msgid "Purchase Requisition Line"
  396. msgstr "Línea solicitud de compra"
  397. #. module: purchase_requisition
  398. #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
  399. msgid "Purchase Requisition Partner"
  400. msgstr "Proveedor de solicitud de compra"
  401. #. module: purchase_requisition
  402. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:435
  403. #, python-format
  404. msgid "Purchase Requisition created"
  405. msgstr "Solicitud de compra creada"
  406. #. module: purchase_requisition
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  408. msgid "Purchase Requisitions (exclusive)"
  409. msgstr "Requisiciones de compra (exclusivas)"
  410. #. module: purchase_requisition
  411. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
  412. #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
  413. msgid "Purchase Tenders"
  414. msgstr "Ofertas de Proveedores"
  415. #. module: purchase_requisition
  416. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
  417. msgid "Purchase orders"
  418. msgstr "Pedidos de compra"
  419. #. module: purchase_requisition
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_qty
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
  423. msgid "Quantity"
  424. msgstr "Cantidad"
  425. #. module: purchase_requisition
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
  427. msgid "Quantity Tendered"
  428. msgstr "Cantidades ofertadas"
  429. #. module: purchase_requisition
  430. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:201
  431. #, python-format
  432. msgid "RFQ created"
  433. msgstr "SdP creada"
  434. #. module: purchase_requisition
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  436. msgid "RFQs/Bids"
  437. msgstr "Requermiento de Cotización"
  438. #. module: purchase_requisition
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  440. msgid "Reference"
  441. msgstr "Referencia"
  442. #. module: purchase_requisition
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  444. msgid "Request a Quotation"
  445. msgstr "Solicitar un presupuesto"
  446. #. module: purchase_requisition
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  448. msgid "Requests for Quotation"
  449. msgstr "Solicitudes de presupuesto"
  450. #. module: purchase_requisition
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
  452. msgid "Requests for Quotation Details"
  453. msgstr "Detalles de las peticiones de presupuesto"
  454. #. module: purchase_requisition
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
  456. msgid "Requisition"
  457. msgstr "Solicitud"
  458. #. module: purchase_requisition
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  460. msgid "Reset to Draft"
  461. msgstr "Cambiar a borrador"
  462. #. module: purchase_requisition
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  465. msgid "Responsible"
  466. msgstr "Responsable"
  467. #. module: purchase_requisition
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
  470. msgid "Scheduled Date"
  471. msgstr "Fecha prevista"
  472. #. module: purchase_requisition
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
  474. msgid "Scheduled Ordering Date"
  475. msgstr "Fecha planificada para el pedido"
  476. #. module: purchase_requisition
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  478. msgid "Search Call for Tenders"
  479. msgstr "Buscar Licitaciones"
  480. #. module: purchase_requisition
  481. #: selection:purchase.requisition,exclusive:0
  482. msgid "Select multiple RFQ"
  483. msgstr "Seleccionar múltiples SdPs"
  484. #. module: purchase_requisition
  485. #: selection:purchase.requisition,exclusive:0
  486. msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
  487. msgstr "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo)"
  488. #. module: purchase_requisition
  489. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
  490. msgid ""
  491. "Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
  492. "it cancels the remaining purchase order.\n"
  493. "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On "
  494. "confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
  495. msgstr ""
  496. "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo): En la confirmación de un pedido de "
  497. "compra, cancelar los demás.\n"
  498. "Seleccionar múltiples SdPs: Permite tener múltiples pedidos de compra "
  499. "confirmados. Al confirmar alguno, no cancela los demás."
  500. #. module: purchase_requisition
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  502. msgid "Send RFQ by Email"
  503. msgstr "Enviar SdP por correo electrónico"
  504. #. module: purchase_requisition
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  506. msgid "Source"
  507. msgstr "Texto original"
  508. #. module: purchase_requisition
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
  510. msgid "Source Document"
  511. msgstr "Documento origen"
  512. #. module: purchase_requisition
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  515. msgid "Status"
  516. msgstr "Estado"
  517. #. module: purchase_requisition
  518. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
  519. msgid ""
  520. "Technical field for not loosing the initial information about the quantity "
  521. "proposed in the tender"
  522. msgstr ""
  523. "Campo técnico para no perder la información inicial sobre la cantidad "
  524. "propuesta en la licitación"
  525. #. module: purchase_requisition
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_date_end
  527. msgid "Tender Closing Deadline"
  528. msgstr "Fecha final de Licitación"
  529. #. module: purchase_requisition
  530. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree
  531. msgid "Tender Lines"
  532. msgstr "Líneas de licitación"
  533. #. module: purchase_requisition
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
  535. msgid "Tender Selection Type"
  536. msgstr "Tipo de Selección de Licitación"
  537. #. module: purchase_requisition
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  539. msgid "Terms and Conditions"
  540. msgstr "Términos y condiciones"
  541. #. module: purchase_requisition
  542. #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
  543. msgid ""
  544. "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
  545. msgstr ""
  546. "La fecha de entrega prevista y programada donde se reciben todos los "
  547. "productos"
  548. #. module: purchase_requisition
  549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  550. msgid "Unassigned"
  551. msgstr "No asignado"
  552. #. module: purchase_requisition
  553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
  554. msgid "Unassigned Requisition"
  555. msgstr "Solicitudes sin asignar"
  556. #. module: purchase_requisition
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
  558. msgid "Vendor"
  559. msgstr "Vendedor"
  560. #. module: purchase_requisition
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_partner_ids
  562. msgid "Vendors"
  563. msgstr "Proveedores"
  564. #. module: purchase_requisition
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
  566. msgid "Warehouse"
  567. msgstr "Bodega"
  568. #. module: purchase_requisition
  569. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:72
  570. #, python-format
  571. msgid "You can not confirm call because there is no product line."
  572. msgstr ""
  573. "Usted no puede confirmar la licitación porque no hay una línea de productos."
  574. #. module: purchase_requisition
  575. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249
  576. #, python-format
  577. msgid "You have already generate the purchase order(s)."
  578. msgstr "Ya ha generado lo(s) pedido(s) de compra."
  579. #. module: purchase_requisition
  580. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:198
  581. #, python-format
  582. msgid ""
  583. "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
  584. "this purchase order to create a new quotation."
  585. msgstr ""
  586. "Tiene ya un pedido de compra %s para esta empresa. Debe cancelar este pedido "
  587. "de compra para crear un nuevo presupuesto."
  588. #. module: purchase_requisition
  589. #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:258
  590. #, python-format
  591. msgid "You have no line selected for buying."
  592. msgstr "Usted no tiene ninguna línea seleccionada para la compra."
  593. #. module: purchase_requisition
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
  595. msgid "e.g. PO0025"
  596. msgstr "Por ejemplo, PO0025"
  597. #~ msgid "Action Needed"
  598. #~ msgstr "Acción necesaria "
  599. #~ msgid ""
  600. #~ "Check this box to generate Call for Tenders instead of generating "
  601. #~ "requests for quotation from procurement."
  602. #~ msgstr ""
  603. #~ "Marque esta casilla para generar una Licitación en vez de generar una "
  604. #~ "solicitud de cotización desde abastecimiento."
  605. #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
  606. #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  607. #~ msgid "Followers"
  608. #~ msgstr "Seguidores"
  609. #~ msgid "Followers (Channels)"
  610. #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
  611. #~ msgid "Followers (Partners)"
  612. #~ msgstr "Seguidores (Empresas)"
  613. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  614. #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
  615. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  616. #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  617. #~ msgid "Is Follower"
  618. #~ msgstr "Es un seguidor"
  619. #~ msgid "Last Message Date"
  620. #~ msgstr "Fecha del último mensaje"
  621. #~ msgid "Messages"
  622. #~ msgstr "Mensajes"
  623. #~ msgid "Messages and communication history"
  624. #~ msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
  625. #~ msgid "Number of Actions"
  626. #~ msgstr "Número de acciones"
  627. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  628. #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  629. #~ msgid "Number of unread messages"
  630. #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
  631. #~ msgid "Unread Messages"
  632. #~ msgstr "Mensajes sin leer"
  633. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  634. #~ msgstr "Contador de mensajes no leidos"
  635. #~ msgid "Website Messages"
  636. #~ msgstr "Mensajes del sitio web"
  637. #~ msgid "Website communication history"
  638. #~ msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"